旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
29:1
[和合本]
大卫
1732
王
4428
对
9001
3605
会众
6951
说
559
(8799)
:“我儿子
1121
所罗门
8010
是神
430
特
259
选
977
(8804)
的{
9002
},还年幼
5288
娇嫩
7390
;这工程
4399
甚大
1419
,因
3588
这殿
1002
不是
3808
为人
9001
120
,乃是
3588
为耶和华
9001
3068
神
430
建造的。
[KJV]
Furthermore David
1732
the king
4428
said
559
(8799)
unto all the congregation
6951
, Solomon
8010
my son
1121
, whom alone
259
God
430
hath chosen
977
(8804)
,
is yet
young
5288
and tender
7390
, and the work
4399
is
great
1419
: for the palace
1002
is
not for man
120
, but for the LORD
3068
God
430
.
[恢复本]
大卫王对全会众说,我儿子所罗门是神特选的,还年幼娇嫩;这工程甚大,因这宫殿不是为人,乃是为耶和华神建造的。
29:19
[和合本]
又求你赐
5414
(8798)
我儿子
1121
所罗门
9001
8010
诚实
8003
的心
3824
,遵守
9001
8104
(8800)
你的命令
4687
、法度
5715
、律例
2706
,成就
9001
6213
(8800)
这一切的事
3605
,用我所
834
预备
3559
(8689)
的建造
9001
1129
(8800)
殿宇
1002
。”
[KJV]
And give
5414
(8798)
unto Solomon
8010
my son
1121
a perfect
8003
heart
3824
, to keep
8104
(8800)
thy commandments
4687
, thy testimonies
5715
, and thy statutes
2706
, and to do
6213
(8800)
all
these things
, and to build
1129
(8800)
the palace
1002
,
for
the which I have made provision
3559
(8689)
.
[恢复本]
又求你赐我儿子所罗门纯全的心,遵守你的诫命、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造宫殿。
1:1
[和合本]
哈迦利亚
2446
的儿子
1121
尼希米
5166
的言语
1697
如下:{
1961
}亚达薛西王二十
6242
年
8141
基斯流
3691
月
9002
2320
,我
589
在
1961
书珊城
9002
7800
的宫中
1002
。
[KJV]
The words
1697
of Nehemiah
5166
the son
1121
of Hachaliah
2446
. And it came to pass in the month
2320
Chisleu
3691
, in the twentieth
6242
year
8141
, as I was in Shushan
7800
the palace
1002
,
[恢复本]
哈迦利亚的儿子尼希米的言语如下:亚达薛西王二十年基斯流月,我在书珊京城;
2:8
[和合本]
又赐诏书
107
,通知
413
管理
8104
(8802)
王
9001
4428
园林
6508
的
834
亚萨
623
,{
834
}使他给
5414
(8799)
我
9001
木料
6086
,做
853
属殿
9001
1004
营楼
1002
之
834
门
8179
的横梁
9001
7136
(8763)
和城
5892
墙
9001
2346
,与我自己房屋
9001
1004
{
834
}{
935
}{
(8799)
}{
413
}使用的。”王
4428
就允准
5414
(8799)
我
9001
,因我神
430
施恩
2896
的手
9003
3027
帮助我
5921
。
[KJV]
And a letter
107
unto Asaph
623
the keeper
8104
(8802)
of the king's
4428
forest
6508
, that he may give
5414
(8799)
me timber
6086
to make beams
7136
(8763)
for the gates
8179
of the palace
1002
which
appertained
to the house
1004
, and for the wall
2346
of the city
5892
, and for the house
1004
that I shall enter into
935
(8799)
. And the king
4428
granted
5414
(8799)
me, according to the good
2896
hand
3027
of my God
430
upon me.
[恢复本]
又赐诏书,通知看守王园林的亚萨,使他给我木料,作属殿营楼之门的横梁,并供城墙和我要住的房屋使用。因我神美善的手帮助我,王就把我所求的赐给我。
7:2
[和合本]
我就派{
6680
}{
(8762)
}
853
我的弟兄
251
哈拿尼
2607
和
853
营楼
1002
的宰官
8269
哈拿尼雅
2608
管理
5921
耶路撒冷
3389
;因为
3588
哈拿尼雅
1931
是忠信
571
的{
9003
}{
376
},又敬畏
3372
(8804)
{
853
}神
430
过於众人
4480
7227
。
[KJV]
That I gave my brother
251
Hanani
2607
, and Hananiah
2608
the ruler
8269
of the palace
1002
, charge
6680
(8762)
over Jerusalem
3389
: for he
was
a faithful
571
man
376
, and feared
3372
(8804)
God
430
above many
7227
.
