搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 64 条包含 01008 的经节,每页20条,共4页。
1(创12:8~书18:22)/4  分页⇩
12:8
[和合本] 从那里44808033他又迁6275(8686)到伯特利90011008东边44806924的山2022,支搭5186(8799)帐棚168;西边44803220是伯特利1008,东边44806924是艾5857。他在那里8033又为耶和华90013068筑了1129(8799)一座坛4196,求告7121(8799)耶和华3068的名90028034
[KJV] And he removed6275(8686) from thence unto a mountain2022 on the east6924 of Bethel1008, and pitched5186(8799) his tent168, having Bethel1008 on the west3220, and Hai5857 on the east6924: and there he builded1129(8799) an altar4196 unto the LORD3068, and called7121(8799) upon the name8034 of the LORD3068.
[恢复本] 从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾;他在那里又为耶和华筑了一座坛,并且呼求耶和华的名。
13:3
[和合本] 他从4480南地5045渐渐{9001}{4550}往5704伯特利10083212(8799),到了5704{8033}伯特利10089965857的中间996,就8341961(8804)从前90028462支搭帐棚168的地方4725
[KJV] And he went3212(8799) on his journeys4550 from the south5045 even to Bethel1008, unto the place4725 where his tent168 had been1961(8804) at the beginning8462, between Bethel1008 and Hai5857;
[恢复本] 他从南地继续往前行,直到伯特利,到了伯特利和艾的中间,就是他起初支搭帐棚的地方,
28:19
[和合本] 他就给8531931地方4725起名80347121(8799)伯特利1008(就是神殿的意思);但199那地方5892起先900172238034叫路斯3870
[KJV] And he called7121(8799) the name8034 of that place4725 Bethel1008: but199 the name8034 of that city5892 was called Luz3870 at the first7223. {Bethel: that is, The house of God}
[恢复本] 他就给那地方起名叫伯特利;但那城起先名叫路斯。
31:13
[和合本] 我是595伯特利1008的神410;{834}你在那里8033用油浇过4886(8804)柱子4676,{834}{8033}向我9001许过5087(8804)5088。现今6258你起来6965(8798),离开3318(8798){4480}这22063776,回7725(8798){413}你本4138776去吧!』”
[KJV] I am the God410 of Bethel1008, where thou anointedst4886(8804) the pillar4676, and where thou vowedst5087(8804) a vow5088 unto me: now arise6965(8798), get thee out3318(8798) from this land776, and return7725(8798) unto the land776 of thy kindred4138.
[恢复本] 我是伯特利的神;你在那里用油抹过柱子,向我许过愿。现在你起来,离开这地,回你的出生地去吧。
35:1
[和合本]430413雅各3290559(8799):“起来6965(8798)!上5927(8798)伯特利1008去,住3427(8798)在那里8033;要在那里80336213(8798)一座坛4196给神9001410,就是你逃避90021272(8800)你哥哥251以扫6215{4480}{6440}的时候向你413显现7200(8737)的那位。”
[KJV] And God430 said559(8799) unto Jacob3290, Arise6965(8798), go up5927(8798) to Bethel1008, and dwell3427(8798) there: and make6213(8798) there an altar4196 unto God410, that appeared7200(8737) unto thee when thou fleddest1272(8800) from the face6440 of Esau6215 thy brother251.
[恢复本] 神对雅各说,起来,上伯特利去,住在那里;要在那里筑一座坛给神,就是你逃避你哥哥以扫的时候向你显现的那位。
35:3
[和合本] 我们要起来6965(8799),上5927(8799)伯特利1008去,在那里8033我要筑6213(8799)一座坛4196给神9001410,就是在我遭难6869的日子90023117应允6030(8802)853的祷告、在我行1980(8804)834路上90021870保佑我19615973的那位。”
[KJV] And let us arise6965(8799), and go up5927(8799) to Bethel1008; and I will make6213(8799) there an altar4196 unto God410, who answered6030(8802) me in the day3117 of my distress6869, and was with me in the way1870 which I went1980(8804).
