旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
12:8
[和合本]
从那里
4480
8033
他又迁
6275
(8686)
到伯特利
9001
1008
东边
4480
6924
的山
2022
,支搭
5186
(8799)
帐棚
168
;西边
4480
3220
是伯特利
1008
,东边
4480
6924
是艾
5857
。他在那里
8033
又为耶和华
9001
3068
筑了
1129
(8799)
一座坛
4196
,求告
7121
(8799)
耶和华
3068
的名
9002
8034
。
[KJV]
And he removed
6275
(8686)
from thence unto a mountain
2022
on the east
6924
of Bethel
1008
, and pitched
5186
(8799)
his tent
168
,
having
Bethel
1008
on the west
3220
, and Hai
5857
on the east
6924
: and there he builded
1129
(8799)
an altar
4196
unto the LORD
3068
, and called
7121
(8799)
upon the name
8034
of the LORD
3068
.
[恢复本]
从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾;他在那里又为耶和华筑了一座坛,并且呼求耶和华的名。
13:3
[和合本]
他从
4480
南地
5045
渐渐{
9001
}{
4550
}往
5704
伯特利
1008
去
3212
(8799)
,到了
5704
{
8033
}伯特利
1008
和
996
艾
5857
的中间
996
,就
834
是
1961
(8804)
从前
9002
8462
支搭帐棚
168
的地方
4725
,
[KJV]
And he went
3212
(8799)
on his journeys
4550
from the south
5045
even to Bethel
1008
, unto the place
4725
where his tent
168
had been
1961
(8804)
at the beginning
8462
, between Bethel
1008
and Hai
5857
;
[恢复本]
他从南地继续往前行,直到伯特利,到了伯特利和艾的中间,就是他起初支搭帐棚的地方,
28:19
[和合本]
他就给
853
那
1931
地方
4725
起名
8034
叫
7121
(8799)
伯特利
1008
(就是神殿的意思);但
199
那地方
5892
起先
9001
7223
名
8034
叫路斯
3870
。
[KJV]
And he called
7121
(8799)
the name
8034
of that place
4725
Bethel
1008
: but
199
the name
8034
of that city
5892
was called
Luz
3870
at the first
7223
.
{Bethel: that is, The house of God}
[恢复本]
他就给那地方起名叫伯特利;但那城起先名叫路斯。
31:13
[和合本]
我是
595
伯特利
1008
的神
410
;{
834
}你在那里
8033
用油浇过
4886
(8804)
柱子
4676
,{
834
}{
8033
}向我
9001
许过
5087
(8804)
愿
5088
。现今
6258
你起来
6965
(8798)
,离开
3318
(8798)
{
4480
}这
22063
地
776
,回
7725
(8798)
{
413
}你本
4138
地
776
去吧!』”
[KJV]
I
am
the God
410
of Bethel
1008
, where thou anointedst
4886
(8804)
the pillar
4676
,
and
where thou vowedst
5087
(8804)
a vow
5088
unto me: now arise
6965
(8798)
, get thee out
3318
(8798)
from this land
776
, and return
7725
(8798)
unto the land
776
of thy kindred
4138
.
[恢复本]
我是伯特利的神;你在那里用油抹过柱子,向我许过愿。现在你起来,离开这地,回你的出生地去吧。
35:1
[和合本]
神
430
对
413
雅各
3290
说
559
(8799)
:“起来
6965
(8798)
!上
5927
(8798)
伯特利
1008
去,住
3427
(8798)
在那里
8033
;要在那里
8033
筑
6213
(8798)
一座坛
4196
给神
9001
410
,就是你逃避
9002
1272
(8800)
你哥哥
251
以扫
6215
{
4480
}{
6440
}的时候向你
413
显现
7200
(8737)
的那位。”
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
unto Jacob
3290
, Arise
6965
(8798)
, go up
5927
(8798)
to Bethel
1008
, and dwell
3427
(8798)
there: and make
6213
(8798)
there an altar
4196
unto God
410
, that appeared
7200
(8737)
unto thee when thou fleddest
1272
(8800)
from the face
6440
of Esau
6215
thy brother
251
.
[恢复本]
神对雅各说,起来,上伯特利去,住在那里;要在那里筑一座坛给神,就是你逃避你哥哥以扫的时候向你显现的那位。
35:3
[和合本]
我们要起来
6965
(8799)
,上
5927
(8799)
伯特利
1008
去,在那里
8033
我要筑
6213
(8799)
一座坛
4196
给神
9001
410
,就是在我遭难
6869
的日子
9002
3117
应允
6030
(8802)
我
853
的祷告、在我行
1980
(8804)
的
834
路上
9002
1870
保佑我
1961
5973
的那位。”
[KJV]
And let us arise
6965
(8799)
, and go up
5927
(8799)
to Bethel
1008
; and I will make
6213
(8799)
there an altar
4196
unto God
410
, who answered
6030
(8802)
me in the day
3117
of my distress
6869
, and was with me in the way
1870
which I went
1980
(8804)
.