[恢复本]
我就吩咐我的弟兄哈拿尼,和营楼长哈拿尼雅管理耶路撒冷,因为哈拿尼雅是个忠信的人,又敬畏神过于众人。
1:2
[和合本]
{
9002
}{
3117
}{
1992
}亚哈随鲁
325
王
4428
在书珊
9002
7800
城的
834
宫
1002
登基
4438
{
9003
}{
3427
}{
(8800)
}{
5921
}{
3678
};
[KJV]
That
in those days
3117
, when the king
4428
Ahasuerus
325
sat
3427
(8800)
on the throne
3678
of his kingdom
4438
, which
was
in Shushan
7800
the palace
1002
,
[恢复本]
那些日子,亚哈随鲁王在书珊京城登了国位。
1:5
[和合本]
这
428
日子
3117
满了
9002
4390
(8800)
,{
4428
}又为所有
9001
3605
住
4672
(8737)
书珊
9002
7800
城
1002
的大
9001
4480
1419
{
5704
}小
6996
人民
5971
在御
4428
{
1055
}园
1594
的院子
9002
2691
里设摆
6213
(8804)
筵席
4960
七
7651
日
3117
。
[KJV]
And when these days
3117
were expired
4390
(8800)
, the king
4428
made
6213
(8804)
a feast
4960
unto all the people
5971
that were present
4672
(8737)
in Shushan
7800
the palace
1002
, both unto great
1419
and small
6996
, seven
7651
days
3117
, in the court
2691
of the garden
1594
of the king's
4428
palace
1055
;
{present: Heb. found}
[恢复本]
这些日子满了,王又为所有在书珊京城的人民,无论尊大或卑小,在王宫花园的院内设摆筵宴七日。
2:3
[和合本]
王
4428
可以派
6485
(8686)
官
6496
在国中
4438
的各
9002
3605
省
4082
招聚
6908
(8799)
{
853
}{
3605
}美
2896
貌
4758
的{
5291
}处女
1330
到
413
书珊
7800
城(或译:宫
1002
)的
413
女
802
院
1004
,交给
413
3027
掌管
8104
(8802)
女子
802
的太监
5631
{
4428
}希该
1896
,给
5414
(8800)
她们当用的香品
8562
。
[KJV]
And let the king
4428
appoint
6485
(8686)
officers
6496
in all the provinces
4082
of his kingdom
4438
, that they may gather together
6908
(8799)
all the fair
2896
4758
young
5291
virgins
1330
unto Shushan
7800
the palace
1002
, to the house
1004
of the women
802
, unto the custody
3027
of Hege
1896
the king's
4428
chamberlain
5631
, keeper
8104
(8802)
of the women
802
; and let their things for purification
8562
be given
5414
(8800)
them
:
{unto the...: Heb. unto the hand}
{Hege: also called, Hegai}
[恢复本]
王可以派官员在国中的各省,把一切美貌的年少处女招聚到书珊京城的女院,交在王的太监,那照管女子的希该手下,给她们美容润身的用品。
2:5
[和合本]
书珊
9002
7800
城
1002
有
1961
一个
376
犹大人
3064
,名
8034
叫末底改
4782
,是便雅悯人
1145
基士
7027
的曾孙
1121
,示每
8096
的孙子
1121
,睚珥
2971
的儿子
1121
。
[KJV]
Now
in Shushan
7800
the palace
1002
there was a certain
376
Jew
3064
, whose name
8034
was
Mordecai
4782
, the son
1121
of Jair
2971
, the son
1121
of Shimei
8096
, the son
1121
of Kish
7027
, a Benjamite
1145
;
[恢复本]
在书珊京城有一个犹大人,名叫末底改,是便雅悯人基士的曾孙,示每的孙子,睚珥的儿子;
2:8
[和合本]
{
1961
}王
4428
的谕
1881
旨
1697
传出
9002
8085
(8736)
,就招聚
9002
6908
(8736)
许多
7227
女子
5291
到
413
书珊
7800
城
1002
,交给
413
3027
掌管
8104
(8802)
女子
802
的希该
1896
;以斯帖
635
也送
3947
(8735)
入
413
王
4428
宫
1004
,交付
413
3027
希该
1896
。
[KJV]
So it came to pass, when the king's
4428
commandment
1697
and his decree
1881
was heard
8085
(8736)
, and when many
7227
maidens
5291
were gathered together
6908
(8736)
unto Shushan
7800
the palace
1002
, to the custody
3027
of Hegai
1896
, that Esther
635
was brought
3947
(8735)
also unto the king's
4428
house
1004
, to the custody
3027
of Hegai
1896
, keeper
8104
(8802)
of the women
802
.
