搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 72 条包含 00990 的经节,每页20条,共4页。
1(创25:23~伯1:21)/4  分页⇩
25:23
[和合本] 耶和华3068对她9001559(8799):两81471471在你腹内9002990;两81473816要从你身上44804578出来6504(8735)。这族3816必强於553(8799)那族44803816;将来大的7227要服事5647(8799)小的6810
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto her, Two8147 nations1471 are in thy womb990, and two manner8147 of people3816 shall be separated6504(8735) from thy bowels4578; and the one people3816 shall be stronger553(8799) than the other people3816; and the elder7227 shall serve5647(8799) the younger6810.
[恢复本] 耶和华对她说,两国在你腹中,两族要从你身内分出。这族必强于那族,将来大的要服事小的。
25:24
[和合本] 生产90013205(8800)的日子31174390(8799)了,腹中9002990果然2009是双子8380
[KJV] And when her days3117 to be delivered3205(8800) were fulfilled4390(8799), behold, there were twins8380 in her womb990.
[恢复本] 她生产的日子到了,腹中果然是双子。
30:2
[和合本] 雅各3290向拉结900273542734(8799)639,说559(8799):“叫你44804513(8804)生育9906529的是神834,我595岂能代替8478430作主呢?”
[KJV] And Jacob's3290 anger639 was kindled2734(8799) against Rachel7354: and he said559(8799), Am I in God's430 stead, who hath withheld4513(8804) from thee the fruit6529 of the womb990?
[恢复本] 雅各向拉结生气,说,叫你不怀胎的是神,我岂能代替祂作主呢?
38:27
[和合本] 她玛将要196190026256生产3205(8800),不料2009她腹里9002990是一对双生8380
[KJV] And it came to pass in the time6256 of her travail3205(8800), that, behold, twins8380 were in her womb990.
[恢复本] 他玛将要生产,不料她腹里是孪生子。
5:21
[和合本] (祭司3548叫{853}妇人802发咒7650(8689)起誓90027621423),{3548}{559}{(8804)}{9001}{802}愿耶和华306890025414(8800)你{853}大腿3409消瘦5307(8802),{853}肚腹990发胀6639,{3068}使5414(8799)853在你民597190028432被人咒诅9001423,成了誓语90017621
[KJV] Then the priest3548 shall charge7650(8689) the woman802 with an oath7621 of cursing423, and the priest3548 shall say559(8804) unto the woman802, The LORD3068 make5414(8799) thee a curse423 and an oath7621 among8432 thy people5971, when the LORD3068 doth make5414(8800) thy thigh3409 to rot5307(8802), and thy belly990 to swell6639; {rot: Heb. fall}
[恢复本] (这时祭司要叫妇人发咒起誓,对她说,)愿耶和华叫你大腿消瘦,肚子发胀,使你在你民中成了咒诅,成了誓语;
5:22
[和合本] 并且这428致咒诅779(8764)的水4325935(8804)你的肠90024578中,要叫你的肚腹990发胀90016638(8687),大腿3409消瘦90015307(8687)。』妇人802要回答说559(8804):『阿们543,阿们543。』
[KJV] And this water4325 that causeth the curse779(8764) shall go935(8804) into thy bowels4578, to make thy belly990 to swell6638(8687), and thy thigh3409 to rot5307(8687): And the woman802 shall say559(8804), Amen543, amen543.
[恢复本] 并且这招致咒诅的水入你的腹中,要叫你的肚子发胀,大腿消瘦。妇人要说,阿们,阿们。
5:27
[和合本] 叫她喝8248(8689)了{853}{4325}以后,{1961}她若518被玷污2930(8738),得罪4603(8799)4604了丈夫9002376,这致咒诅779(8764)的水4325必进入935(8804)她里面9002变苦90014751了,她的肚腹990就要发胀6638(8804),大腿3409就要消瘦5307(8804),那妇人802便要1961在他民597190027130被人咒诅9001423
[KJV] And when he hath made her to drink8248(8689) the water4325, then it shall come to pass, that , if she be defiled2930(8738), and have done4603(8799) trespass4604 against her husband376, that the water4325 that causeth the curse779(8764) shall enter935(8804) into her, and become bitter4751, and her belly990 shall swell6638(8804), and her thigh3409 shall rot5307(8804): and the woman802 shall be a curse423 among7130 her people5971.