[恢复本] 我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告,在我所行的路上与我同在的那位。
35:6
[和合本] 於是雅各3290{1931}和一切3605{834}与他5973同在的人5971935(8799)了迦南36679002776834路斯3870,就是1931伯特利1008
[KJV] So Jacob3290 came935(8799) to Luz3870, which is in the land776 of Canaan3667, that is , Bethel1008, he and all the people5971 that were with him.
[恢复本] 于是雅各和一切与他同在的人,到了迦南地的路斯,就是伯特利。
35:8
[和合本] 利百加7259的奶母3243(8688)底波拉1683死了4191(8799),就葬6912(8735)在伯特利90011008下边44808478橡树437底下8478;那棵树名80347121(8799)亚伦・巴古439
[KJV] But Deborah1683 Rebekah's7259 nurse3243(8688) died4191(8799), and she was buried6912(8735) beneath Bethel1008 under an oak437: and the name8034 of it was called7121(8799) Allonbachuth439. {Allonbachuth: that is, The oak of weeping}
[恢复本] 利百加的乳母底波拉死了,就葬在伯特利下边的橡树底下;那棵树名叫亚伦巴古。
35:15
[和合本] 雅各3290就给那8033地方4725{834}{430}{1696}{(8765)}{853}起{853}名80347121(8799)伯特利1008
[KJV] And Jacob3290 called7121(8799) the name8034 of the place4725 where God430 spake1696(8765) with him, Bethel1008.
[恢复本] 雅各就给神与他说话的地方起名叫伯特利。
35:16
[和合本] 他们从伯特利44801008起行5265(8799),离9001935(8800)以法他67257501961一段3530路程776,拉结7354临产3205(8799)甚是艰难7185(8762){9002}{3205}{(8800)}。
[KJV] And they journeyed5265(8799) from Bethel1008; and there was but5750 a little3530 way776 to come935(8800) to Ephrath672: and Rachel7354 travailed3205(8799), and she had hard7185(8762) labour3205(8800). {a little...: Heb. a little piece of ground}
[恢复本] 他们从伯特利起行,离以法他还有一段路程,拉结临产甚是艰难。
7:2
[和合本] 当下,约书亚3091从耶利哥44803405打发7971(8799)582往伯特利90011008东边44806924、靠近5973伯・亚文1007834艾城5857去,吩咐559(8799)他们4139001559(8800):“你们上去5927(8798)窥探7270(8761){853}那地776。”他们582就上去5927(8799)窥探7270(8762){853}艾5857城。
[KJV] And Joshua3091 sent7971(8799) men582 from Jericho3405 to Ai5857, which is beside5973 Bethaven1007, on the east side6924 of Bethel1008, and spake559(8799) unto them, saying559(8800), Go up5927(8798) and view7270(8761) the country776. And the men582 went up5927(8799) and viewed7270(8762) Ai5857.
[恢复本] 约书亚从耶利哥打发人往伯特利东边,靠近伯亚文的艾城去;他对他们说,你们上去窥探那地。那些人就上去窥探艾城。
8:9
[和合本] 约书亚3091打发他们7971(8799)前往,他们就上413埋伏的地方39933212(8799),住3427(8799)996伯特利1008和艾城5857的中间996,就是在艾城90015857的西边44803220。这193190023915约书亚3091却在民597190028432住宿3885(8799)
[KJV] Joshua3091 therefore sent them forth7971(8799): and they went3212(8799) to lie in ambush3993, and abode3427(8799) between Bethel1008 and Ai5857, on the west side3220 of Ai5857: but Joshua3091 lodged3885(8799) that night3915 among8432 the people5971.
