搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 01007 的经节,每页20条,共1页。
1(书7:2~何10:5)/1  分页⇩
7:2
[和合本] 当下,约书亚3091从耶利哥44803405打发7971(8799)582往伯特利90011008东边44806924、靠近5973伯・亚文1007834艾城5857去,吩咐559(8799)他们4139001559(8800):“你们上去5927(8798)窥探7270(8761){853}那地776。”他们582就上去5927(8799)窥探7270(8762){853}艾5857城。
[KJV] And Joshua3091 sent7971(8799) men582 from Jericho3405 to Ai5857, which is beside5973 Bethaven1007, on the east side6924 of Bethel1008, and spake559(8799) unto them, saying559(8800), Go up5927(8798) and view7270(8761) the country776. And the men582 went up5927(8799) and viewed7270(8762) Ai5857.
[恢复本] 约书亚从耶利哥打发人往伯特利东边,靠近伯亚文的艾城去;他对他们说,你们上去窥探那地。那些人就上去窥探艾城。
18:12
[和合本] 他们9001的北682890016285136619614480约旦河3383起,{1366}往上5927(8804)贴近413耶利哥3405的北448068283802;又往5927(8804)西3220通过山地90022022,直到19618444伯・亚文1007的旷野4057
[KJV] And their border1366 on the north6828 side6285 was from Jordan3383; and the border1366 went up5927(8804) to the side3802 of Jericho3405 on the north6828 side, and went up5927(8804) through the mountains2022 westward3220; and the goings out8444 thereof were at the wilderness4057 of Bethaven1007.
[恢复本] 他们北面的边界是从约但河起,往上贴近耶利哥的北边;又往西上去,通过山地,直通到伯亚文的旷野;
13:5
[和合本] 非利士人6430聚集622(8738),要与5973以色列人3478争战90013898(8736),有车7393三万7970505辆,马兵65718337505,步兵5971834592132208193的沙90032344那样多90017230,就上来5927(8799)在伯・亚文1007东边6926的密抹90024363安营2583(8799)
[KJV] And the Philistines6430 gathered themselves together622(8738) to fight3898(8736) with Israel3478, thirty7970 thousand505 chariots7393, and six8337 thousand505 horsemen6571, and people5971 as the sand2344 which is on the sea3220 shore8193 in multitude7230: and they came up5927(8799), and pitched2583(8799) in Michmash4363, eastward6926 from Bethaven1007.
[恢复本] 非利士人聚集,要与以色列人争战,有战车三万辆,马兵六千,步兵像海边的沙那样多;他们上来在伯亚文东边的密抹安营。
14:23
[和合本]193190023117,耶和华3068使853以色列人3478得胜3467(8686),一直战44215674(8804){853}伯・亚文1007
[KJV] So the LORD3068 saved3467(8686) Israel3478 that day3117: and the battle4421 passed over5674(8804) unto Bethaven1007.
[恢复本] 那日,耶和华拯救以色列人;他们一直争战到越过了伯亚文。
4:15
[和合本] 以色列3478啊,你859虽然518行淫2181(8802),犹大3063却不可408犯罪816(8799)。不要408往吉甲1537935(8799),不要408上到5927(8799)伯・亚文1007,也不要408指著永生的2416耶和华3068起誓7650(8735)
[KJV] Though thou, Israel3478, play the harlot2181(8802), yet let not Judah3063 offend816(8799); and come935(8799) not ye unto Gilgal1537, neither go ye up5927(8799) to Bethaven1007, nor swear7650(8735), The LORD3068 liveth2416.
[恢复本] 以色列啊,你虽然行淫乱,犹大却不可犯罪;不要往吉甲去,不要上到伯亚文,也不要指着永活的耶和华起誓。
5:8
[和合本] 你们当在基比亚900213908628(8798)7782,在拉玛90027414吹号2689,在伯・亚文1007吹出大声7321(8685),说:便雅悯1144哪,有仇敌在你后头310
[KJV] Blow8628(8798) ye the cornet7782 in Gibeah1390, and the trumpet2689 in Ramah7414: cry aloud7321(8685) at Bethaven1007, after310 thee, O Benjamin1144.
[恢复本] 你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说,便雅悯哪,当心你的后头!
10:5
[和合本] 撒马利亚8111的居民7934必因伯・亚文1007的牛犊90015697惊恐1481(8799);崇拜牛犊的民5971和喜爱1523(8799)牛犊的祭司3649都必因3588荣耀3519离开1540(8804)4480,为它5921悲哀56(8804)
[KJV] The inhabitants7934 of Samaria8111 shall fear1481(8799) because of the calves5697 of Bethaven1007: for the people5971 thereof shall mourn56(8804) over it, and the priests3649 thereof that rejoiced1523(8799) on it, for the glory3519 thereof, because it is departed1540(8804) from it. {the priests...: or, Chemarim}
[恢复本] 撒玛利亚的居民必因伯亚文的牛犊惊恐,拜它的民为它悲哀,拜它为偶像的祭司为它战兢,都因荣耀离开它去了。
 ⇧     1 书7:2~何10:5
 1 书7:2~何10:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页