[恢复本] 叫她喝了以后,她若玷污了自己,对丈夫行事不忠实,这招致咒诅的水必进入她里面变苦了,她的肚子就要发胀,大腿就要消瘦;那妇人便要在她民中成了咒诅。
7:13
[和合本] 他必爱你157(8804),赐福与你1288(8765),使你人数增多7235(8689),也必在5921他向你列祖90011起誓7650(8738)应许给90015414(8800)9001834127上赐福1288(8765)与你身990所生的6529,地127所产的6529,并你的五谷1715、新酒8492,和油3323,以及牛5047698、羊66296251
[KJV] And he will love157(8804) thee, and bless1288(8765) thee, and multiply7235(8689) thee: he will also bless1288(8765) the fruit6529 of thy womb990, and the fruit6529 of thy land127, thy corn1715, and thy wine8492, and thine oil3323, the increase7698 of thy kine504, and the flocks6251 of thy sheep6629, in the land127 which he sware7650(8738) unto thy fathers1 to give5414(8800) thee.
[恢复本] 祂必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在祂向你列祖起誓要赐给你的地上,赐福与你身所生的、地所产的,并你的五谷、新酒和新油,以及牛犊、羊羔。
28:4
[和合本] 你身990所生的6529,地127所产的6529,牲畜929所下的6529,以及牛5047698、羊66296251,都必蒙福1288(8803)
[KJV] Blessed1288(8803) shall be the fruit6529 of thy body990, and the fruit6529 of thy ground127, and the fruit6529 of thy cattle929, the increase7698 of thy kine504, and the flocks6251 of thy sheep6629.
[恢复本] 你身所生的、地所产的、牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。
28:11
[和合本] 你在5921耶和华3068向你列祖90011起誓7650(8738)应许赐90015414(8800)9001的地上127,{834}他3068必使你3498(8689)990所生的90026529,牲畜929所下的90026529,地127所产的90026529,都绰绰有余90012896
[KJV] And the LORD3068 shall make thee plenteous3498(8689) in goods2896, in the fruit6529 of thy body990, and in the fruit6529 of thy cattle929, and in the fruit6529 of thy ground127, in the land127 which the LORD3068 sware7650(8738) unto thy fathers1 to give5414(8800) thee. {in goods: or, for good} {body: Heb. belly}
[恢复本] 耶和华在祂向你列祖起誓要赐给你的地上,必使你身所生的、牲畜所下的、地所产的,都丰富有余。
28:18
[和合本] 你身所生9906529,地127所产的6529,以及牛5047698、羊66296251,都必受咒诅779(8803)
[KJV] Cursed779(8803) shall be the fruit6529 of thy body990, and the fruit6529 of thy land127, the increase7698 of thy kine504, and the flocks6251 of thy sheep6629.
[恢复本] 你身所生的、地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。
28:53
[和合本] 你在834仇敌341(8802){6693}{(8686)}{9001}围困90024692窘迫90024689之中,必吃398(8804)你本身990所生的6529,就是834耶和华3068―你神430所赐5414(8804)给你9001的儿11211323之肉1320
[KJV] And thou shalt eat398(8804) the fruit6529 of thine own body990, the flesh1320 of thy sons1121 and of thy daughters1323, which the LORD3068 thy God430 hath given5414(8804) thee, in the siege4692, and in the straitness4689, wherewith thine enemies341(8802) shall distress6693(8686) thee: {body: Heb. belly}
[恢复本] 你的仇敌困迫你,你在围困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和华你神所赐给你的儿女之肉。
30:9
[和合本] 你若3588听从8085(8799)耶和华3068―你神430的话90026963,谨守90018104(8800)2088律法845190025612上所写3789(8803)的诫命4687律例2708,又35889002360538249002360553157725(8799)413耶和华3068{3068}―你的神430{430},他必使你手里3027所办的4639一切90023605事,并你身990所生的90026529,牲畜929所下的90026529,地土127所产的90026529,都绰绰3498(8689)有余90012896;因为3588耶和华3068必再7725(8799)喜悦90017797(8800)9001,降福90012896与你,像9003834从前喜悦7797(8804){5921}你列祖1一样。
[KJV] And the LORD3068 thy God430 will make thee plenteous3498(8689) in every work4639 of thine hand3027, in the fruit6529 of thy body990, and in the fruit6529 of thy cattle929, and in the fruit6529 of thy land127, for good2896: for the LORD3068 will again7725(8799) rejoice7797(8800) over thee for good2896, as he rejoiced7797(8804) over thy fathers1:
[恢复本] 耶和华你的神必使你手所办的一切事,并你身所生的、牲畜所下的、地所产的,都丰富有余;因为耶和华必再喜悦你,叫你得福,像从前喜悦你列祖一样。
3:21
[和合本] 以笏164便伸7971(8799){853}左80403027,从4480592132253409上拔出3947(8799){853}剑2719来,刺8628(8799)入王的肚腹9002990
[KJV] And Ehud164 put forth7971(8799) his left8040 hand3027, and took3947(8799) the dagger2719 from his right3225 thigh3409, and thrust8628(8799) it into his belly990:
[恢复本] 以笏便伸左手,从右边大腿上拔出剑来,刺入王的肚腹,
3:22
[和合本]15713851{310}把5325都刺进去935(8799)了。剑3851被肥肉24595462(8799)1157,{3588}他没有3808从王的肚腹4480990拔出8025(8804){2719}来,且穿通3318(8799)了后身6574
[KJV] And the haft5325 also went in935(8799) after310 the blade3851; and the fat2459 closed5462(8799) upon1157 the blade3851, so that he could not draw8025(8804) the dagger2719 out of his belly990; and the dirt6574 came out3318(8799). {the dirt...: or, it came out at the buttocks}
[恢复本] 连剑柄也随着剑身刺进去了;肥肉把剑身夹住,他没有把剑从王的肚腹拔出来。他就出到庭院。
13:5
[和合本] {2009}你必3588怀孕20303205(8802)一个儿子1121,不可3808用剃头刀41775927(8799)5921他的头7218,因为3588这孩子5288一出4480990就归神4301961拿细耳人5139。他1931必起首2490(8686)拯救90013467(8687){853}以色列人3478脱离非利士人6430的手44803027。”
[KJV] For, lo, thou shalt conceive2030, and bear3205(8802) a son1121; and no razor4177 shall come5927(8799) on his head7218: for the child5288 shall be a Nazarite5139 unto God430 from the womb990: and he shall begin2490(8686) to deliver3467(8687) Israel3478 out of the hand3027 of the Philistines6430.
