搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 29 条包含 01065 的经节,每页20条,共2页。
1(创45:2~赛65:19)/2  分页⇩
45:2
[和合本] 他就放5414(8799){853}声6963大哭90021065;埃及人4714{8085}{(8799)}和法老6547家中1004的人都听见了8085(8799)
[KJV] And he wept69631065 aloud5414(8799): and the Egyptians4714 and the house1004 of Pharaoh6547 heard8085(8799)8085(8799). {wept...: Heb. gave forth his voice in weeping}
[恢复本] 他就放声大哭,埃及人和法老家中的人都听见了。
34:8
[和合本] 以色列34781121在摩押4124平原90026160853摩西4872哀哭了1058(8799)三十79703117,为摩西4872居丧60哀哭1065的日子3117就满了8552(8799)
[KJV] And the children1121 of Israel3478 wept1058(8799) for Moses4872 in the plains6160 of Moab4124 thirty7970 days3117: so the days3117 of weeping1065 and mourning60 for Moses4872 were ended8552(8799).
[恢复本] 以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日,为摩西居丧哀哭的日子就满了。
21:2
[和合本] 以色列人5971来到935(8799)伯特利1008,坐在3427(8799){8033}神430面前90016440直到5704晚上6153,放5375(8799)6963痛哭1058(8799)10651419
[KJV] And the people5971 came935(8799) to the house1004 of God430(8677)1008, and abode3427(8799) there till even6153 before6440 God430, and lifted up5375(8799) their voices6963, and wept1058(8799)1065 sore1419;
[恢复本] 百姓来到伯特利,在那里坐在神面前直到晚上,放声痛哭,
13:36
[和合本] 话才196190011696(8763)90033615(8763),{2009}王4428的众子1121都到了935(8804),放5375(8799)6963大哭1058(8799);王4428和臣仆5650157136051058(8804)得甚396610651419
[KJV] And it came to pass, as soon as he had made an end3615(8763) of speaking1696(8763), that, behold, the king's4428 sons1121 came935(8804), and lifted up5375(8799) their voice6963 and wept1058(8799): and the king4428 also and all his servants5650 wept1058(8804) very3966 sore10651419. {very...: Heb. with a great weeping greatly}
[恢复本] 话才说完,王的众子都到了,放声大哭。王和众臣仆也都哭得甚恸。
20:3
[和合本] “耶和华3068啊,求577你记念2142(8798){4994}{853}{834}我在你面前90016440怎样存完全的800390023824,按诚实9002571行事1980(8694),又做6213(8804)你眼中90025869所看为善2896的。”希西家2396就痛1419哭了1058(8799)1065
[KJV] I beseech577 thee, O LORD3068, remember2142(8798) now how I have walked1980(8694) before6440 thee in truth571 and with a perfect8003 heart3824, and have done6213(8804) that which is good2896 in thy sight5869. And Hezekiah2396 wept1058(8799)1065 sore1419. {sore: Heb. with a great weeping}
[恢复本] 耶和华啊,求你记念我在你面前怎样按真实,并存完全的心行事,又作了你眼中所看为善的。希西家就痛哭了。
3:13
[和合本] 甚至百姓5971不能369分辨5234(8688)80578643的声音6963和哭号1065的声音90016963{5971};因为3588众人597114198643呼喊7321(8688),声音69638085(8738)5704远处900144807350
[KJV] So that the people5971 could not discern5234(8688) the noise6963 of the shout8643 of joy8057 from the noise6963 of the weeping1065 of the people5971: for the people5971 shouted7321(8688) with a loud1419 shout8643, and the noise6963 was heard8085(8738) afar off7350.
