旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
23:16
[和合本]
又要守收割
7105
节
2282
,所收的是你田间
9002
7704
所
834
种
2232
(8799)
、劳碌
4639
得来初熟之物
1061
。并在年
8141
底
9002
3318
(8800)
收藏
9002
622
(8800)
{
853
}{
4639
}{
4480
}{
7704
},要守收藏
614
节
2282
。
[KJV]
And the feast
2282
of harvest
7105
, the firstfruits
1061
of thy labours
4639
, which thou hast sown
2232
(8799)
in the field
7704
: and the feast
2282
of ingathering
614
,
which is
in the end
3318
(8800)
of the year
8141
, when thou hast gathered
622
(8800)
in thy labours
4639
out of the field
7704
.
[恢复本]
又要守收割节,所收割的是你田间所种、劳碌得来的初熟之物;也要在年底从田里收藏你劳碌得来之物时,守收藏节。
23:19
[和合本]
“地里
127
首先
7225
初熟之物
1061
要送
935
(8686)
到耶和华
3068
―你神
430
的殿
1004
。“不可
3808
用山羊羔母
517
的奶
9002
2461
煮
1310
(8762)
山羊羔
1423
。”
[KJV]
The first
7225
of the firstfruits
1061
of thy land
127
thou shalt bring
935
(8686)
into the house
1004
of the LORD
3068
thy God
430
. Thou shalt not seethe
1310
(8762)
a kid
1423
in his mother's
517
milk
2461
.
[恢复本]
地里首先初熟之物,要带到耶和华你神的殿中。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
34:22
[和合本]
在收割
7105
初熟
1061
麦子
2406
的时候要守
6213
(8799)
七七
7620
节
2282
{
9001
};又在年
8141
底
8622
要守收藏
614
节
2282
。
[KJV]
And thou shalt observe
6213
(8799)
the feast
2282
of weeks
7620
, of the firstfruits
1061
of wheat
2406
harvest
7105
, and the feast
2282
of ingathering
614
at the year's
8141
end
8622
.
{year's end: Heb. revolution of the year}
[恢复本]
在收割初熟麦子的时候,要守七七节;又在年底,要守收藏节。
34:26
[和合本]
地
127
里首先
7225
初熟之物
1061
要送
935
(8686)
到耶和华
3068
―你神
430
的殿
1004
。不可
3808
用山羊羔母
517
的奶
9002
2461
煮
1310
(8762)
山羊羔
1423
。”
[KJV]
The first
7225
of the firstfruits
1061
of thy land
127
thou shalt bring
935
(8686)
unto the house
1004
of the LORD
3068
thy God
430
. Thou shalt not seethe
1310
(8762)
a kid
1423
in his mother's
517
milk
2461
.
[恢复本]
地里首先初熟之物,要带到耶和华你神的殿中。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
2:14
[和合本]
若
518
向耶和华
9001
3068
献
7126
(8686)
初熟之物
1061
为素祭
4503
,要献上
7126
(8686)
烘了
7033
(8803)
{
9002
}{
784
}的禾穗子
24
,就是轧了
1643
的新穗子
3759
,当作
853
初熟之物
1061
的素祭
4503
。
[KJV]
And if thou offer
7126
(8686)
a meat offering
4503
of thy firstfruits
1061
unto the LORD
3068
, thou shalt offer
7126
(8686)
for the meat offering
4503
of thy firstfruits
1061
green ears
24
of corn dried
7033
(8803)
by the fire
784
,
even
corn beaten
1643
out of full ears
3759
.
