搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 00948 的经节,每页20条,共1页。
1(代上4:21~结27:16)/1  分页⇩
4:21
[和合本] 犹大3063的儿子1121是示拉;示拉7956的儿子1121是利迦3922之祖16147,玛利沙4762之祖1拉大3935,和属亚实比79149405656细麻布948的{1004}各家90011004
[KJV] The sons1121 of Shelah7956 the son1121 of Judah3063 were , Er6147 the father1 of Lecah3922, and Laadah3935 the father1 of Mareshah4762, and the families4940 of the house1004 of them that wrought5656 fine linen948, of the house1004 of Ashbea791,
[恢复本] 犹大的儿子是示拉,示拉的儿子是利迦之祖珥、玛利沙之祖拉大和在伯亚实比织细麻布的各家族,
15:27
[和合本] 大卫1732和抬5375(8802){853}约柜727的{3605}利未人3881,并歌唱人7891(8789)4853的首领8269基拿尼雅3663,以及歌唱的人7891(8789),都穿著3736(8794)细麻布948的外袍90024598;大卫1732另外穿著5921细麻布906的以弗得646
[KJV] And David1732 was clothed3736(8794) with a robe4598 of fine linen948, and all the Levites3881 that bare5375(8802) the ark727, and the singers7891(8789), and Chenaniah3663 the master8269 of the song4853 with the singers7891(8789): David1732 also had upon him an ephod646 of linen906. {song: or, carriage}
[恢复本] 大卫和所有抬约柜的利未人,并歌唱的人,以及歌唱人的首领基拿尼雅,都穿着细麻布的外袍;大卫另外穿着细麻布的以弗得。
2:14
[和合本] 是但1835支派一个4480妇人802的儿子1121。他父亲1是泰尔6876376,他善用3045(8802)90022091、银90023701、铜90025178、铁90021270、石900268、木90026086,和紫色9002713、蓝色90028504、朱红色90023758线与细麻9002948制造90016213(8800)各物,并精於90016605(8763){3605}雕刻6603,又能想出90012803(8800)各样的3605巧工4284。{834}请你派定5414(8735)这人{9001},与5973你的巧匠2450和你父1―我主113大卫1732的巧匠2450一同做工。
[KJV] The son1121 of a woman802 of the daughters1323 of Dan1835, and his father1 was a man376 of Tyre6876, skilful3045(8802) to work6213(8800) in gold2091, and in silver3701, in brass5178, in iron1270, in stone68, and in timber6086, in purple713, in blue8504, and in fine linen948, and in crimson3758; also to grave6605(8763) any manner of graving6603, and to find out2803(8800) every device4284 which shall be put5414(8735) to him, with thy cunning men2450, and with the cunning men2450 of my lord113 David1732 thy father1.
[恢复本] 他是但支派一个妇人的儿子,父亲是推罗人;他善用金、银、铜、铁、石、木,和紫色、蓝色线、细麻与朱红色线制造各物,并精于各种雕刻,又能设计各样交托给他的巧工;他可以与你的巧匠和你父亲我主大卫的巧匠一同作工。
3:14
[和合本] 又用蓝色8504、紫色713、朱红色3758线和细麻9486213(8799){853}幔子6532,在其上5921绣出5927(8686)基路伯3742来。
[KJV] And he made6213(8799) the vail6532 of blue8504, and purple713, and crimson3758, and fine linen948, and wrought5927(8686) cherubims3742 thereon. {wrought: Heb. caused to ascend}
[恢复本] 又用蓝色、紫色、朱红色线,和细麻织幔子,在其上绣着基路伯。
5:12
[和合本] {1961}他们354890023318(8800)圣所44806944的时候,歌唱的7891(8789)利未3881人亚萨9001623、希幔90011968、耶杜顿90013038,和他们的众子90011121众弟兄900125190013605穿3847(8794)细麻布衣服948,站5975(8802)在坛90014196的东边4217,敲钹90024700、鼓瑟90025035、弹琴3658,同著他们5973有一百90013967二十6242个祭司35482690(8688)90022689
[KJV] Also the Levites3881 which were the singers7891(8789), all of them of Asaph623, of Heman1968, of Jeduthun3038, with their sons1121 and their brethren251, being arrayed3847(8794) in white linen948, having cymbals4700 and psalteries5035 and harps3658, stood5975(8802) at the east end4217 of the altar4196, and with them an hundred3967 and twenty6242 priests3548 sounding2690(8688) with trumpets2689:)
[恢复本] 全体歌唱的利未人,亚萨、希幔、耶杜顿和他们的众子并众弟兄,都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴;有一百二十个吹号的祭司和他们在一起。
1:6
[和合本] 有白色2353、绿色3768、蓝色8504的帐子,用细麻94890022256、紫色713绳从592137011550内系270(8803)在白玉石59825982上;有金20913701的床榻4296摆在5921923、白1858、黄8504、黑5508玉石8336的铺石地7531上。
[KJV] Where were white2353, green3768, and blue8504, hangings , fastened270(8803) with cords2256 of fine linen948 and purple713 to silver3701 rings1550 and pillars5982 of marble8336: the beds4296 were of gold2091 and silver3701, upon a pavement7531 of red923, and blue8504, and white1858, and black5508, marble8336. {blue, hangings: or, violet, etc} {of red...: or, of porphyre, and marble and alabaster, and stone of blue colour}
[恢复本] 有白色棉织的幔子、蓝色的挂帐,用细麻绳、紫色绳系在银环和白玉石柱上,有金银的床榻摆在斑岩、白玉石、珠母、黑玉石铺的石地上。
8:15
[和合本] 末底改4782穿著蓝色8504白色2353的朝443890023830,头戴大14192091冠冕5850,又穿紫色713细麻布948的外袍8509,从王4428面前448090016440出来3318(8804);书珊78005892的人民都欢呼6670(8804)快乐8056
[KJV] And Mordecai4782 went out3318(8804) from the presence6440 of the king4428 in royal4438 apparel3830 of blue8504 and white2353, and with a great1419 crown5850 of gold2091, and with a garment8509 of fine linen948 and purple713: and the city5892 of Shushan7800 rejoiced6670(8804) and was glad8056. {blue: or, violet}
[恢复本] 末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来;书珊城的人民都欢呼快乐。
27:16
[和合本] 亚兰人758因你的工作4639很多44807230,就作你的客商5503(8802);他们用5414(8804)绿宝石90025306、紫色713布绣货7553、细麻布948、珊瑚7215、红宝石3539兑换你的货物90025801
[KJV] Syria758 was thy merchant5503(8802) by reason of the multitude7230 of the wares of thy making4639: they occupied5414(8804) in thy fairs5801 with emeralds5306, purple713, and broidered work7553, and fine linen948, and coral7215, and agate3539. {the wares...: Heb. thy works} {agate: or, chrysoprase}
[恢复本] 亚兰人因你的产品甚多,就作你的客商;他们用红玉、紫色绣花布、细麻布、珊瑚、红宝石兑换你的货物。
 ⇧     1 代上4:21~结27:16
 1 代上4:21~结27:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页