[恢复本] 甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音;因为众人大声呼喊,声音远处都可听到。
4:3
[和合本]4428的谕169718818345060(8688)的各9002360540824082各处4725,犹大人90013064大大1419悲哀60,禁食6685哭泣1065哀号4553,穿麻衣82423331(8714)在灰665中的甚多90017227
[KJV] And in every province4082, whithersoever4725 the king's4428 commandment1697 and his decree1881 came5060(8688), there was great1419 mourning60 among the Jews3064, and fasting6685, and weeping1065, and wailing4553; and many7227 lay3331(8714) in sackcloth8242 and ashes665. {many...: Heb. sackcloth and ashes were laid under many}
[恢复本] 王的谕旨和法令所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。
16:16
[和合本] 我的脸64404480哭泣1065发紫2560(8777),在5921我的眼皮6079上有死荫6757
[KJV] My face6440 is foul2560(8777) with weeping1065, and on my eyelids6079 is the shadow of death6757;
[恢复本] 我的脸因哭泣发红,在我的眼皮上有死荫;
28:11
[和合本] 他封闭2280(8765)5104不得滴流44801065,使隐藏的物8587显露3318(8686)出来216
[KJV] He bindeth2280(8765) the floods5104 from overflowing1065; and the thing that is hid8587 bringeth he forth3318(8686) to light216. {overflowing: Heb. weeping}
[恢复本] 他堵截河川,使其不得滴流,使隐藏的物显露见光。
6:8
[和合本] 你们一切36056466(8802)0205的人6466(8802),离开5493(8798)4480吧!因为3588耶和华3068听了8085(8804)我哀哭1065的声音6963
[KJV] Depart5493(8798) from me, all ye workers6466(8802) of iniquity205; for the LORD3068 hath heard8085(8804) the voice6963 of my weeping1065.
[恢复本] 你们一切作孽的人,离开我吧,因为耶和华听了我哭泣的声音。
30:5
[和合本] 因为3588,他的怒气9002639不过是转眼之间7281;他的恩典90027522乃是一生2416之久。一宿90026153虽然有3885(8799)哭泣1065,早晨90011242便必欢呼7440
[KJV] For his anger639 endureth but a moment7281; in his favour7522 is life2416: weeping1065 may endure3885(8799) for a night6153, but joy7440 cometh in the morning1242. {his anger...: Heb. there is but a moment in his anger} {for a night: Heb. in the evening} {joy: Heb. singing}
[恢复本] 因为祂的怒气不过是转眼之间,祂的恩惠乃是一生之久;一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
102:9
[和合本] {3588}我吃过398(8804)炉灰665,如同吃饭90033899;我所喝的8249与眼泪90021065搀杂4537(8804)
[KJV] For I have eaten398(8804) ashes665 like bread3899, and mingled4537(8804) my drink8249 with weeping1065,
[恢复本] 我吃过炉灰,如同吃饭,用眼泪与我所喝的搀和。
15:2
[和合本] 他们上5927(8804)巴益1006,又往底本1769,到高处1116去哭泣90011065。摩押人41245921尼波50155921米底巴4311哀号3213(8686),各人90023605头上7218光秃7144,{3605}胡须2206剃净1438(8803)
[KJV] He is gone up5927(8804) to Bajith1006, and to Dibon1769, the high places1116, to weep1065: Moab4124 shall howl3213(8686) over Nebo5015, and over Medeba4311: on all their heads7218 shall be baldness7144, and every beard2206 cut off1438(8803).
