搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 01052 的经节,每页20条,共1页。
1(书17:11~代上7:29)/1  分页⇩
17:11
[和合本] 玛拿西90014519在以萨迦90023485和亚设9002836境内,有1961伯・善1052和属伯・善的镇市1323,以伯莲2991和属以伯莲的镇市1323,{853}多珥的居民3427(8802)和属多珥1756的镇市1323;又有三7969处山冈5316,就是隐・多珥5874{3427}{(8802)}和属隐・多珥的镇市1323;他纳8590的居民3427(8802)和属他纳的镇市1323,米吉多4023的居民3427(8802)和属米吉多的镇市1323
[KJV] And Manasseh4519 had in Issachar3485 and in Asher836 Bethshean1052 and her towns1323, and Ibleam2991 and her towns1323, and the inhabitants3427(8802) of Dor1756 and her towns1323, and the inhabitants3427(8802) of Endor5874 and her towns1323, and the inhabitants3427(8802) of Taanach8590 and her towns1323, and the inhabitants3427(8802) of Megiddo4023 and her towns1323, even three7969 countries5316.
[恢复本] 玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯善和属伯善的乡镇,以伯莲和属以伯莲的乡镇,多珥的居民和属多珥的乡镇,隐多珥的居民和属隐多珥的乡镇,他纳的居民和属他纳的乡镇,米吉多的居民和属米吉多的乡镇(以上第三个城是拿法)。
17:16
[和合本] 约瑟3130的子孙1121559(8799):“那山地20224672(8735)3808下我们9001,并且住3427(8802)平原90027766010的迦南人3669,就是9001834住伯・善90021052和属伯・善的镇市1323,并9001834住耶斯列3157平原90026010的人,都90023605有铁12707393。”
[KJV] And the children1121 of Joseph3130 said559(8799), The hill2022 is not enough4672(8735) for us: and all the Canaanites3669 that dwell3427(8802) in the land776 of the valley6010 have chariots7393 of iron1270, both they who are of Bethshean1052 and her towns1323, and they who are of the valley6010 of Jezreel3157.
[恢复本] 约瑟的子孙说,那山地容不下我们,并且所有住山谷之地的迦南人,就是住伯善和属伯善的乡镇,并住耶斯列谷的人,都有铁车。
1:27
[和合本] 玛拿西4519没有3808赶出3423(8689){853}伯・善1052853属伯・善乡村1323的居民,{853}他纳8590853属他纳乡村1323的居民,{853}多珥1756853属多珥乡村1323的居民3427(8802),{853}以伯莲2991853属以伯莲乡村1323的居民3427(8802),{853}米吉多4023853属米吉多乡村1323的居民3427(8802);迦南人3669却执意2974(8686)90013427(8800)在那些2063地方9002776
[KJV] Neither did Manasseh4519 drive out3423(8689) the inhabitants of Bethshean1052 and her towns1323, nor Taanach8590 and her towns1323, nor the inhabitants3427(8802) of Dor1756 and her towns1323, nor the inhabitants3427(8802) of Ibleam2991 and her towns1323, nor the inhabitants3427(8802) of Megiddo4023 and her towns1323: but the Canaanites3669 would2974(8686) dwell3427(8800) in that land776.
[恢复本] 玛拿西没有赶出伯善和属伯善乡镇的居民,他纳和属他纳乡镇的居民,多珥和属多珥乡镇的居民,以伯莲和属以伯莲乡镇的居民,米吉多和属米吉多乡镇的居民;迦南人执意住在那地。
31:10
[和合本] 又将853扫罗的军装3627放在7760(8799)亚斯她录6252庙里1004,将853他的尸身14728628(8804)在伯・珊1052的城墙上90022346
[KJV] And they put7760(8799) his armour3627 in the house1004 of Ashtaroth6252(8677)1045: and they fastened8628(8804) his body1472 to the wall2346 of Bethshan1052.
[恢复本] 又将扫罗的军装放在亚斯他录庙里,将他的尸身钉在伯珊的城墙上。
31:12
[和合本] 他们中间所有的36052428376(8677)381就起身6965(8799),走了3212(8799)36053915,将853扫罗7586{1472}和853他儿子1121的尸身1472从伯・珊1052城墙上44802346取下来3947(8799),送到935(8799)雅比3003那里8033,用火烧了8313(8799){853};
[KJV] All the valiant2428 men376(8677)381 arose6965(8799), and went3212(8799) all night3915, and took3947(8799) the body1472 of Saul7586 and the bodies1472 of his sons1121 from the wall2346 of Bethshan1052, and came935(8799) to Jabesh3003, and burnt8313(8799) them there.
[恢复本] 他们中间所有的勇士就起身,走了一夜,将扫罗的尸身,和他儿子的尸身,从伯珊城墙上取下来;他们到了雅比,就在那里把尸身用火烧了;
21:12
[和合本] 大卫1732就去3212(8799),从4480854基列・雅比300315681167那里将853扫罗7586{6106}和853他儿子1121约拿单3083的骸骨61063947(8799)了来(是因834非利士人6430从前{9002}{3117}在基利波900215335221(8687){853}扫罗7586,{6430}将尸身悬挂8511(8804)(8675)8518(8804)在伯・珊1052的街市44807339上,{8033}基列・雅比人834把尸身8531589(8804)了去。)
[KJV] And David1732 went3212(8799) and took3947(8799) the bones6106 of Saul7586 and the bones6106 of Jonathan3083 his son1121 from the men1167 of Jabeshgilead30031568, which had stolen1589(8804) them from the street7339 of Bethshan1052, where the Philistines6430 had hanged8511(8804)(8675)8518(8804) them, when3117 the Philistines6430 had slain5221(8687) Saul7586 in Gilboa1533:
[恢复本] 大卫就去,从基列雅比居民那里,将扫罗的骸骨和他儿子约拿单的骸骨搬了来;原来非利士人从前在基利波杀扫罗,将尸身悬挂在伯珊的街市上,基列雅比居民把尸身从那里偷了去。
4:12
[和合本] 在他纳8590和米吉多4023,并靠近681撒拉他拿6891、耶斯列90013157下边44808478的伯.善1052全地3605,{834}从伯.善448010525704亚伯.米何拉65直到5704约念90013361之外44805676,有亚希律286的儿子1121巴拿1195
[KJV] Baana1195 the son1121 of Ahilud286; to him pertained Taanach8590 and Megiddo4023, and all Bethshean1052, which is by681 Zartanah6891 beneath Jezreel3157, from Bethshean1052 to Abelmeholah65, even unto the place that is beyond5676 Jokneam3361:
[恢复本] 在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的全伯善,从伯善到亚伯米何拉,直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿;
7:29
[和合本] 还有靠近5921玛拿西45191121的境界3027,伯・善1052与其村庄1323;他纳8590与其村庄1323;米吉多4023与其村庄1323;多珥1756与其村庄1323。以色列3478儿子1121约瑟3130的子孙11213427(8804)在这些地方9002428
[KJV] And by the borders3027 of the children1121 of Manasseh4519, Bethshean1052 and her towns1323, Taanach8590 and her towns1323, Megiddo4023 and her towns1323, Dor1756 and her towns1323. In these dwelt3427(8804) the children1121 of Joseph3130 the son1121 of Israel3478. {towns: Heb. daughters}
[恢复本] 贴着玛拿西人境界的,有伯善与其乡村、他纳与其乡村、米吉多与其乡村、多珥与其乡村。以色列儿子约瑟的子孙住在这些地方。
 ⇧     1 书17:11~代上7:29
 1 书17:11~代上7:29  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页