[恢复本]
我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告,在我所行的路上与我同在的那位。
35:6
[和合本]
於是雅各
3290
{
1931
}和一切
3605
{
834
}与他
5973
同在的人
5971
到
935
(8799)
了迦南
3667
地
9002
776
的
834
路斯
3870
,就是
1931
伯特利
1008
。
[KJV]
So Jacob
3290
came
935
(8799)
to Luz
3870
, which
is
in the land
776
of Canaan
3667
, that
is
, Bethel
1008
, he and all the people
5971
that
were
with him.
[恢复本]
于是雅各和一切与他同在的人,到了迦南地的路斯,就是伯特利。
35:8
[和合本]
利百加
7259
的奶母
3243
(8688)
底波拉
1683
死了
4191
(8799)
,就葬
6912
(8735)
在伯特利
9001
1008
下边
4480
8478
橡树
437
底下
8478
;那棵树名
8034
叫
7121
(8799)
亚伦・巴古
439
。
[KJV]
But Deborah
1683
Rebekah's
7259
nurse
3243
(8688)
died
4191
(8799)
, and she was buried
6912
(8735)
beneath Bethel
1008
under an oak
437
: and the name
8034
of it was called
7121
(8799)
Allonbachuth
439
.
{Allonbachuth: that is, The oak of weeping}
[恢复本]
利百加的乳母底波拉死了,就葬在伯特利下边的橡树底下;那棵树名叫亚伦巴古。
35:15
[和合本]
雅各
3290
就给那
8033
地方
4725
{
834
}{
430
}{
1696
}{
(8765)
}{
853
}起{
853
}名
8034
叫
7121
(8799)
伯特利
1008
。
[KJV]
And Jacob
3290
called
7121
(8799)
the name
8034
of the place
4725
where God
430
spake
1696
(8765)
with him, Bethel
1008
.
[恢复本]
雅各就给神与他说话的地方起名叫伯特利。
35:16
[和合本]
他们从伯特利
4480
1008
起行
5265
(8799)
,离
9001
935
(8800)
以法他
672
还
5750
有
1961
一段
3530
路程
776
,拉结
7354
临产
3205
(8799)
甚是艰难
7185
(8762)
{
9002
}{
3205
}{
(8800)
}。
[KJV]
And they journeyed
5265
(8799)
from Bethel
1008
; and there was but
5750
a little
3530
way
776
to come
935
(8800)
to Ephrath
672
: and Rachel
7354
travailed
3205
(8799)
, and she had hard
7185
(8762)
labour
3205
(8800)
.
{a little...: Heb. a little piece of ground}
[恢复本]
他们从伯特利起行,离以法他还有一段路程,拉结临产甚是艰难。
7:2
[和合本]
当下,约书亚
3091
从耶利哥
4480
3405
打发
7971
(8799)
人
582
往伯特利
9001
1008
东边
4480
6924
、靠近
5973
伯・亚文
1007
的
834
艾城
5857
去,吩咐
559
(8799)
他们
413
说
9001
559
(8800)
:“你们上去
5927
(8798)
窥探
7270
(8761)
{
853
}那地
776
。”他们
582
就上去
5927
(8799)
窥探
7270
(8762)
{
853
}艾
5857
城。
[KJV]
And Joshua
3091
sent
7971
(8799)
men
582
from Jericho
3405
to Ai
5857
, which
is
beside
5973
Bethaven
1007
, on the east side
6924
of Bethel
1008
, and spake
559
(8799)
unto them, saying
559
(8800)
, Go up
5927
(8798)
and view
7270
(8761)
the country
776
. And the men
582
went up
5927
(8799)
and viewed
7270
(8762)
Ai
5857
.
[恢复本]
约书亚从耶利哥打发人往伯特利东边,靠近伯亚文的艾城去;他对他们说,你们上去窥探那地。那些人就上去窥探艾城。
8:9
[和合本]
约书亚
3091
打发他们
7971
(8799)
前往,他们就上
413
埋伏的地方
3993
去
3212
(8799)
,住
3427
(8799)
在
996
伯特利
1008
和艾城
5857
的中间
996
,就是在艾城
9001
5857
的西边
4480
3220
。这
1931
夜
9002
3915
约书亚
3091
却在民
5971
中
9002
8432
住宿
3885
(8799)
。
[KJV]
Joshua
3091
therefore sent them forth
7971
(8799)
: and they went
3212
(8799)
to lie in ambush
3993
, and abode
3427
(8799)
between Bethel
1008
and Ai
5857
, on the west side
3220
of Ai
5857
: but Joshua
3091
lodged
3885
(8799)
that night
3915
among
8432
the people
5971
.
[恢复本]
约书亚打发他们前往,他们就到埋伏的地方去,留在伯特利和艾城之间,就是艾城的西边。当夜约书亚在百姓中间住宿。
8:12
[和合本]
他挑了
3947
(8799)
约有五
9003
2568
千
505
人
376
,使
7760
(8799)
他们
853
埋伏
693
(8802)
在
996
伯特利
1008
和艾城
5857
的中间
996
,就是在艾城
5857
(8675)
5892
的西边
4480
3220
,
[KJV]
And he took
3947
(8799)
about five
2568
thousand
505
men
376
, and set
7760
(8799)
them to lie in ambush
693
(8802)
between Bethel
1008
and Ai
5857
, on the west side
3220
of the city
5857
(8675)
5892
.
