搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 172 条包含 00929 的经节,每页20条,共9页。
1(创1:24~出8:17)/9  分页⇩
1:24
[和合本]430559(8799):“地776要生出3318(8686)24165315来,各从其类90014327;牲畜929、昆虫7431、野兽2416776,各从其类90014327。”事就这样3651成了1961(8799)
[KJV] And God430 said559(8799), Let the earth776 bring forth3318(8686) the living2416 creature5315 after his kind4327, cattle929, and creeping thing7431, and beast2416 of the earth776 after his kind4327: and it was so.
[恢复本] 神说,地要生出有生命的物,各从其类;牲畜、爬物、走兽,各从其类;事就这样成了。
1:25
[和合本] 於是神430造出6213(8799){853}野兽2416776,各从其类90014327;{853}牲畜929,各从其类90014327;{853}地上127一切3605昆虫7431,各从其类90014327。神430看著7200(8799){3588}是好的2896
[KJV] And God430 made6213(8799) the beast2416 of the earth776 after his kind4327, and cattle929 after their kind4327, and every thing that creepeth7431 upon the earth127 after his kind4327: and God430 saw7200(8799) that it was good2896.
[恢复本] 于是神造出走兽,各从其类;牲畜各从其类;地上一切爬物,各从其类;神看是好的。
1:26
[和合本]430559(8799):“我们要照著我们的形像90026754、按著我们的样式900318236213(8799)120,使他们管理7287(8799)3220里的鱼90021710、空8064中的鸟90025775、地上的牲畜9002929,和全90023605776,并地上5921776所爬的7430(8802)一切90023605昆虫7431。”
[KJV] And God430 said559(8799), Let us make6213(8799) man120 in our image6754, after our likeness1823: and let them have dominion7287(8799) over the fish1710 of the sea3220, and over the fowl5775 of the air8064, and over the cattle929, and over all the earth776, and over every creeping thing7431 that creepeth7430(8802) upon the earth776.
[恢复本] 神说,我们要按着我们的形像,照着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地并地上所爬的一切爬物。
2:20
[和合本] 那人120便给一切90013605牲畜929和空中8064飞鸟90015775、野地7704走兽241690013605起了7121(8799)8034;只是那人9001120没有3808遇见4672(8804)配偶5828帮助他90035048
[KJV] And Adam120 gave7121(8799) names8034 to all cattle929, and to the fowl5775 of the air8064, and to every beast2416 of the field7704; but for Adam120 there was not found4672(8804) an help meet5828 for him. {gave: Heb. called}
[恢复本] 那人便给一切的牲畜、空中的飞鸟和野地各样的走兽都起了名,只是亚当没有找到一个帮助者作他的配偶。
3:14
[和合本] 耶和华30684304135175559(8799):你8593588做了6213(8804)这事2063,就必受咒诅779(8803),比一切的44803605牲畜92970042416更甚;你必用5921肚子1512行走3212(8799),终360531172416398(8799)6083
[KJV] And the LORD3068 God430 said559(8799) unto the serpent5175, Because thou859 hast done6213(8804) this, thou art cursed779(8803) above all cattle929, and above every beast2416 of the field7704; upon thy belly1512 shalt thou go3212(8799), and dust6083 shalt thou eat398(8799) all the days3117 of thy life2416:
[恢复本] 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜和田野的活物更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
6:7
[和合本] 耶和华3068559(8799):“我要将853834造的1254(8804)44801205704走兽929,并5704昆虫7431,以及5704空中的8064飞鸟5775,都从44805921地上6440127除灭4229(8799){120},因为3588我造他们6213(8804){3588}后悔了5162(8738)。”
[KJV] And the LORD3068 said559(8799), I will destroy4229(8799) man120 whom I have created1254(8804) from the face6440 of the earth127; both man120, and5704 beast929, and the creeping thing7431, and the fowls5775 of the air8064; for it repenteth5162(8738) me that I have made6213(8804) them. {both...: Heb. from man unto beast}
[恢复本] 耶和华说,我要将所创造的人,连人带走兽、爬物以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我后悔造了他们。
6:20
[和合本] 飞鸟44805775各从其类90014327,牲畜4480929各从其类90014327,地上的127昆虫448036057431各从其类90014327,每样44803605两个8147,要到935(8799)你那里413,好保全生命90012421(8687)
[KJV] Of fowls5775 after their kind4327, and of cattle929 after their kind4327, of every creeping thing7431 of the earth127 after his kind4327, two8147 of every sort shall come935(8799) unto thee, to keep them alive2421(8687).
