旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
32:25
[和合本]
外头
4480
2351
有刀剑
2719
,内室
4480
2315
有惊恐
367
,使人丧亡
7921
(8762)
,使{
1571
}少男
970
、{
1571
}童女
1330
、吃奶的
3243
(8802)
、{
5973
}白发
7872
的
376
,尽都灭绝。
[KJV]
The sword
2719
without
2351
, and terror
367
within
2315
, shall destroy
7921
(8762)
both the young man
970
and the virgin
1330
, the suckling
3243
(8802)
also
with the man
376
of gray hairs
7872
.
{within: Heb. from the chambers}
{destroy: Heb. bereave}
[恢复本]
外有刀剑,内有惊恐,使少男、童女、吃奶的、白发的,尽都丧亡。
14:10
[和合本]
他父亲
1
下去
3381
(8799)
见
413
女子
802
。参孙
8123
在那里
8033
设摆
6213
(8799)
筵宴
4960
,因为
3588
向来
3651
少年人
970
都有这个规矩{
6213
}{
(8799)
}。
[KJV]
So his father
1
went down
3381
(8799)
unto the woman
802
: and Samson
8123
made
6213
(8799)
there a feast
4960
; for so used the young men
970
to do
6213
(8799)
.
[恢复本]
他父亲下去见女子;参孙在那里摆设筵席,因为向来少年人都是这样行。
3:10
[和合本]
波阿斯说
559
(8799)
:“女儿
1323
啊,愿你
859
蒙耶和华
9001
3068
赐福
1288
(8803)
。你末后的
314
恩
2617
比
4480
先前
7223
更大
3190
(8689)
;因为少年人
970
无论
518
贫
1800
{
518
}富
6223
,你都没有
9001
1115
跟
3212
(8800)
从
310
。
[KJV]
And he said
559
(8799)
, Blessed
1288
(8803)
be
thou of the LORD
3068
, my daughter
1323
:
for
thou hast shewed
3190
(8689)
more kindness
2617
in the latter end
314
than at the beginning
7223
, inasmuch as thou followedst
3212
(8800)
310
not
1115
young men
970
, whether poor
1800
or rich
6223
.
[恢复本]
波阿斯说,女儿啊,愿你蒙耶和华赐福。你末后所显出的恩慈比先前的更美;因为少年人无论贫富,你都没有跟从。
8:16
[和合本]
又必取
3947
(8799)
{
853
}你们的仆人
5650
{
853
}婢女
8198
,健壮的
2896
{
853
}少年人
970
和
853
你们的驴
2543
,供
6213
(8804)
他的差役
9001
4399
。
[KJV]
And he will take
3947
(8799)
your menservants
5650
, and your maidservants
8198
, and your goodliest
2896
young men
970
, and your asses
2543
, and put
6213
(8804)
them
to his work
4399
.
[恢复本]
又必征取你们的仆人和婢女,精壮的少年人,和你们的驴,供他的差役。
9:2
[和合本]
他
9001
有
1961
一个儿子
1121
,名
8034
叫扫罗
7586
,又健壮
970
、又俊美
2896
,在以色列
3478
人中
4480
1121
没有
369
一个
376
能比他
4480
的
2896
;身体比众
4480
3605
民
5971
高
1364
过
4605
一头
4480
7926
。
[KJV]
And he had a son
1121
, whose name
8034
was
Saul
7586
, a choice young man
970
, and a goodly
2896
: and
there was
not among the children
1121
of Israel
3478
a goodlier
2896
person
376
than he: from his shoulders
7926
and upward
4605
he was
higher
1364
than any of the people
5971
.
