搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 00961 的经节,每页20条,共1页。
1(代下14:14~摩7:6)/1  分页⇩
14:14
[和合本] 又打破5221(8686){853}{3605}基拉耳1642四围5439的城邑5892;{3588}耶和华3068使1961其中的人5921都甚恐惧6343。犹大人又将853所有的36055892掳掠962(8799)一空,因{3588}{1961}其中9002的财物961甚多7227
[KJV] And they smote5221(8686) all the cities5892 round about5439 Gerar1642; for the fear6343 of the LORD3068 came upon them: and they spoiled962(8799) all the cities5892; for there was exceeding much7227 spoil961 in them.
[恢复本] 又击破基拉耳四围的一切城邑,因为耶和华使其中的人都甚恐惧。犹大人又将所有的城掠夺一空,因其中可掠夺的财物甚多。
25:13
[和合本] 但亚玛谢558834打发回去7725(8689)、不许一同597344803212(8800)90014421的那些军14161121攻打6584(8799)犹大3063各城90025892,从撒马利亚44808111直到5704伯.和仑1032,杀了5221(8686){4480}三7969505人,抢了962(8799)许多7227财物961
[KJV] But the soldiers1121 of the army1416 which Amaziah558 sent back7725(8689), that they should not go3212(8800) with him to battle4421, fell6584(8799) upon the cities5892 of Judah3063, from Samaria8111 even unto Bethhoron1032, and smote5221(8686) three7969 thousand505 of them, and took962(8799) much7227 spoil961. {the soldiers...: Heb. the sons of the band}
[恢复本] 但亚玛谢所打发回去,不许一同出征的那些军兵攻打犹大诸城,从撒玛利亚直到伯和仑,杀了他们中间三千人,掠夺了许多财物。
28:14
[和合本] 於是带兵器的人2502(8803)853掳来的人口7633853掠来的财物96136055800(8799)在众首领8269和会众6951的面前90016440
[KJV] So the armed men2502(8803) left5800(8799) the captives7633 and the spoil961 before6440 the princes8269 and all the congregation6951.
[恢复本] 于是带兵器的人,将掳来的人口和掠来的财物,都留在众首领和全会众的面前。
9:7
[和合本]44803117我们列祖1直到570420883117,我们587的罪恶9002819甚重1419;因我们的罪孽90025771,我们587和君王4428、祭司3548都交5414(8738)在外邦776列王4428的手90023027中,杀害90022719、掳掠90027628、抢夺9002961、脸上6440蒙羞90021322正如今208890033117的光景。
[KJV] Since the days3117 of our fathers1 have we been in a great1419 trespass819 unto this day3117; and for our iniquities5771 have we, our kings4428, and our priests3548, been delivered5414(8738) into the hand3027 of the kings4428 of the lands776, to the sword2719, to captivity7628, and to a spoil961, and to confusion1322 of face6440, as it is this day3117.
[恢复本] 从我们列祖的日子直到今日,我们的罪过甚大;因我们的罪孽,我们和我们的君王、祭司,都交在各地诸王的手中,被刀杀、掳掠、抢夺,脸上蒙羞,正如今日的光景。
4:4
[和合本] 我们的神430啊,求你垂听8085(8798),因为3588我们被1961藐视939。求你使他们的毁谤27817725(8685)413他们的头7218上,使他们5414(8798)在掳到7633之地9002776作为掠物9001961
[KJV] Hear8085(8798), O our God430; for we are despised939: and turn7725(8685) their reproach2781 upon their own head7218, and give5414(8798) them for a prey961 in the land776 of captivity7633: {despised: Heb. despite}
[恢复本] 我们的神啊,求你垂听,因为我们被藐视;求你使他们的凌辱归在他们头上,使他们在被掳到之地成为掠物。
9:10
[和合本] {2026}{(8804)}这十6235人都是哈米大他4099的孙子1121、犹大人3064仇敌6887(8802)哈曼2001的儿子1121。犹大人却没有38087971(8804){853}手3027夺取财物9002961
[KJV] The ten6235 sons1121 of Haman2001 the son1121 of Hammedatha4099, the enemy6887(8802) of the Jews3064, slew2026(8804) they; but on the spoil961 laid7971(8804) they not their hand3027.