{of...: or, of Ai}
[恢复本]
他挑了约五千人,使他们埋伏在伯特利和艾城之间,就是艾城的西边。
8:17
[和合本]
艾城
9002
5857
和伯特利城
1008
没有
3808
一人
376
{
7604
}{
(8738)
}{
834
}不
3808
出来
3318
(8804)
追赶
310
以色列人
3478
的,撇了
5800
(8799)
{
853
}敞开的
6605
(8803)
城
5892
门,去追赶
7291
(8799)
{
310
}以色列人
3478
。
[KJV]
And there was not a man
376
left
7604
(8738)
in Ai
5857
or Bethel
1008
, that went not out
3318
(8804)
after
310
Israel
3478
: and they left
5800
(8799)
the city
5892
open
6605
(8803)
, and pursued
7291
(8799)
after Israel
3478
.
[恢复本]
艾城和伯特利城没有留下一人不出来追赶以色列人的;他们撇了敞开的城,去追赶以色列人。
12:9
[和合本]
他们的王
4428
:一个
259
是耶利哥
3405
王
4428
,一个
259
是靠近
4480
6654
伯特利
1008
的
834
艾城
5857
王
4428
,
[KJV]
The king
4428
of Jericho
3405
, one
259
; the king
4428
of Ai
5857
, which
is
beside
6654
Bethel
1008
, one
259
;
[恢复本]
那地的诸王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
12:16
[和合本]
一个
259
是玛基大
4719
王
4428
,一个
259
是伯特利
1008
王
4428
,
[KJV]
The king
4428
of Makkedah
4719
, one
259
; the king
4428
of Bethel
1008
, one
259
;
[恢复本]
一个是玛基大王,一个是伯特利王,
16:1
[和合本]
约瑟
3130
的子孙
9001
1121
拈
3318
(8799)
阄所得之地
1486
是从靠近耶利哥
3405
的约旦河
4480
3383
起,以耶利哥
3405
东边
4217
的水
9001
4325
为界:从耶利哥
4480
3405
上去
5927
(8802)
,通过山地
9002
2022
的旷野
4057
,到伯特利
1008
;
[KJV]
And the lot
1486
of the children
1121
of Joseph
3130
fell
3318
(8799)
from Jordan
3383
by Jericho
3405
, unto the water
4325
of Jericho
3405
on the east
4217
, to the wilderness
4057
that goeth up
5927
(8802)
from Jericho
3405
throughout mount
2022
Bethel
1008
,
{fell: Heb. went forth}
[恢复本]
约瑟的子孙拈阄所得之地,是从靠近耶利哥的约但河,耶利哥水泉的东边起,直到旷野,从耶利哥上去,通过山地到伯特利;
16:2
[和合本]
{
3318
}{
(8804)
}又从伯特利
4480
1008
到路斯
3870
,接连
5674
(8804)
到
413
亚基人
757
的境界
1366
,至亚他绿
5852
;
[KJV]
And goeth out
3318
(8804)
from Bethel
1008
to Luz
3870
, and passeth along
5674
(8804)
unto the borders
1366
of Archi
757
to Ataroth
5852
,
[恢复本]
又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界亚他绿那里;
18:13
[和合本]
{
1366
}从那里
4480
8033
往南
5045
接连
5674
(8804)
到路斯
3870
,贴近
413
{
3802
}路斯
3870
(路斯就是
1931
伯特利
1008
),{
1366
}又下
3381
(8804)
到亚他绿・亚达
5853
,{
834
}靠近
5921
下
8481
伯・和仑
9001
1032
南边
4480
5045
的山
2022
;
[KJV]
And the border
1366
went over
5674
(8804)
from thence toward Luz
3870
, to the side
3802
of Luz
3870
, which
is
Bethel
1008
, southward
5045
; and the border
1366
descended
3381
(8804)
to Atarothadar
5853
, near the hill
2022
that
lieth
on the south side
5045
of the nether
8481
Bethhoron
1032
.
[恢复本]
从那里接连到路斯,贴近路斯的南边(路斯就是伯特利),又下到亚他绿亚达,靠近下伯和仑南边的山;
18:22
[和合本]
伯・亚拉巴
1026
、洗玛脸
6787
、伯特利
1008
、
[KJV]
And Betharabah
1026
, and Zemaraim
6787
, and Bethel
1008
,
[恢复本]
伯亚拉巴、洗玛脸、伯特利、
⇧
首
⇦
1
创12:8~书18:22
⇨
尾
1
创12:8~书18:22
2
士1:22~王上13:32
3
王下2:2~摩5:5
4
摩5:6~亚7:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
64
条包含
01008
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
创12:8~书18:22
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页