[恢复本]
他有一个儿子,名叫扫罗,又健壮、又俊美,在以色列人中没有一个能比他更俊美的;身体比众民高过一头。
8:12
[和合本]
哈薛
2371
说
559
(8799)
:“我主
113
为甚么
4069
哭
1058
(8802)
?”回答
1058
(8802)
说
559
(8799)
:“因为
3588
我知道
3045
(8804)
{
853
}{
834
}你必{
6213
}{
(8799)
}苦害
7451
以色列
3478
人
9001
1121
,用火
9002
784
焚烧
7971
(8762)
他们的保障
4013
,用刀
9002
2719
杀死
2026
(8799)
他们的壮丁
970
,摔死
7376
(8762)
他们的婴孩
5768
,剖开
1234
(8762)
他们的孕妇
2030
。”
[KJV]
And Hazael
2371
said
559
(8799)
, Why weepeth
1058
(8802)
my lord
113
? And he answered
559
(8799)
, Because I know
3045
(8804)
the evil
7451
that thou wilt do
6213
(8799)
unto the children
1121
of Israel
3478
: their strong holds
4013
wilt thou set
7971
(8762)
on fire
784
, and their young men
970
wilt thou slay
2026
(8799)
with the sword
2719
, and wilt dash
7376
(8762)
their children
5768
, and rip up
1234
(8762)
their women with child
2030
.
[恢复本]
哈薛说,我主为什么哭?以利沙说,因为我知道你对以色列人所要行的恶:你要用火焚烧他们的保障,用刀杀死他们的壮丁,摔死他们的婴孩,剖开他们的孕妇。
36:17
[和合本]
所以,耶和华使
853
迦勒底人
3778
的王
4428
来
5927
(8686)
攻击他们
5921
,在他们圣
4720
殿
9002
1004
里用刀
9002
2719
杀了
2026
(8799)
他们的壮丁
970
,不
3808
怜恤
2550
(8804)
{
5921
}他们的少男
970
处女
1330
、老人
2205
白叟
3486
。耶和华将他们都
3605
交
5414
(8804)
在迦勒底王手里
9002
3027
。
[KJV]
Therefore he brought
5927
(8686)
upon them the king
4428
of the Chaldees
3778
, who slew
2026
(8799)
their young men
970
with the sword
2719
in the house
1004
of their sanctuary
4720
, and had no compassion
2550
(8804)
upon young man
970
or maiden
1330
, old man
2205
, or him that stooped for age
3486
: he gave
5414
(8804)
them
all into his hand
3027
.
[恢复本]
所以,耶和华使迦勒底人的王来攻击他们,在他们圣所的殿里用刀杀了他们的壮丁,不怜恤他们的少男和处女、老人和软弱的;耶和华将他们都交在迦勒底王手里。
78:31
[和合本]
神
430
的怒气
639
就向他们
9002
上腾
5927
(8804)
,杀
2026
(8799)
了他们内中的肥壮人
9002
4924
,打倒
3766
(8689)
以色列
3478
的少年人
970
。
[KJV]
The wrath
639
of God
430
came
5927
(8804)
upon them, and slew
2026
(8799)
the fattest
4924
of them, and smote down
3766
(8689)
the chosen
970
men
of Israel
3478
.
{smote...: Heb. made to bow}
{Chosen...: or, young men}
[恢复本]
神的怒气就向他们上腾,杀了他们内中的肥壮人,打倒以色列的少年人。
78:63
[和合本]
少年人
970
被火
784
烧灭
398
(8804)
;处女
1330
也无
3808
喜歌
1984
(8795)
。
[KJV]
The fire
784
consumed
398
(8804)
their young men
970
; and their maidens
1330
were not given to marriage
1984
(8795)
.
{given...: Heb. praised}
[恢复本]
他们的少年人被火烧灭,他们的处女也无喜歌。
148:12
[和合本]
少年人
970
和
1571
处女
1330
,老年人
2205
和
5973
孩童
5288
,都当赞美
1984
(8761)
{
853
}耶和华
3068
!
[KJV]
Both young men
970
, and maidens
1330
; old men
2205
, and children
5288
:
[恢复本]
少年人以及处女,老年人并孩童,都当赞美耶和华。
20:29
[和合本]
强壮
3581
乃少年人
970
的荣耀
8597
;白发
7872
为老年人
2205
的尊荣
1926
。
[KJV]
The glory
8597
of young men
970
is
their strength
3581
: and the beauty
1926
of old men
2205
is
the gray head
7872
.
