旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
41:7
[和合本]
这细弱
1851
的穗子
7641
吞了
1104
(8799)
那
853
七
7651
个又肥大
1277
又饱满
4392
的穗子
7641
。法老
6547
醒了
3364
(8799)
,不料
2009
是个梦
2472
。
[KJV]
And the seven thin
1851
ears
7641
devoured
1104
(8799)
the seven
7651
rank
1277
and full
4392
ears
7641
. And Pharaoh
6547
awoke
3364
(8799)
, and, behold,
it was
a dream
2472
.
[恢复本]
这些细弱的穗子,吞下了那七个又肥大又饱满的穗子;法老醒了,原来是个梦。
41:24
[和合本]
这些细弱
1851
的穗子
7641
吞了
1104
(8799)
那
853
七
7651
个佳美
2896
的穗子
7641
。我将这梦告诉了
559
(8799)
{
413
}术士
2748
,却没有人
369
能给我
9001
解说
5046
(8688)
。”
[KJV]
And the thin
1851
ears
7641
devoured
1104
(8799)
the seven
7651
good
2896
ears
7641
: and I told
559
(8799)
this
unto the magicians
2748
; but
there was
none that could declare
5046
(8688)
it
to me.
[恢复本]
这些细弱的穗子,吞下了那七个佳美的穗子。我将这梦告诉了术士,却没有人能给我解说。
7:12
[和合本]
他们各人
376
丢下
7993
(8686)
自己的杖
4294
,杖就变作
1961
蛇
9001
8577
;但亚伦
175
的杖
4294
吞了
1104
(8799)
{
853
}他们的杖
4294
。
[KJV]
For they cast down
7993
(8686)
every man
376
his rod
4294
, and they became serpents
8577
: but Aaron's
175
rod
4294
swallowed up
1104
(8799)
their rods
4294
.
[恢复本]
他们各人丢下自己的杖,杖就变作蛇;但亚伦的杖吞了他们的杖。
15:12
[和合本]
你伸出
5186
(8804)
右手
3225
,地
776
便吞灭他们
1104
(8799)
。
[KJV]
Thou stretchedst out
5186
(8804)
thy right hand
3225
, the earth
776
swallowed
1104
(8799)
them.
[恢复本]
你伸出右手,地便吞灭他们。
4:20
[和合本]
只是他们连片时{
9003
}{
1104
}{
(8763)
}不可
3808
进去
935
(8799)
观看
9001
7200
(8800)
{
853
}圣所
6944
,免得他们死亡
4191
(8804)
。”
[KJV]
But they shall not go in
935
(8799)
to see
7200
(8800)
when the holy things
6944
are covered
1104
(8763)
, lest they die
4191
(8804)
.
[恢复本]
只是他们连片刻都不可进去观看圣所,免得死亡。
16:30
[和合本]
倘若
518
耶和华
3068
创作
1254
(8799)
一件新事
1278
,使地
127
开
6475
(8804)
{
853
}口
6310
,把他们
853
和
853
一切
3605
{
834
}属他们的
9001
都吞下去
1104
(8804)
,叫他们活活地
2416
坠落
3381
(8804)
阴间
7585
,你们就明白
3045
(8804)
{
3588
}这些
428
人
582
是藐视
5006
(8765)
{
853
}耶和华
3068
了。”
[KJV]
But if the LORD
3068
make
1254
(8799)
a new thing
1278
, and the earth
127
open
6475
(8804)
her mouth
6310
, and swallow them up
1104
(8804)
, with all that
appertain
unto them, and they go down
3381
(8804)
quick
2416
into the pit
7585
; then ye shall understand
3045
(8804)
that these men
582
have provoked
5006
(8765)
the LORD
3068
.
{make...: Heb. create a creature}
[恢复本]
倘若耶和华创作一件新事,使地开口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活地坠落阴间,你们就明白这些人是藐视耶和华了。
16:32
[和合本]
{
6605
}{
(8799)
}{
776
}{
853
}{
6310
}把他们
853
和
853
他们的家眷
1004
,并
853
一切
3605
{
834
}属可拉
9001
7141
的人丁
120
、{
853
}财物
7399
,都
3605
吞下去
1104
(8799)
。
[KJV]
And the earth
776
opened
6605
(8799)
her mouth
6310
, and swallowed them up
1104
(8799)
, and their houses
1004
, and all the men
120
that
appertained
unto Korah
7141
, and all
their
goods
7399
.
[恢复本]
地开了口,把他们和他们的家眷,并一切属可拉的人和财物,都吞下去。
16:34
[和合本]
{
834
}在他们四围
5439
的以色列
3478
众人
3605
听他们呼号
9001
6963
,就都逃跑
5127
(8804)
,{
3588
}说
559
(8804)
:“恐怕
6435
地
776
也把我们吞下去
1104
(8799)
。”
[KJV]
And all Israel
3478
that
were
round about
5439
them fled
5127
(8804)
at the cry
6963
of them: for they said
559
(8804)
, Lest the earth
776
swallow us up
1104
(8799)
also
.