[恢复本]
你若向耶和华献初熟之物为素祭,就要献上烘过的青穗粒,就是轧下的新穗粒,当作初熟之物的素祭。
23:17
[和合本]
要从你们的住处
4480
4186
取出
935
(8686)
细面
5560
伊法十分
6241
之二
8147
,{
1961
}加酵
2557
,烤成
644
(8735)
两个
8147
摇祭
8573
的饼
3899
,当作初熟之物
1061
献给耶和华
9001
3068
。
[KJV]
Ye shall bring out
935
(8686)
of your habitations
4186
two
8147
wave
8573
loaves
3899
of two
8147
tenth deals
6241
: they shall be of fine flour
5560
; they shall be baken
644
(8735)
with leaven
2557
;
they are
the firstfruits
1061
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
要从你们的住处带来两个摇祭的饼,是用细面一伊法的十分之二加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。
23:20
[和合本]
祭司
3548
要把
853
这些{
5921
}{
8147
}{
3532
}和
5921
初熟
1061
麦子做的饼
3899
一同作摇祭
8573
,在耶和华
3068
面前
9001
6440
摇一摇
5130
(8689)
;这是
1961
献与耶和华
9001
3068
为圣物
6944
归给祭司
9001
3548
的。
[KJV]
And the priest
3548
shall wave
5130
(8689)
them with the bread
3899
of the firstfruits
1061
for
a wave offering
8573
before
6440
the LORD
3068
, with the two
8147
lambs
3532
: they shall be holy
6944
to the LORD
3068
for the priest
3548
.
[恢复本]
祭司要把这些和初熟之物作的饼,连同两只公绵羊羔,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇;这些是归耶和华为圣,给与祭司的。
13:20
[和合本]
又看{
4100
}那地土
776
是
1931
肥美
8082
是
518
瘠薄
7330
,其中
9002
有
3426
树木
6086
{
518
}没有
369
。你们要放开胆量
2388
(8694)
,把那地
776
的果子
4480
6529
带
3947
(8804)
些来。”(那时
3117
正是葡萄
6025
初熟
1061
的时候
3117
。)
[KJV]
And what the land
776
is
, whether it
be
fat
8082
or lean
7330
, whether there be
3426
wood
6086
therein, or not. And be ye of good courage
2388
(8694)
, and bring
3947
(8804)
of the fruit
6529
of the land
776
. Now the time
3117
was
the time
3117
of the firstripe
1061
grapes
6025
.
[恢复本]
那地是肥美是贫瘠,其中有树木没有。你们要壮胆,把那地的果子带些来。那时正是葡萄初熟的时候。
18:13
[和合本]
凡
3605
从他们地上
9002
776
所
834
带来
935
(8686)
给耶和华
9001
3068
初熟之物
1061
也都要归
1961
与你
9001
。你家中
9002
1004
的洁净人
2889
都
3605
可以吃
398
(8799)
。
[KJV]
And
whatsoever is first ripe
1061
in the land
776
, which they shall bring
935
(8686)
unto the LORD
3068
, shall be thine; every one that is clean
2889
in thine house
1004
shall eat
398
(8799)
of
it.
[恢复本]
凡从他们地上所带来给耶和华的初熟之物,也都要归与你;凡在你家中洁净的人都可以吃。
28:26
[和合本]
“七七节
9002
7620
庄稼初熟
1061
,你们献
9002
7126
(8687)
新
2319
素祭
4503
给耶和华
9001
3068
的日子
9002
3117
,当有
1961
{
9001
}圣
6944
会
4744
;甚么
3605
劳碌
5656
的工
4399
都不可
3808
做
6213
(8799)
。
[KJV]
Also in the day
3117
of the firstfruits
1061
, when ye bring
7126
(8687)
a new
2319
meat offering
4503
unto the LORD
3068
, after your weeks
7620
be out
, ye shall have an holy
6944
convocation
4744
; ye shall do
6213
(8799)
no servile
5656
work
4399
:
[恢复本]
在七七节,庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会;什么劳碌的工都不可作。
4:42
[和合本]
有一个人
376
从巴力・沙利沙
4480
1190
来
935
(8802)
,带著
935
(8686)
初熟
1061
大麦
8184
做的饼
3899
二十
6242
个{
3899
},并新穗子
3759
,装在口袋
9002
6861
里送给神
430
人
9001
376
。神人说
559
(8799)
:“把这些给
5414
(8798)
众人
9001
5971
吃
398
(8799)
。”
[KJV]
And there came
935
(8802)
a man
376
from Baalshalisha
1190
, and brought
935
(8686)
the man
376
of God
430
bread
3899
of the firstfruits
1061
, twenty
6242
loaves
3899
of barley
8184
, and full ears of corn
3759
in the husk
6861
thereof. And he said
559
(8799)
, Give
5414
(8798)
unto the people
5971
, that they may eat
398
(8799)
.