[恢复本]
力量乃少年人的荣耀,白发为老年人的尊荣。
11:9
[和合本]
少年人
970
哪,你在幼年时
9002
3208
当快乐
8055
(8798)
。在幼年
979
的日子
9002
3117
,使你的心
3820
欢畅
2895
(8686)
,行
1980
(8761)
你心
3820
所愿行的
9002
1870
,看你眼
5869
所爱看的
9002
4758
;却要知道
3045
(8798)
,{
3588
}为
5921
这
428
一切的事
3605
,神
430
必{
935
}{
(8686)
}审问
9002
4941
你。
[KJV]
Rejoice
8055
(8798)
, O young man
970
, in thy youth
3208
; and let thy heart
3820
cheer
2895
(8686)
thee in the days
3117
of thy youth
979
, and walk
1980
(8761)
in the ways
1870
of thine heart
3820
, and in the sight
4758
of thine eyes
5869
: but know
3045
(8798)
thou, that for all these
things
God
430
will bring
935
(8686)
thee into judgment
4941
.
[恢复本]
少年人哪,你在幼年时当快乐;在幼年的日子,使你的心欢畅,照你心所愿行的,你眼所爱看的去行。你却要知道,为这一切的事,神必审问你。
9:17
[和合本]
所以
5921
3651
,主
136
必不
3808
喜悦
8055
(8799)
{
5921
}他们的少年人
970
,也不
3808
怜恤
7355
(8762)
{
853
}他们的孤儿
3490
{
853
}寡妇
490
;因为
3588
,各人
3605
是亵渎的
2611
,是行恶的
7489
(8688)
,并且各人
3605
的口
6310
都说
1696
(8802)
愚妄的话
5039
。虽然
9002
3605
如此
2063
,耶和华
3068
的怒气
639
还未
3808
转消
7725
(8804)
;他的手
3027
仍
5750
伸
5186
(8803)
不缩。
[KJV]
Therefore the Lord
136
shall have no joy
8055
(8799)
in their young men
970
, neither shall have mercy
7355
(8762)
on their fatherless
3490
and widows
490
: for every one
is
an hypocrite
2611
and an evildoer
7489
(8688)
, and every mouth
6310
speaketh
1696
(8802)
folly
5039
. For all this his anger
639
is not turned away
7725
(8804)
, but his hand
3027
is
stretched out still
5186
(8803)
.
{folly: or, villany}
[恢复本]
所以主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的孤儿寡妇;因为他们都是不虔敬的,是行恶的,并且各人的口都说愚妄的话。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,祂的手仍然伸出。
23:4
[和合本]
西顿
6721
哪,你当惭愧
954
(8798)
;因为
3588
大海
3220
说
559
(8804)
,就是海中
3220
的保障
4581
说
9001
559
(8800)
:我没有
3808
劬劳
2342
(8804)
,也没有
3808
生产
3205
(8804)
,没有
3808
养育
1431
(8765)
男子
970
,也没有抚养
7311
(8790)
童女
1330
。
[KJV]
Be thou ashamed
954
(8798)
, O Zidon
6721
: for the sea
3220
hath spoken
559
(8804)
,
even
the strength
4581
of the sea
3220
, saying
559
(8800)
, I travail
2342
(8804)
not, nor bring forth children
3205
(8804)
, neither do I nourish up
1431
(8765)
young men
970
,
nor
bring up
7311
(8790)
virgins
1330
.
[恢复本]
西顿哪,你当惭愧,因为大海说,就是海的保障说,我没有劬劳,也没有生产;没有养育少男,也没有抚养童女。
31:8
[和合本]
亚述人
804
必倒
5307
(8804)
在刀下
9002
2719
,并非
3808
人
376
的刀;有刀
2719
要将他吞灭
398
(8799)
,并非
3808
人
120
的刀。他
9001
必逃避
5127
(8804)
{
4480
}{
6440
}这刀
2719
;他的少年人
970
必成为
1961
服苦的
9001
4522
。
[KJV]
Then shall the Assyrian
804
fall
5307
(8804)
with the sword
2719
, not of a mighty man
376
; and the sword
2719
, not of a mean man
120
, shall devour
398
(8799)
him: but he shall flee
5127
(8804)
from
6440
the sword
2719
, and his young men
970
shall be discomfited
4522
.