[恢复本] 这十人都是哈米大他的孙子,犹大人仇敌哈曼的儿子,犹大人也把他们杀了;但犹大人没有下手掠夺财物。
9:15
[和合本] 亚达14390012320624070290023117,书珊90027800834犹大人30641571聚集6950(8735)在书珊90027800,杀了2026(8799)79693967376,却没有38087971(8804){853}手3027夺取财物9002961
[KJV] For the Jews3064 that were in Shushan7800 gathered themselves together6950(8735) on the fourteenth7026240 day3117 also of the month2320 Adar143, and slew2026(8799) three7969 hundred3967 men376 at Shushan7800; but on the prey961 they laid7971(8804) not their hand3027.
[恢复本] 亚达月十四日,书珊的犹大人又聚集,在书珊杀了三百人,但没有下手掠夺财物。
9:16
[和合本] 在王4428各省90024082其余7605834犹大人3064也都聚集6950(8738)保护5975(8800){5921}性命5315,杀了2026(8800)恨他们的人90028130(8802)七万五千76572568505,却没有38087971(8804){853}手3027夺取财物9002961。这样,就脱离仇敌4480341(8802),得享平安5118
[KJV] But the other7605 Jews3064 that were in the king's4428 provinces4082 gathered themselves together6950(8738), and stood5975(8800) for their lives5315, and had rest5118 from their enemies341(8802), and slew2026(8800) of their foes8130(8802) seventy7657 and five2568 thousand505, but they laid7971(8804) not their hands3027 on the prey961,
[恢复本] 在王各省其余的犹大人也都聚集保护自己的性命,脱离仇敌,得享安息。他们杀了恨他们的人七万五千,但没有下手掠夺财物。
11:24
[和合本] 趁人坦然无备90027962的时候,他必来到935(8799)国中4082极肥美之地90024924,行6213(8804)他列祖1和他列祖1之祖18343808曾行6213(8804)的,将掳物961、掠物7998,和财宝7399散给967(8799)众人9001,又要设计2803(8762)4284攻打5921保障4013,然而这都是5704暂时6256的。
[KJV] He shall enter935(8799) peaceably7962 even upon the fattest places4924 of the province4082; and he shall do6213(8804) that which his fathers1 have not done6213(8804), nor his fathers1' fathers1; he shall scatter967(8799) among them the prey961, and spoil7998, and riches7399: yea , and he shall forecast2803(8762) his devices4284 against the strong holds4013, even for a time6256. {peaceably...: or, into the peaceable and fat, etc} {forecast...: Heb. think his thoughts}
[恢复本] 他趁人安稳的时候,必进到国中极肥美之地,行他列祖和他列祖之祖所未曾行的;他必将掳物、掠物和财宝,散给众人;又设计攻打保障,然而这都是暂时的。
11:33
[和合本] 民间5971的智慧人7919(8688)必训诲995(8799)90017227人;然而他们多日3117必倒3782(8738)在刀90022719下,或被火3852烧,或被掳掠90027628抢夺9002961
[KJV] And they that understand7919(8688) among the people5971 shall instruct995(8799) many7227: yet they shall fall3782(8738) by the sword2719, and by flame3852, by captivity7628, and by spoil961, many days3117.
[恢复本] 民间的通达人,必训诲多人,然而他们多日必倒在刀下,或被火烧,或被掳掠抢夺。
7:6
[和合本] 耶和华3068就后悔5162(8738){5921}{2063},{136}{3069}说559(8804):“这灾也1571961免了3808。”
[KJV] The LORD3068 repented5162(8738) for this: This also shall not be, saith559(8804) the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 耶和华就为此后悔:主耶和华说,这灾也必不发生。
 ⇧     1 代下14:14~摩7:6
 1 代下14:14~摩7:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页