[恢复本] 约书亚打发他们前往,他们就到埋伏的地方去,留在伯特利和艾城之间,就是艾城的西边。当夜约书亚在百姓中间住宿。
8:12
[和合本] 他挑了3947(8799)约有五90032568505376,使7760(8799)他们853埋伏693(8802)996伯特利1008和艾城5857的中间996,就是在艾城5857(8675)5892的西边44803220
[KJV] And he took3947(8799) about five2568 thousand505 men376, and set7760(8799) them to lie in ambush693(8802) between Bethel1008 and Ai5857, on the west side3220 of the city5857(8675)5892. {of...: or, of Ai}
[恢复本] 他挑了约五千人,使他们埋伏在伯特利和艾城之间,就是艾城的西边。
8:17
[和合本] 艾城90025857和伯特利城1008没有3808一人376{7604}{(8738)}{834}不3808出来3318(8804)追赶310以色列人3478的,撇了5800(8799){853}敞开的6605(8803)5892门,去追赶7291(8799){310}以色列人3478
[KJV] And there was not a man376 left7604(8738) in Ai5857 or Bethel1008, that went not out3318(8804) after310 Israel3478: and they left5800(8799) the city5892 open6605(8803), and pursued7291(8799) after Israel3478.
[恢复本] 艾城和伯特利城没有留下一人不出来追赶以色列人的;他们撇了敞开的城,去追赶以色列人。
12:9
[和合本] 他们的王4428:一个259是耶利哥34054428,一个259是靠近44806654伯特利1008834艾城58574428
[KJV] The king4428 of Jericho3405, one259; the king4428 of Ai5857, which is beside6654 Bethel1008, one259;
[恢复本] 那地的诸王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
12:16
[和合本] 一个259是玛基大47194428,一个259是伯特利10084428
[KJV] The king4428 of Makkedah4719, one259; the king4428 of Bethel1008, one259;
[恢复本] 一个是玛基大王,一个是伯特利王,
16:1
[和合本] 约瑟3130的子孙900111213318(8799)阄所得之地1486是从靠近耶利哥3405的约旦河44803383起,以耶利哥3405东边4217的水90014325为界:从耶利哥44803405上去5927(8802),通过山地90022022的旷野4057,到伯特利1008
[KJV] And the lot1486 of the children1121 of Joseph3130 fell3318(8799) from Jordan3383 by Jericho3405, unto the water4325 of Jericho3405 on the east4217, to the wilderness4057 that goeth up5927(8802) from Jericho3405 throughout mount2022 Bethel1008, {fell: Heb. went forth}
[恢复本] 约瑟的子孙拈阄所得之地,是从靠近耶利哥的约但河,耶利哥水泉的东边起,直到旷野,从耶利哥上去,通过山地到伯特利;
16:2
[和合本] {3318}{(8804)}又从伯特利44801008到路斯3870,接连5674(8804)413亚基人757的境界1366,至亚他绿5852
[KJV] And goeth out3318(8804) from Bethel1008 to Luz3870, and passeth along5674(8804) unto the borders1366 of Archi757 to Ataroth5852,
[恢复本] 又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界亚他绿那里;
18:13
[和合本] {1366}从那里44808033往南5045接连5674(8804)到路斯3870,贴近413{3802}路斯3870(路斯就是1931伯特利1008),{1366}又下3381(8804)到亚他绿・亚达5853,{834}靠近59218481伯・和仑90011032南边44805045的山2022
[KJV] And the border1366 went over5674(8804) from thence toward Luz3870, to the side3802 of Luz3870, which is Bethel1008, southward5045; and the border1366 descended3381(8804) to Atarothadar5853, near the hill2022 that lieth on the south side5045 of the nether8481 Bethhoron1032.
[恢复本] 从那里接连到路斯,贴近路斯的南边(路斯就是伯特利),又下到亚他绿亚达,靠近下伯和仑南边的山;
18:22
[和合本] 伯・亚拉巴1026、洗玛脸6787、伯特利1008
[KJV] And Betharabah1026, and Zemaraim6787, and Bethel1008,
[恢复本] 伯亚拉巴、洗玛脸、伯特利、
 ⇧     1 创12:8~书18:22
 1 创12:8~书18:22    2 士1:22~王上13:32    3 王下2:2~摩5:5    4 摩5:6~亚7:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页