搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 00936 的经节,每页20条,共1页。
1(箴1:7~亚4:10)/1  分页⇩
1:7
[和合本] 敬畏3374耶和华3068是知识1847的开端7225;愚妄人191藐视936(8804)智慧2451和训诲4148
[KJV] The fear3374 of the LORD3068 is the beginning7225 of knowledge1847: but fools191 despise936(8804) wisdom2451 and instruction4148. {the beginning: or, the principal part}
[恢复本] 敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。
6:30
[和合本] {3588}贼900115903588饥饿7456(8799)偷窃1589(8799)充饥90014390(8763)5315,人不3808藐视他936(8799)
[KJV] Men do not despise936(8799) a thief1590, if he steal1589(8799) to satisfy4390(8763) his soul5315 when he is hungry7456(8799);
[恢复本] 贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他;
11:12
[和合本] 藐视936(8802)邻舍90017453的,毫无2638智慧3820;明哲8394376却静默不言2790(8686)
[KJV] He that is void2638 of wisdom3820 despiseth936(8802) his neighbour7453: but a man376 of understanding8394 holdeth his peace2790(8686). {void...: Heb. destitute of heart}
[恢复本] 藐视邻舍的乃为无知,聪明人却静默不言。
13:13
[和合本] 藐视936(8802)训言90011697的,自取9001灭亡2254(8735);敬畏3373诫命4687的,必1931得善报7999(8792)
[KJV] Whoso despiseth936(8802) the word1697 shall be destroyed2254(8735): but he that feareth3373 the commandment4687 shall be rewarded7999(8792). {shall be rewarded: or, shall be in peace}
[恢复本] 藐视训言的,自取灭亡;敬畏诫命的,必得赏报。
14:21
[和合本] 藐视936(8802)邻舍90017453的,这人有罪2398(8802);怜悯2603(8781)贫穷6035(8675)6041的,这人有福835
[KJV] He that despiseth936(8802) his neighbour7453 sinneth2398(8802): but he that hath mercy2603(8781) on the poor6035(8675)6041, happy835 is he.
[恢复本] 藐视邻舍的,这人有罪;恩待贫穷的,这人快乐。
23:9
[和合本] 你不要408说话1696(8762)给愚昧人36849002241,因3588他必藐视936(8799)你智慧90017922的言语4405
[KJV] Speak1696(8762) not in the ears241 of a fool3684: for he will despise936(8799) the wisdom7922 of thy words4405.
[恢复本] 你不要说话给愚昧人听,因他必藐视你言语中的智慧。
23:22
[和合本] 你要听从8085(8798){2088}生3205(8804)你的父亲90011;{3588}你母亲517老了2204(8804),也不可408藐视936(8799)她。
[KJV] Hearken8085(8798) unto thy father1 that begat3205(8804) thee, and despise936(8799) not thy mother517 when she is old2204(8804).
[恢复本] 你要听从生你的父亲;你母亲老了,也不可藐视她。
30:17
[和合本] 戏笑3932(8799)父亲90011、藐视936(8799)而不听从90013349母亲517的,他的眼睛5869必为谷中5158的乌鸦6158啄出来5365(8799),为鹰54041121所吃398(8799)
[KJV] The eye5869 that mocketh3932(8799) at his father1, and despiseth936(8799) to obey3349 his mother517, the ravens6158 of the valley5158 shall pick it out5365(8799), and the young1121 eagles5404 shall eat398(8799) it. {the valley: or, the brook}
[恢复本] 戏笑父亲、藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为雏鹰所吃。
8:1
[和合本] 巴不得{4310}{5414}{(8799)}你像我的9001兄弟9003251,像吃3243(8802)我母亲5177699的兄弟;我在外头90022351遇见你4672(8799)就与你亲嘴5401(8799),谁也15713808轻看936(8799)9001
[KJV] O that5414(8799) thou wert as my brother251, that sucked3243(8802) the breasts7699 of my mother517! when I should find4672(8799) thee without2351, I would kiss5401(8799) thee; yea, I should not be despised936(8799). {I should not...: Heb. they should not despise me}
[恢复本] 哦,巴不得你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟!我在外头遇见你就与你亲嘴,谁也不轻看我。
8:7
[和合本] {853}爱情160,众7227432538083201(8799)息灭90013518(8763),大水5104也不能3808淹没7857(8799)。若518有人3765414(8799){853}家中1004所有的3605财宝1952要换爱情9002160,就全936(8800)被藐视936(8799){9001}。
[KJV] Many7227 waters4325 cannot3201(8799) quench3518(8763) love160, neither can the floods5104 drown7857(8799) it: if a man376 would give5414(8799) all the substance1952 of his house1004 for love160, it would utterly936(8800) be contemned936(8799).
[恢复本] 这爱,众水不能熄灭,洪水也不能淹没。若有人拿家中所有的财宝要换这爱,就全被藐视。
4:10
[和合本] {3588}谁4310藐视936(8804)这日90013117的事为小6996呢?这42876515869乃是1992耶和华3068的眼睛,遍察7751(8789)90023605776,见7200(8804){853}所罗巴伯2216手拿90023027线铊68913就欢喜8055(8804)。”
[KJV] For who hath despised936(8804) the day3117 of small things6996? for they shall rejoice8055(8804), and shall see7200(8804) the plummet68913 in the hand3027 of Zerubbabel2216 with those seven7651; they are the eyes5869 of the LORD3068, which run to and fro7751(8789) through the whole earth776. {for they...: or, since the seven eyes of the LORD shall rejoice} {plummet: Heb. stone of tin}
[恢复本] 谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。
 ⇧     1 箴1:7~亚4:10
 1 箴1:7~亚4:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页