{the husk...: or, his scrip, or, garment}
[恢复本]
有一个人从巴力沙利沙来,把初熟大麦作的饼二十个,并新穗子,装在口袋里,带来给神人。以利沙说,把这些给众人吃。
10:35
[和合本]
又定每
8141
年
9002
8141
将
853
我们地上
127
初熟的
1061
土产和各样
3605
树
6086
上初熟的
1061
{
3605
}果子
6529
都奉到
9001
935
(8687)
耶和华
3068
的殿
9001
1004
里。
[KJV]
And to bring
935
(8687)
the firstfruits
1061
of our ground
127
, and the firstfruits
1061
of all fruit
6529
of all trees
6086
, year
8141
by year
8141
, unto the house
1004
of the LORD
3068
:
[恢复本]
以及年年将我们地上的初熟之物和各样树上一切果子中初熟的,都奉到耶和华的殿里;
13:31
[和合本]
我又派百姓按定
2163
(8794)
期
9002
6256
献
9001
7133
柴
6086
和初熟的土产
9001
1061
。我的神
430
啊,求你记念
2142
(8798)
我
9001
,施恩
9001
2896
与我。
[KJV]
And for the wood
6086
offering
7133
, at times
6256
appointed
2163
(8794)
, and for the firstfruits
1061
. Remember
2142
(8798)
me, O my God
430
, for good
2896
.
[恢复本]
我又派百姓按定期献木柴和初熟之物。我的神啊,求你记念我,以善待我。
44:30
[和合本]
首先
7225
{
3605
}初熟之物
1061
和一切
3605
所献
8641
的{
4480
}{
3605
}供物
8641
都
3605
要归
1961
给祭司
9001
3548
。你们也要用初熟
7225
的麦子磨面
6182
给
5414
(8799)
祭司
9001
3548
;这样,福气
1293
就必临
9001
5117
(8687)
到
413
你们的家
1004
了。
[KJV]
And the first
7225
of all the firstfruits
1061
of all
things
, and every oblation
8641
of all, of every
sort
of your oblations
8641
, shall be the priest's
3548
: ye shall also give
5414
(8799)
unto the priest
3548
the first
7225
of your dough
6182
, that he may cause the blessing
1293
to rest
5117
(8687)
in thine house
1004
.
{And the first: or, And the chief}
[恢复本]
你们所举献的,一切首先初熟之物,和一切的举祭,都要归给祭司。你们也要用初熟的麦子磨面给祭司,好使福分临到你们的家。
3:12
[和合本]
你一切
3605
保障
4013
必像无花果树
8384
上
5973
初熟的无花果
1061
,若
518
一摇撼
5128
(8735)
就落
5307
(8804)
在
5921
想吃之人
398
(8802)
的口中
6310
。
[KJV]
All thy strong holds
4013
shall be like
fig trees
8384
with the firstripe figs
1061
: if they be shaken
5128
(8735)
, they shall even fall
5307
(8804)
into the mouth
6310
of the eater
398
(8802)
.
[恢复本]
你一切保障必像无花果树上初熟的无花果;若一摇撼,就落在想吃之人的口中。
⇧
首
⇦
1
出23:16~鸿3:12
⇨
尾
1
出23:16~鸿3:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
01061
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出23:16~鸿3:12
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页