[恢复本] 飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的爬物各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。
7:2
[和合本]44803605洁净的2889畜类929,你要带3947(8799){9001}七76513767651802;{834}{1931}不3808洁净的2889畜类4480929,你要带一8147376一母802
[KJV] Of every clean2889 beast929 thou shalt take3947(8799) to thee by sevens76517651, the male376 and his female802: and of beasts929 that are not clean28891931 by two8147, the male376 and his female802. {by sevens: Heb. seven seven}
[恢复本] 凡洁净的畜类,你要带七对公母;不洁净的畜类,你要带一对公母;
7:8
[和合本] 洁净的2889畜类4480929和{834}不369洁净的929畜类4480929,飞鸟44805775并地上5921127一切的3605{834}昆虫7430(8802)
[KJV] Of clean2889 beasts929, and of beasts929 that are not clean2889, and of fowls5775, and of every thing that creepeth7430(8802) upon the earth127,
[恢复本] 洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的爬物,
7:14
[和合本] 他们1992和百36052416,各从其类90014327,一切3605牲畜929,各从其类90014327,爬7430(8802)5921地上的776{3605}昆虫7431,各从其类90014327,一切36055775{3605}鸟6833{3605}{3671},各从其类90014327,都进入方舟。
[KJV] They1992, and every beast2416 after his kind4327, and all the cattle929 after their kind4327, and every creeping thing7431 that creepeth7430(8802) upon the earth776 after his kind4327, and every fowl5775 after his kind4327, every bird6833 of every sort3671. {sort: Heb. wing}
[恢复本] 他们一家,和一切走兽,各从其类,一切牲畜,各从其类,一切爬在地上的爬物,各从其类,一切禽鸟,各从其类,都进入方舟。
7:21
[和合本]36055921地上776有血肉的1320动物7430(8802),就是飞鸟90025775、牲畜9002929、走兽90022416,和{9002}{3605}爬8317(8802)5921地上的776昆虫8318,以及所有的3605120,都死了1478(8799)
[KJV] And all flesh1320 died1478(8799) that moved7430(8802) upon the earth776, both of fowl5775, and of cattle929, and of beast2416, and of every creeping thing8318 that creepeth8317(8802) upon the earth776, and every man120:
[恢复本] 凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟、牲畜、走兽,和爬在地上的爬物,以及所有的人,都死了。
7:23
[和合本] {853}凡{834}{5921}地1276440各类的3605活物3351,连人44801205704牲畜929、{5704}昆虫7431,以及{5704}空中的8064飞鸟5775,都从4480地上776除灭了4229(8735),只389留下7604(8735)挪亚5146和那些834与他854同在方舟里的90028392
[KJV] And every living substance3351 was destroyed4229(8735) which was upon the face6440 of the ground127, both man120, and cattle929, and the creeping things7431, and the fowl5775 of the heaven8064; and they were destroyed4229(8735) from the earth776: and Noah5146 only389 remained7604(8735) alive , and they that834 were with him in the ark8392.
[恢复本] 这样,神把地上一切的活物,连人带走兽、爬物以及空中的飞鸟,都除灭了。这些都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
8:1
[和合本]430记念2142(8799){853}挪亚5146853挪亚854方舟90028392里的834一切3605走兽2416{853}{3605}牲畜929。神4305674073075674(8686){5921}地776,水4325势渐落7918(8799)
[KJV] And God430 remembered2142(8799) Noah5146, and every living thing2416, and all the cattle929 that was with him in the ark8392: and God430 made56740 a wind7307 to pass5674(8686) over5921 the earth776, and the waters4325 asswaged7918(8799);
[恢复本] 神记念挪亚和方舟里同挪亚一起的一切走兽牲畜;神叫风吹地,水就渐落。
8:17
[和合本] 在你854那里{834}凡44803605有血肉1320的活物{3605}2416,就是飞鸟90025775、牲畜9002929,和一切900236057430(8802)5921地上776的昆虫7431,都要带出来3318(8685){854},叫它在地上9002776多多滋生8317(8804),大大7235(8804)兴旺6509(8804){5921}{776}。”
[KJV] Bring forth3318(8685) with thee every living thing2416 that is with thee, of all flesh1320, both of fowl5775, and of cattle929, and of every creeping thing7431 that creepeth7430(8802) upon the earth776; that they may breed abundantly8317(8804) in the earth776, and be fruitful6509(8804), and multiply7235(8804) upon the earth776.
