搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 1711 条包含 01004 的经节,每页20条,共86页。
1(创6:14~创20:18)/86  分页⇩
6:14
[和合本]9001要用歌斐161360866213(8798)一只方舟8392,分一间一间7064地造6213(8799){853}{8392},里4480100444802351抹上3722(8804){853}松香90023724
[KJV] Make6213(8798) thee an ark8392 of gopher1613 wood6086; rooms7064 shalt thou make6213(8799) in854 the ark8392, and shalt pitch3722(8804) it within1004 and without2351 with pitch3724. {rooms: Heb. nests}
[恢复本] 你要用歌斐木造一只方舟,里面要有隔间,方舟内外要涂上松香。
7:1
[和合本] 耶和华3068对挪亚90015146559(8799):“你859和你的全36051004都要进935(8798)413方舟8392;因为3588在这2088世代中90021755,我见7200(8804)853在我面前90016440是义人6662
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Noah5146, Come935(8798) thou and all thy house1004 into the ark8392; for thee have I seen7200(8804) righteous6662 before me6440 in this2088 generation1755.
[恢复本] 耶和华对挪亚说,你和你全家都要进入方舟;因为在这世代中,我见只有你在我面前是义的。
12:1
[和合本] 耶和华3068413亚伯兰87559(8799):“你9001要离开3212(8798)本地4480776、本族44804138、父144801004,往413我所834要指示你7200(8686)的地776去。
[KJV] Now the LORD3068 had said559(8799) unto Abram87, Get thee out3212(8798) of thy country776, and from thy kindred4138, and from thy father's1 house1004, unto a land776 that I will shew7200(8686) thee:
[恢复本] 耶和华对亚伯兰说,你要离开本地、亲族、父家,往我所要指示你的地去。
12:15
[和合本] 法老6547的臣宰8269看见了7200(8799)853,就在法老6547面前413夸奖1984(8762)853。那妇人802就被带3947(8714)进法老6547的宫1004去。
[KJV] The princes8269 also of Pharaoh6547 saw7200(8799) her, and commended1984(8762) her before413 Pharaoh6547: and the woman802 was taken3947(8714) into Pharaoh's6547 house1004.
[恢复本] 法老的大臣看见了她,就在法老面前称赞她;那妇人就被带进法老的宫里去。
12:17
[和合本] 耶和华30685921亚伯兰87妻子802撒莱8297的缘故1697,降5060(8762)14195061853法老6547853他的全家1004
[KJV] And the LORD3068 plagued5060(8762) Pharaoh6547 and his house1004 with great1419 plagues5061 because of1697 Sarai8297 Abram's87 wife802.
[恢复本] 耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,以大灾病击打法老和他全家。
14:14
[和合本] 亚伯兰87听见8085(8799){3588}他侄儿【原文是弟兄251】被掳7617(8738)去,就率领7324(8686){853}他家1004里生3211养的精练2593壮丁三79693967一十62408083人,直追7291(8799)57041835
[KJV] And when Abram87 heard8085(8799) that his brother251 was taken captive7617(8738), he armed7324(8686) his trained2593 servants , born3211 in his own house1004, three7969 hundred3967 and eighteen62408083, and pursued7291(8799) them unto Dan1835. {armed: or, led forth} {trained: or, instructed}
[恢复本] 亚伯兰听见他侄儿被掳去,就率领他家里生养的精练壮丁三百一十八人,直追到但,
15:2
[和合本] 亚伯兰87559(8799):“主136耶和华3069啊,我5951980(8802)无子6185,你还赐5414(8799)9001甚么呢4100?并且要承受11214943我家1004业的112149431931大马士革人1834以利以谢461。”
[KJV] And Abram87 said559(8799), Lord136 GOD3069, what wilt thou give5414(8799) me, seeing I go1980(8802) childless6185, and the steward11214943 of my house1004 is this1931 Eliezer461 of Damascus1834?
[恢复本] 亚伯兰说,主耶和华啊,我快要去世了还没有儿子,你还赐我什么呢?那要承受我家业的,是大马色人以利以谢。
15:3
[和合本] 亚伯兰87又说559(8799):“{2009}你没有38085414(8804)9001儿子2233;{2009}那生在我家1004中的人1121就是我的853后嗣3423(8802)。”
[KJV] And Abram87 said559(8799), Behold, to me thou hast given5414(8804) no3808 seed2233: and, lo, one born1121 in my house1004 is mine heir3423(8802).