{from: or, for fear of}
{discomfited: or, tributary: Heb. for melting, or, tribute}
[恢复本]
亚述人必倒在刀下,并非人的刀;有刀要将他吞灭,并非人的刀。他必逃避刀剑,他的少年人必成为服苦役的。
40:30
[和合本]
就是少年人
5288
也要疲乏
3286
(8799)
困倦
3021
(8799)
;强壮的
970
也必全然{
3782
}{
(8800)
}跌倒
3782
(8735)
。
[KJV]
Even the youths
5288
shall faint
3286
(8799)
and be weary
3021
(8799)
, and the young men
970
shall utterly
3782
(8800)
fall
3782
(8735)
:
[恢复本]
就是少年人也要疲乏困倦,年轻人也必力竭跌倒;
62:5
[和合本]
少年人
970
怎样
3588
娶
1166
(8799)
处女
1330
,你的众民(民:原文是子
1121
)也要照样娶你
1166
(8799)
;新郎
2860
怎样喜悦
4885
{
5921
}新妇
3618
,你的神
430
也要照样喜悦
7797
(8799)
你
5921
。
[KJV]
For
as
a young man
970
marrieth
1166
(8799)
a virgin
1330
,
so
shall thy sons
1121
marry
1166
(8799)
thee: and
as
the bridegroom
2860
rejoiceth
4885
over the bride
3618
,
so
shall thy God
430
rejoice
7797
(8799)
over thee.
{as the...: Heb. with the joy of the bridegroom}
[恢复本]
少年人怎样娶处女,你的众民也要照样娶你;新郎怎样喜悦新妇,你的神也要照样喜悦你。
6:11
[和合本]
因此我被
853
耶和华
3068
的忿怒
2534
充满
4390
(8804)
,难以
3811
(8738)
含忍
3557
(8687)
。我要倾
8210
(8800)
在
5921
街中
9002
2351
的孩童
5768
和
3162
聚会
5475
的少年人
970
身上
5921
,{
3588
}连
1571
夫
376
带
5973
妻
802
,并年老的
2205
与
5973
日子
3117
满足的
4392
都必被擒拿
3920
(8735)
。
[KJV]
Therefore I am full
4392
of the fury
2534
of the LORD
3068
; I am weary
3811
(8738)
with holding in
3557
(8687)
: I will pour it out
8210
(8800)
upon the children
5768
abroad
2351
, and upon the assembly
5475
of young men
970
together
3162
: for even the husband
376
with the wife
802
shall be taken
3920
(8735)
, the aged
2205
with
him that is
full
4390
(8804)
of days
3117
.
[恢复本]
因此我被耶和华的忿怒充满,难以含忍;我要倾倒在街中的孩童和聚集的少年人身上;连夫带妻,并年老的与日子满足的,都必被擒拿。
9:21
[和合本]
因为
3588
死亡
4194
上来
5927
(8804)
,进了我们的窗户
9002
2474
,入了
935
(8804)
我们的宫殿
9002
759
;要从外边
4480
2351
剪除
9001
3772
(8687)
孩童
5768
,从街上
4480
7339
剪除少年人
970
。
[KJV]
For death
4194
is come up
5927
(8804)
into our windows
2474
,
and
is entered
935
(8804)
into our palaces
759
, to cut off
3772
(8687)
the children
5768
from without
2351
,
and
the young men
970
from the streets
7339
.
[恢复本]
因为死亡已经上来,进了我们的窗户,入了我们的宫殿,要从街道上剪除孩童,从宽阔处剪除少年人。
11:22
[和合本]
所以
9001
3651
万军
6635
之耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:看哪
2009
,我必刑罚
6485
(8802)
他们
5921
;他们的少年人
970
必被刀剑
9002
2719
杀死
4191
(8799)
,他们的儿
1121
女
1323
必因饥荒
9002
7458
灭亡
4191
(8799)
,
[KJV]
Therefore thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
of hosts
6635
, Behold, I will punish
6485
(8802)
them: the young men
970
shall die
4191
(8799)
by the sword
2719
; their sons
1121
and their daughters
1323
shall die
4191
(8799)
by famine
7458
:
{punish: Heb. visit upon}
[恢复本]
所以万军之耶和华如此说,我必惩罚他们,他们的少年人必被刀剑杀死;他们的儿女必因饥荒死亡。
⇧
首
⇦
1
申32:25~耶11:22
⇨
尾
1
申32:25~耶11:22
2
耶15:8~摩2:11
3
摩4:10~亚9:17
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
43
条包含
00970
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
申32:25~耶11:22
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页