[恢复本]
王的谕旨和法令传出,许多少女被招聚到书珊京城,交在希该手下,以斯帖也在这时候被带进王宫,交在照管女子的希该手下。
3:15
[和合本]
驿卒
7323
(8801)
奉王
4428
命
9002
1697
急忙
1765
(8803)
起行
3318
(8804)
,旨意
1881
也传遍
5414
(8738)
书珊
9002
7800
城
1002
。王
4428
同哈曼
2001
坐下
3427
(8804)
饮酒
9001
8354
(8800)
,书珊
7800
城
5892
的民却都慌乱
943
(8737)
。
[KJV]
The posts
7323
(8801)
went out
3318
(8804)
, being hastened
1765
(8803)
by the king's
4428
commandment
1697
, and the decree
1881
was given
5414
(8738)
in Shushan
7800
the palace
1002
. And the king
4428
and Haman
2001
sat down
3427
(8804)
to drink
8354
(8800)
; but the city
5892
Shushan
7800
was perplexed
943
(8737)
.
[恢复本]
驿卒奉王的谕旨急忙出发;法令也在书珊京城颁布。王和哈曼坐下饮酒,书珊城却一片慌乱。
8:14
[和合本]
於是骑
7392
(8802)
快
7409
马
327
的驿卒
7323
(8801)
被王
4428
命
9002
1697
催促
926
(8794)
,急忙
1765
(8803)
起行
3318
(8804)
;谕旨
1881
也传遍
5414
(8738)
书珊
9002
7800
城
1002
。
[KJV]
So
the posts
7323
(8801)
that rode
7392
(8802)
upon mules
7409
and
camels
327
went out
3318
(8804)
, being hastened
926
(8794)
and pressed on
1765
(8803)
by the king's
4428
commandment
1697
. And the decree
1881
was given
5414
(8738)
at Shushan
7800
the palace
1002
.
[恢复本]
于是骑御用快马的驿卒被王命催促,急忙起行;法令在书珊京城颁布。
9:6
[和合本]
在书珊
9002
7800
城
1002
,犹大人
3064
杀
2026
(8804)
灭
6
(8763)
了五
2568
百
3967
人
376
;
[KJV]
And in Shushan
7800
the palace
1002
the Jews
3064
slew
2026
(8804)
and destroyed
6
(8763)
five
2568
hundred
3967
men
376
.
[恢复本]
在书珊京城,犹大人杀灭了五百人。
9:11
[和合本]
当
1931
日
9002
3117
,将书珊
9002
7800
城
1002
被杀
2026
(8803)
的人数
4557
呈
935
(8804)
在王
4428
前
9001
6440
。
[KJV]
On that day
3117
the number
4557
of those that were slain
2026
(8803)
in Shushan
7800
the palace
1002
was brought
935
(8804)
before
6440
the king
4428
.
{was...: Heb. came}
[恢复本]
当日在书珊京城被杀的人数,呈到王面前。
9:12
[和合本]
王
4428
对王后
4436
以斯帖
9001
635
说
559
(8799)
:“犹大人
3064
在书珊
9002
7800
城
1002
杀
2026
(8804)
灭
6
(8763)
了五
2568
百
3967
人
376
,又杀了{
853
}哈曼
2001
的十
6235
个儿子
1121
,在王
4428
{
9002
}{
7605
}的各省
4082
不知如何
6213
(8804)
呢
4100
?现在你要
7596
甚么
4100
,我必赐
5414
(8735)
给你
9001
;你还
5750
求
1246
甚么
4100
,也必为你成就
6213
(8735)
。”
[KJV]
And the king
4428
said
559
(8799)
unto Esther
635
the queen
4436
, The Jews
3064
have slain
2026
(8804)
and destroyed
6
(8763)
five
2568
hundred
3967
men
376
in Shushan
7800
the palace
1002
, and the ten
6235
sons
1121
of Haman
2001
; what have they done
6213
(8804)
in the rest
7605
of the king's
4428
provinces
4082
? now what
is
thy petition
7596
? and it shall be granted
5414
(8735)
thee: or what
is
thy request
1246
further
5750
? and it shall be done
6213
(8735)
.
[恢复本]
王对王后以斯帖说,犹大人在书珊京城杀灭了五百人,又杀了哈曼的十个儿子;在王其余各省不知如何呢!现在你要什么?我必赐给你。你还求什么?也必为你成就。
8:2
[和合本]
我见了
7200
(8799)
异象
9002
2377
的时候,我
589
以为
9002
7200
(8800)
{
1961
}在以拦
9002
5867
省
4082
{
834
}书珊
9002
7800
城(或译:宫
1002
)中;{
1961
}我
589
见
7200
(8800)
异象
9002
2377
又如在
5921
乌莱
195
河
180
边。
[KJV]
And I saw
7200
(8799)
in a vision
2377
; and it came to pass, when I saw
7200
(8800)
, that I
was
at Shushan
7800
in
the palace
1002
, which
is
in the province
4082
of Elam
5867
; and I saw
7200
(8799)
in a vision
2377
, and I was by the river
180
of Ulai
195
.
[恢复本]
我在异象中观看,正观看时,我在以拦省书珊城中;在异象中正观看时,我在乌莱河边。
⇧
首
⇦
1
代上29:1~但8:2
⇨
尾
1
代上29:1~但8:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
16
条包含
01002
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
代上29:1~但8:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页