[恢复本] 他们上庙堂,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。
15:3
[和合本] 他们在街市上90022351都腰束2296(8804)麻布8242,在5921房顶1406上和宽阔处90027339俱各3605哀号3213(8686),眼泪90021065汪汪3381(8802)
[KJV] In their streets2351 they shall gird2296(8804) themselves with sackcloth8242: on the tops1406 of their houses, and in their streets7339, every one shall howl3213(8686), weeping1065 abundantly3381(8802). {weeping...: Heb. descending into weeping, or, coming down with weeping}
[恢复本] 他们在街市上都腰束麻布;在房顶上和宽阔处,俱各哀号,眼泪汪汪。
15:5
[和合本] 我心3820为摩押90014124悲哀2199(8799);他的贵胄(或译:逃民1280)逃到5704琐珥6820,到伊基拉5697・施利施亚7992。{3588}他们上5927(8799)鲁希38724608,随走随哭90021065{9002};{3588}在何罗念2773的路上1870,因毁灭7667举起5782(8787)哀声2201
[KJV] My heart3820 shall cry out2199(8799) for Moab4124; his fugitives1280 shall flee unto Zoar6820, an heifer5697 of three years old7992: for by the mounting up4608 of Luhith3872 with weeping1065 shall they go it up5927(8799); for in the way1870 of Horonaim2773 they shall raise up5782(8787) a cry2201 of destruction7667. {his...: or, to the borders thereof, even to Zoar, as an heifer} {destruction: Heb. breaking}
[恢复本] 我心为摩押哀叫;他的逃民直逃到琐珥,到伊基拉施利施亚;他们哭着上鲁希坡;在通往何罗念的路上,因毁灭举起哀声;
16:9
[和合本]59213651,我要为西比玛7643的葡萄树1612哀哭1058(8799),与雅谢人3270哀哭一样90021065。希实本2809、以利亚利啊500,我要以眼泪1832浇灌7301(8762)你;因为3588有交战呐喊的声音1959临到5921你夏天的果子7019,并5921你收割的5307(8804)庄稼7105
[KJV] Therefore I will bewail1058(8799) with the weeping1065 of Jazer3270 the vine1612 of Sibmah7643: I will water7301(8762) thee with my tears1832, O Heshbon2809, and Elealeh500: for the shouting1959 for thy summer fruits7019 and for thy harvest7105 is fallen5307(8804). {the shouting...: or, the alarm is fallen upon, etc}
[恢复本] 因此,我要为西比玛的葡萄树哀哭,与雅谢人哀哭一样;希实本和以利亚利啊,我要以眼泪浇透你;因为在你夏天的果子并你收割的庄稼之上,收割的欢呼已经不再有了。
22:4
[和合本] 所以59213651我说559(8804):你们转眼8159(8798)不看我4480,我要痛4843(8762)90021065。不要4085921我众民(原文是民59711323)的毁灭7701,就竭力213(8686)安慰我90015162(8763)
[KJV] Therefore said559(8804) I, Look away8159(8798) from me; I will weep1065 bitterly4843(8762), labour213(8686) not to comfort5162(8763) me, because of the spoiling7701 of the daughter1323 of my people5971. {weep...: Heb. be bitter in weeping}
[恢复本] 所以我说,你们转眼不要看我!我要痛哭。不要因我民女的毁灭,就急忙安慰我。
22:12
[和合本] 当那193190023117,主136―万军6635之耶和华3069叫人7121(8799)哭泣90011065哀号90014553,头上光秃90017144,身披90012296(8800)麻布8242
[KJV] And in that day3117 did the Lord136 GOD3069 of hosts6635 call7121(8799) to weeping1065, and to mourning4553, and to baldness7144, and to girding2296(8800) with sackcloth8242:
[恢复本] 当那日主万军之耶和华叫你们哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。
38:3
[和合本] “耶和华啊3068,{4994}求你577记念2142(8798){853}我在你面前90016440怎样834存完全的800390023820,按诚实9002571行事1980(8694),又做6213(8804)你眼中90025869所看为善的2896。”希西家2396就痛1419哭了1058(8799)1065
[KJV] And said559(8799), Remember2142(8798) now, O LORD3068, I beseech577 thee, how I have walked1980(8694) before6440 thee in truth571 and with a perfect8003 heart3820, and have done6213(8804) that which is good2896 in thy sight5869. And Hezekiah2396 wept1058(8799)1065 sore1419. {sore: Heb. with great weeping}
[恢复本] 说,耶和华啊,求你记念我在你面前怎样按真实,并存完全的心行事,又作了你眼中所看为善的。希西家就痛哭了。
65:19
[和合本] 我必因耶路撒冷90023389欢喜1523(8804),因我的百姓90025971快乐7797(8804);其中9002必不38085750听见8085(8735)哭泣1065的声音6963和哀号2201的声音6963
[KJV] And I will rejoice1523(8804) in Jerusalem3389, and joy7797(8804) in my people5971: and the voice6963 of weeping1065 shall be no more heard8085(8735) in her, nor the voice6963 of crying2201.
[恢复本] 我必因耶路撒冷欢腾,因我的百姓喜乐;其中必不再听见哭泣的声音,和哀号的声音。
 ⇧     1 创45:2~赛65:19
 1 创45:2~赛65:19    2 耶3:21~玛2:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页