[恢复本] 你必怀孕生一个儿子,不可用剃刀剃他的头,因为这孩子从母腹里就归神作拿细耳人;他必起首拯救以色列脱离非利士人的手。
13:7
[和合本] 却对我9001559(8799):『{2009}你要怀孕20303205(8802)一个儿子1121,所以6258清酒3196浓酒8354(8799)都不可4087941,一切3605不洁之物2932也不可408398(8799);因为3588这孩子5288从出4480990一直到5704{3117}死4194,必归神4301961拿细耳人5139。』”
[KJV] But he said559(8799) unto me, Behold, thou shalt conceive2030, and bear3205(8802) a son1121; and now drink7941 no wine3196 nor strong drink8354(8799), neither eat398(8799) any unclean2932 thing : for the child5288 shall be a Nazarite5139 to God430 from the womb990 to the day3117 of his death4194.
[恢复本] 却对我说,你必怀孕生一个儿子;现在你淡酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃;因为这孩子从母腹里一直到死,必归神作拿细耳人。
16:17
[和合本] 参孙就把8533820中所藏的都3605告诉5046(8686)了她9001,对她9001559(8799):“向来人没有3808用剃头刀41775927(8804){5921}我的头7218,因为3588589自出母5174480990就归神430作拿细耳人5139;若518剃了1548(8795)我的头发,我的力气3581就离开5493(8804)4480,我便1961软弱2470(8804)90033605别人120一样。”
[KJV] That he told5046(8686) her all his heart3820, and said559(8799) unto her, There hath not come5927(8804) a razor4177 upon mine head7218; for I have been a Nazarite5139 unto God430 from my mother's517 womb990: if I be shaven1548(8795), then my strength3581 will go5493(8804) from me, and I shall become weak2470(8804), and be like any other man120.
[恢复本] 参孙就把心中的一切都告诉了她,对她说,向来人没有用剃刀剃我的头,因为我从母腹里就归神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像所有的人一样。
7:20
[和合本] {5921}两814759823805的鼓448090015980990{1571}上44804605{834}挨著90015676网子7639,各有两行石榴7416环绕5439,两行2905共有二百3967{5921}{3805}{8145}。
[KJV] And the chapiters3805 upon the two8147 pillars5982 had pomegranates also above4605, over against5980 the belly990 which was by5676 the network7639: and the pomegranates7416 were two hundred3967 in rows2905 round about5439 upon the other8145 chapiter3805.
[恢复本] 两根柱子上的柱顶,在网子旁边的鼓肚上,按着鼓肚,每一柱顶有二百个石榴,分行环绕。
1:21
[和合本]559(8799):“我赤身61743318(8804)於母5174480990,也必赤身6174归回7725(8799){8033};赏赐5414(8804)的是耶和华3068,收取3947(8804)的也是耶和华3068。耶和华3068的名80341961应当称颂1288(8794)的。”
[KJV] And said559(8799), Naked6174 came I out3318(8804) of my mother's517 womb990, and naked6174 shall I return7725(8799) thither: the LORD3068 gave5414(8804), and the LORD3068 hath taken away3947(8804); blessed1288(8794) be the name8034 of the LORD3068.
[恢复本] 说,我赤身出于母胎,也必赤身归回。赐给的是耶和华,收取的也是耶和华;耶和华的名是当受颂赞的。
 ⇧     1 创25:23~伯1:21
 1 创25:23~伯1:21    2 伯3:10~诗44:25    3 诗58:3~赛46:3    4 赛48:8~哈3:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页