[恢复本] 亚伯兰又说,你没有给我后裔;那在我家中的仆人,就是我的后嗣。
17:12
[和合本] 你们9001世世代代90011755的{3605}男子2145,无论是家里1004生的3211,是1931在你后裔4802233之外8343808用银子370144803605外人11215236买的4736,生下来第八80833117{1121},都要受割礼4135(8735)
[KJV] And he that is eight8083 days3117 old1121 shall be circumcised4135(8735) among you, every man child2145 in your generations1755, he that is born3211 in the house1004, or bought4736 with money3701 of any stranger11215236, which is not of thy seed2233. {he that is eight...: Heb. a son of eight days}
[恢复本] 你们世世代代的男子,无论是家里生的,或是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
17:13
[和合本] 你家里1004生的3211和你用银子3701买的4736,都必须4135(8736)受割礼4135(8735)。这样,我的约1285就立在你们肉体上900213201961永远5769的约90011285
[KJV] He that is born3211 in thy house1004, and he that is bought4736 with thy money3701, must needs4135(8736) be circumcised4135(8735): and my covenant1285 shall be in your flesh1320 for an everlasting5769 covenant1285.
[恢复本] 你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。
17:23
[和合本] 正当9002610620883117,亚伯拉罕85遵著9003834430的{853}命1696(8765),给3947(8799){853}他的儿子1121以实玛利3458和{853}家里1004{85}的一切3605男子21459002582,{853}无论3605是在家里1004生的3211,是{853}{3605}用银子3701买的4736,都行了割礼4135(8799){853}{1320}{6190}。
[KJV] And Abraham85 took3947(8799) Ishmael3458 his son1121, and all that were born3211 in his house1004, and all that were bought4736 with his money3701, every male2145 among the men582 of Abraham's85 house1004; and circumcised4135(8799) the flesh1320 of their foreskin6190 in the selfsame6106 day3117, as God430 had said1696(8765) unto him.
[恢复本] 正当那日,亚伯拉罕遵着神对他所说的,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
17:27
[和合本]1004里所有的3605582,无论是在家1004里生的3211,是用银子37014480854外人11215236买的4736,也都一同854受了割礼4135(8738)
[KJV] And all the men582 of his house1004, born3211 in the house1004, and bought4736 with money3701 of the stranger11215236, were circumcised4135(8738) with him.
[恢复本] 家里所有的男人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都与他一同受了割礼。
18:19
[和合本] {3588}我眷顾3045(8804)他,{834}为要90014616叫他吩咐6680(8762){853}他的众子1121853他的眷属1004{310}遵守8104(8804)3068的道1870,秉公666690016213(8800)4941,使900146163068834应许1696(8765){5921}亚伯拉罕85的话853都成就935(8687)了。”
[KJV] For I know3045(8804) him, that834 he will command6680(8762) his children1121 and his household1004 after him310, and they shall keep8104(8804) the way1870 of the LORD3068, to do6213(8800) justice6666 and judgment4941; that the LORD3068 may bring935(8687) upon Abraham85 that which he hath spoken1696(8765) of him.
[恢复本] 我眷顾他,为要叫他吩咐他的子孙和他以后的家属,遵守我耶和华的道,秉行公义和公理,使我论到亚伯拉罕的话,都成就在他身上。
19:2
[和合本]559(8799):“{2009}{4994}我主113啊,请4994你们到5493(8798){413}仆人56501004里洗洗7364(8798)7272,住一夜3885(8798),清早起来7925(8689)再走1980(8804){9001}{1870}。”他们说559(8799):“不3808!我们要3588在街上90027339过夜3885(8799)。”
[KJV] And he said559(8799), Behold now, my lords113, turn in5493(8798), I pray you, into your servant's5650 house1004, and tarry all night3885(8798), and wash7364(8798) your feet7272, and ye shall rise up early7925(8689), and go1980(8804) on your ways1870. And they said559(8799), Nay; but we will abide38850 in the street7339 all night3885(8799).
[恢复本] 说,我主啊,请你们转来仆人家里洗洗脚,过一夜,清早起来再上路。他们说,不,我们要在大街上过夜。
19:3
[和合本] 罗得切切地39666484(8799)他们9002,他们这才进去5493(8799){413},到935(8799){413}他屋1004里。罗得为他们9001预备6213(8799)筵席4960,烤644(8804)无酵饼4682,他们就吃398(8799)了。
[KJV] And he pressed6484(8799) upon them greatly3966; and they turned in5493(8799) unto him, and entered935(8799) into his house1004; and he made6213(8799) them a feast4960, and did bake644(8804) unleavened bread4682, and they did eat398(8799).
[恢复本] 罗得切切地请他们,他们才转身进到他屋里。罗得为他们预备筵席,烤无酵饼,他们就吃了。
19:4
[和合本] 他们还没2962有躺下7901(8799),所多玛5467{582}城5892里各处44807097的人582,连57042205带少44805288,都36055971来围住5437(8738){5921}那房子1004
[KJV] But before they lay down7901(8799), the men582 of the city5892, even the men582 of Sodom5467, compassed54370 the house1004 round5437(8738), both old2205 and young5288, all the people5971 from every quarter7097:
[恢复本] 他们还没有躺下,所多玛城里各处的人,连老带少,都来围住那房子,
19:10
[和合本] 只是那二人582伸出7971(8799){853}手3027来,将853罗得3876拉进935(8686)1004413,把85318175462(8804)上,
[KJV] But the men582 put forth7971(8799) their hand3027, and pulled935(8686) Lot3876 into the house1004 to them, and shut5462(8804) to the door1817.