[恢复本] 在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜和一切爬在地上的爬物,都要带出来,叫它们在地上孳生,繁衍增多。
8:20
[和合本] 挪亚5146为耶和华90013068筑了1129(8799)一座坛4196,拿3947(8799)各类44803605洁净的2889牲畜929、{4480}{3605}{2889}飞鸟57755927(8686)在坛上90024196为燔祭5930
[KJV] And Noah5146 builded1129(8799) an altar4196 unto the LORD3068; and took3947(8799) of every clean2889 beast929, and of every clean2889 fowl5775, and offered5927(8686) burnt offerings5930 on the altar4196.
[恢复本] 挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜、飞鸟,献在坛上为燔祭。
9:10
[和合本] 并与854你们这里854834一切360524165315―就是飞鸟90025775、牲畜9002929、{9002}{3605}走兽2416{776},{854}凡从44803605方舟8392里出来3318(8802)的{9001}{3605}活物2416{776}―立约。
[KJV] And with every living2416 creature5315 that is with you, of the fowl5775, of the cattle929, and of every beast2416 of the earth776 with you; from all that go out3318(8802) of the ark8392, to every beast2416 of the earth776.
[恢复本] 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟出来地上的活物立约。
34:23
[和合本] 他们的群畜4735、货财7075,和一切的3605牲口929岂不3808都归1992我们9001吗?只要389依从225(8735)他们9001,他们就与我们854同住3427(8799)。”
[KJV] Shall not their cattle4735 and their substance7075 and every beast929 of theirs be ours? only let us consent225(8735) unto them, and they will dwell3427(8799) with us.
[恢复本] 他们的群畜、财物和一切的牲口岂不都归我们么?只要依从他们,他们就与我们同住。
36:6
[和合本] 以扫6215带著3947(8799){853}他的妻子802、{853}儿1121{853}女1323,与853家中1004一切的3605人口5315,并853{3605}他的牛羊4735、{853}牲畜929,和一切3605货财7075,就是他在迦南366790027768347408(8804)的,往413别处7763212(8799),离了44806440他兄弟251雅各3290
[KJV] And Esau6215 took3947(8799) his wives802, and his sons1121, and his daughters1323, and all the persons5315 of his house1004, and his cattle4735, and all his beasts929, and all his substance7075, which he had got7408(8804) in the land776 of Canaan3667; and went3212(8799) into the country776 from the face6440 of his brother251 Jacob3290. {persons: Heb. souls}
[恢复本] 以扫带着他的妻子、儿女与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜和一切财物,就是他在迦南地所得的,往别地去,离开了他的弟弟雅各。
47:18
[和合本]1931一年8141过去8552(8799),第二814590028141他们又来935(8799)见约瑟413,说559(8799):“我们不38083582(8762)我主4480113,{3588}{518}我们的银子3701都花尽了8552(8804),牲畜4735929也都归了413我主113。我们在我主113眼前90016440,除了1115518我们的身体1472和田地127之外,一无3808所剩7604(8738)
[KJV] When that year8141 was ended8552(8799), they came935(8799) unto him the second8145 year8141, and said559(8799) unto him, We will not hide3582(8762) it from my lord113, how that our money3701 is spent8552(8804); my lord113 also hath413 our herds4735 of cattle929; there is not ought left7604(8738) in the sight6440 of my lord113, but our bodies1472, and our lands127:
[恢复本] 那一年过去,第二年他们又来见约瑟,说,我们不瞒我主,我们的银子都花尽了,牲畜也都归了我主。我们在我主眼前,除了我们的身体和田地之外,一无所剩。
8:17
[和合本] 他们就这样36516213(8799)。亚伦1755186(8799){853}{3027}杖90024294击打5221(8686){853}地上776的尘土6083,就在人9002120身上和牲畜9002929身上有了1961虱子3654;埃及471477690023605776的尘土60833605变成1961虱子3654了。
[KJV] And they did6213(8799) so; for Aaron175 stretched out5186(8799) his hand3027 with his rod4294, and smote5221(8686) the dust6083 of the earth776, and it became lice3654 in man120, and in beast929; all the dust6083 of the land776 became lice3654 throughout all the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 他们就这样行。亚伦伸出手中的杖击打地上的尘土,在人身上和牲畜身上就有了虱子;埃及遍地的尘土都变成虱子了。
 ⇧     1 创1:24~出8:17
 1 创1:24~出8:17    2 出8:18~利7:21    3 利7:25~利27:26    4 利27:27~申11:15    5 申13:15~王下3:9    6 王下3:17~诗135:8    7 诗147:9~耶27:5    8 耶31:27~珥1:18    9 珥1:20~亚14:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页