搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 00947 的经节,每页20条,共1页。
1(诗44:5~亚10:5)/1  分页⇩
44:5
[和合本] 我们靠你9002要推倒5055(8762)我们的敌人6862,靠你的名90028034要践踏947(8799)那起来攻击我们的人6965(8801)
[KJV] Through thee will we push down5055(8762) our enemies6862: through thy name8034 will we tread them under947(8799) that rise up6965(8801) against us.
[恢复本] 我们借你要推倒我们的敌人;借你的名要践踏那起来攻击我们的人。
60:12
[和合本] 我们倚靠神9002430才得施展6213(8799)大能2428,因为践踏947(8799)我们敌人6862的就是他1931
[KJV] Through God430 we shall do6213(8799) valiantly2428: for he it is that shall tread down947(8799) our enemies6862.
[恢复本] 我们因神才得奋勇行事,践踏我们敌人的就是祂。
108:13
[和合本] 我们倚靠神9002430才得施展6213(8799)大能2428,因为践踏947(8799)我们敌人6862的就是他1931
[KJV] Through God430 we shall do6213(8799) valiantly2428: for he it is that shall tread down947(8799) our enemies6862.
[恢复本] 我们因神才得奋勇行事,践踏我们敌人的就是祂。
27:7
[和合本]5315吃饱了7649,厌恶947(8799)蜂房的蜜5317;人5315饥饿了7457,一切3605苦物4751都觉甘甜4966
[KJV] The full7649 soul5315 loatheth947(8799) an honeycomb5317; but to the hungry7457 soul5315 every bitter thing4751 is sweet4966. {loatheth: Heb. treadeth under foot}
[恢复本] 吃饱的人,厌恶蜂房的蜜;饥饿的人,一切苦物都觉甘甜。
14:19
[和合本] 惟独你859被抛弃7993(8717),不得入你的坟墓44806913,好像可憎的8581(8737)枝子90035342,以被杀的人2026(8803)为衣3830,就是被刀2719刺透2944(8794),坠落3381(8802){413}坑中953石头68那里的;你又像被践踏947(8716)的尸首一样90036297
[KJV] But thou art cast out7993(8717) of thy grave6913 like an abominable8581(8737) branch5342, and as the raiment3830 of those that are slain2026(8803), thrust through2944(8794) with a sword2719, that go down3381(8802) to the stones68 of the pit953; as a carcase6297 trodden under feet947(8716).
[恢复本] 惟独你被抛在你的坟墓之外,好像可憎恶的枝子;好像被杀之人的衣服,就是被刀刺透、坠落坑中石头那里之人的衣服;又像被践踏的尸首一样。
14:25
[和合本] 就是在我地上9002776打折90017665(8800)亚述人804,在5921我山2022上将他践踏947(8799)。他加的轭5923必离开5493(8804)以色列人{4480}{5921};他加的重担5448必离开5493(8799){4480}{5921}他们的肩头7926
[KJV] That I will break7665(8800) the Assyrian804 in my land776, and upon my mountains2022 tread him under foot947(8799): then shall his yoke5923 depart5493(8804) from off them, and his burden5448 depart5493(8799) from off their shoulders7926.
[恢复本] 就是在我的地上击破亚述,在我的山上将他践踏。他加的轭必离开以色列人,他加的重担必离开他们的肩头。
63:6
[和合本] 我发怒9002639,踹下947(8799)众民5971;发烈怒90022534,使他们沉醉7937(8762),又将他们的血53323381(8686)在地上9001776
[KJV] And I will tread down947(8799) the people5971 in mine anger639, and make them drunk7937(8762) in my fury2534, and I will bring down3381(8686) their strength5332 to the earth776.
[恢复本] 我在怒中踹下众民,在烈怒中使他们沉醉,又将他们的血倒在地上。
63:18
[和合本] 你的圣69445971不过暂时90014705得这产业3423(8804);我们的敌人6862已经践踏947(8790)你的圣所4720
[KJV] The people5971 of thy holiness6944 have possessed3423(8804) it but a little while4705: our adversaries6862 have trodden down947(8790) thy sanctuary4720.
[恢复本] 你的圣民不过暂时得你的圣所为业;我们的敌人已经将它践踏了。
12:10
[和合本] 许多7227牧人7462(8802)毁坏7843(8765)我的葡萄园3754,践踏947(8790){853}我的分2513,使5414(8804){853}我美好2532的分2513变为荒凉8077的旷野90014057
[KJV] Many7227 pastors7462(8802) have destroyed7843(8765) my vineyard3754, they have trodden9470 my portion2513 under foot947(8790), they have made5414(8804) my pleasant2532 portion2513 a desolate8077 wilderness4057. {pleasant...: Heb. portion of desire}
[恢复本] 许多牧人毁坏了我的葡萄园,践踏了我的分,使我美好的分变为荒凉的旷野。
16:6
[和合本] “我从你旁边5921经过5674(8799),见7200(8799)你滚947(8711)在血90021818中,就对你9001559(8799):你虽在血90021818中,仍可存活2421(8798);{559}{(8799)}{9001}你虽在血90021818中,仍可存活2421(8798)
[KJV] And when I passed5674(8799) by thee, and saw7200(8799) thee polluted947(8711) in thine own blood1818, I said559(8799) unto thee when thou wast in thy blood1818, Live2421(8798); yea, I said559(8799) unto thee when thou wast in thy blood1818, Live2421(8798). {polluted: or, trodden under foot}
[恢复本] 我从你旁边经过,见你在血中挣扎。那时你在血中,我对你说,你要活着。当你在血中,我对你说,你要活着。
16:22
[和合本] 你行这{853}一切3605可憎8441和淫乱的事8457,并未3808追念2142(8804){853}你幼年5271{9002}{1961}赤身5903露体6181{1961}滚947(8711)在血90021818中的日子3117
[KJV] And in all thine abominations8441 and thy whoredoms8457 thou hast not remembered2142(8804) the days3117 of thy youth5271, when thou wast naked5903 and bare6181, and wast polluted947(8711) in thy blood1818.
[恢复本] 你行这一切可憎和淫乱的事,并未追念你幼年赤身露体,在血中挣扎的日子。
10:5
[和合本] 他们必1961如勇士90031368在阵90024421上将仇敌践踏947(8802)在街2351上的泥土90022916中。他们必争战3898(8738),因为3588耶和华3068与他们5973同在;骑7392(8802)5483的也必羞愧3001(8689)
[KJV] And they shall be as mighty1368 men , which tread down947(8802) their enemies in the mire2916 of the streets2351 in the battle4421: and they shall fight3898(8738), because the LORD3068 is with them, and the riders7392(8802) on horses5483 shall be confounded3001(8689). {the riders...: or, they shall make the riders on horses ashamed}
[恢复本] 他们必如勇士,在争战中将仇敌践踏在街上的泥土中;他们必争战,因为耶和华与他们同在;骑马的也必蒙羞。
 ⇧     1 诗44:5~亚10:5
 1 诗44:5~亚10:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页