[恢复本] 但那两个人伸出手来,将罗得拉进屋里,把门关上,
19:11
[和合本] 并且使5221(8689){834}门66071004外的{853}人582,无论5704141944806996,眼都昏迷90025575;他们摸来摸去3811(8799),总寻90014672(8800)不著房门6607
[KJV] And they smote5221(8689) the men582 that were at the door6607 of the house1004 with blindness5575, both small6996 and great1419: so that they wearied3811(8799) themselves to find4672(8800) the door6607.
[恢复本] 并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷;他们耗尽了力气,也寻不着房门。
20:13
[和合本]1961430叫我853离开父144801004、飘流8582(8689)在外的时候9003834,我对她9001559(8799):『我们无论3605935(8799)413甚么834地方4725{8033},你可以对人说559(8798){9001}:他是1931我的哥哥251;这2088就是834你待6213(8799)5973的恩典2617了。』”
[KJV] And it came to pass, when God430 caused me to wander8582(8689) from my father's1 house1004, that I said559(8799) unto her, This is thy kindness2617 which thou shalt shew6213(8799) unto me; at every place4725 whither we shall come935(8799), say559(8798) of me, He is my brother251.
[恢复本] 当神叫我离开父家、飘流在外的时候,我对她说,我们无论走到什么地方,你提到我,要说,他是我的哥哥;这就是你以恩慈待我了。
20:18
[和合本]3588耶和华30685921亚伯拉罕85的妻子802{834}撒拉8283的缘故1697,已经使亚比米勒4090011004中的{3605}妇人7358不能6113(8800)生育6113(8804)
[KJV] For the LORD3068 had fast6113(8800) closed up6113(8804) all the wombs7358 of the house1004 of Abimelech40, because1697 of Sarah8283 Abraham's85 wife802.
[恢复本] 因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中所有的妇人,都不能生育。
 ⇧     1 创6:14~创20:18
 1 创6:14~创20:18    2 创24:2~创31:41    3 创33:17~创39:23    4 创40:3~创45:2    5 创45:8~出8:3    6 出8:9~出12:46    7 出13:3~出37:27    8 出38:5~利14:51    9 利14:52~利25:32    10 利25:33~民1:45    11 民2:2~民17:2    12 民17:3~申5:6    13 申5:21~申19:1    14 申20:5~申26:13    15 申28:30~书22:14    16 书24:15~士9:20    17 士9:27~士17:8    18 士17:12~士19:26    19 士19:27~撒上2:33    20 撒上2:35~撒上17:25    21 撒上18:2~撒上25:28    22 撒上25:35~撒下4:6    23 撒下4:7~撒下7:7    24 撒下7:11~撒下11:9    25 撒下11:10~撒下16:2    26 撒下16:3~撒下24:17    27 王上1:53~王上5:18    28 王上6:1~王上6:27    29 王上6:29~王上8:11    30 王上8:13~王上9:7    31 王上9:8~王上12:24    32 王上12:26~王上14:27    33 王上14:28~王上20:31    34 王上20:43~王下8:2    35 王下8:3~王下10:30    36 王下11:3~王下12:10    37 王下12:11~王下17:32    38 王下18:15~王下21:23    39 王下22:3~代上2:55    40 代上4:21~代上9:23    41 代上9:26~代上17:12    42 代上17:14~代上23:11    43 代上23:24~代上28:10    44 代上28:11~代下3:3    45 代下3:4~代下6:2    46 代下6:5~代下7:11    47 代下7:12~代下15:18    48 代下16:2~代下22:10    49 代下22:12~代下24:13    50 代下24:14~代下29:18    51 代下29:20~代下34:8    52 代下34:9~代下36:18    53 代下36:19~拉8:29    54 拉8:30~尼3:29    55 尼3:31~尼10:38    56 尼10:39~斯2:9    57 斯2:11~伯1:18    58 伯1:19~伯38:20    59 伯39:6~诗66:13    60 诗68:6~诗118:3    61 诗118:26~箴7:8    62 箴7:11~箴24:3    63 箴24:27~歌2:4    64 歌3:4~赛8:14    65 赛8:17~赛29:22    66 赛31:2~赛48:1    67 赛56:5~耶5:27    68 耶6:12~耶18:2    69 耶18:3~耶26:2    70 耶26:6~耶32:2    71 耶32:15~耶36:8    72 耶36:10~耶43:9    73 耶43:12~结3:7    74 结3:9~结8:16    75 结8:17~结12:25    76 结12:27~结20:27    77 结20:30~结29:16    78 结29:21~结39:23    79 结39:25~结41:17    80 结41:19~结44:22    81 结44:30~何8:1    82 何9:4~摩5:11    83 摩5:19~弥2:9    84 弥3:1~该1:9    85 该1:14~亚12:4    86 亚12:7~玛3:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页