[恢复本]
在他们四围的以色列众人听他们呼号,就都逃跑,说,恐怕地也把我们吞下去。
26:10
[和合本]
地
776
便开
6605
(8799)
{
853
}口
6310
吞了
1104
(8799)
他们
853
,和
853
可拉
7141
、可拉的党类
5712
一同死亡
9002
4194
。那时火
784
烧灭
9002
398
(8800)
了{
853
}二百
3967
五十
2572
个人
376
;他们就作了
1961
警戒
9001
5251
。
[KJV]
And the earth
776
opened
6605
(8799)
her mouth
6310
, and swallowed them up
1104
(8799)
together with Korah
7141
, when that company
5712
died
4194
, what time the fire
784
devoured
398
(8800)
two hundred
3967
and fifty
2572
men
376
: and they became a sign
5251
.
[恢复本]
地便开口,把他们和可拉一同吞灭,可拉一党就都死了;那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
11:6
[和合本]
也没有看见他怎样
834
待
6213
(8804)
流便
7205
子孙
1121
以利押
446
的儿子
1121
大坍
9001
1885
、亚比兰
9001
48
,地
776
怎样
834
在{
3605
}以色列人
3478
中间
9002
7130
开
6475
(8804)
{
853
}口
6310
,吞了他们
1104
(8799)
和
853
他们的家眷
1004
,并
853
帐棚
168
与
853
跟他们
9002
7272
的一切
3605
活物
3351
。
[KJV]
And what he did
6213
(8804)
unto Dathan
1885
and Abiram
48
, the sons
1121
of Eliab
446
, the son
1121
of Reuben
7205
: how the earth
776
opened
6475
(8804)
her mouth
6310
, and swallowed them up
1104
(8799)
, and their households
1004
, and their tents
168
, and all the substance
3351
that
was
in their possession
7272
, in the midst
7130
of all Israel
3478
:
{substance...: or, living substance which followed them}
{was...: Heb. was at their feet}
[恢复本]
也没有看见祂怎样待流便子孙以利押的儿子大坍、亚比兰,地怎样在以色列众人中间开口,把他们和他们的家眷、帐棚与跟着他们的一切活物都吞下去。
17:16
[和合本]
现在
6258
你们要急速
4120
打发
7971
(8798)
人去,告诉大
5046
(8685)
卫
9001
1732
说
9001
559
(8800)
:『今夜
3915
不可
408
住
3885
(8799)
在旷野
4057
的渡口
9002
6160
(8675)
5679
,{
1571
}务要
5674
(8800)
过
5674
(8799)
河,免得
6435
王
9001
4428
和
9001
3605
跟随他
854
的
834
人
5971
都被吞灭
1104
(8792)
。』”
[KJV]
Now therefore send
7971
(8798)
quickly
4120
, and tell
5046
(8685)
David
1732
, saying
559
(8800)
, Lodge
3885
(8799)
not this night
3915
in the plains
6160
(8675)
5679
of the wilderness
4057
, but speedily
5674
(8800)
pass over
5674
(8799)
; lest the king
4428
be swallowed up
1104
(8792)
, and all the people
5971
that
are
with him.
[恢复本]
现在你们要急速打发人去,告诉大卫说,今夜不可住在旷野的渡口,务要过河,免得王和跟随他的众人都被吞灭。
20:19
[和合本]
我们这城的人
595
在以色列
3478
人中是和平
7999
(8803)
、忠厚的
539
(8803)
。你
859
为何
9001
4100
要
1245
(8764)
毁坏
9001
4191
(8687)
以色列
9002
3478
中的大{
517
}城
5892
,吞灭
1104
(8762)
耶和华
3068
的产业
5159
呢?”
[KJV]
I
am one of them that are
peaceable
7999
(8803)
and
faithful
539
(8803)
in Israel
3478
: thou seekest
1245
(8764)
to destroy
4191
(8687)
a city
5892
and a mother
517
in Israel
3478
: why wilt thou swallow up
1104
(8762)
the inheritance
5159
of the LORD
3068
?
[恢复本]
我们这城的人在以色列人中是和平、忠信的;你竟想要毁坏以色列中的大城。你为何要吞灭耶和华的产业呢?
20:20
[和合本]
约押
3097
回答
6030
(8799)
说
559
(8799)
:“我
9001
决
2486
不
2486
{
518
}吞灭
1104
(8762)
{
518
}毁坏
7843
(8686)
,
[KJV]
And Joab
3097
answered
6030
(8799)
and said
559
(8799)
, Far be it
2486
, far be it
2486
from me, that I should swallow up
1104
(8762)
or destroy
7843
(8686)
.
[恢复本]
约押回答说,绝不是,我绝不吞灭毁坏。
2:3
[和合本]
耶和华
3068
问
413
撒但
7854
说
559
(8799)
:“你曾用
7760
(8804)
心
3820
察看
413
我的仆人
5650
约伯
347
没有?{
3588
}地上
9002
776
再没有
369
人
376
像他
3644
完全
8535
正直
3477
,敬畏
3373
神
430
,远离
5493
(8802)
恶事
4480
7451
。你虽激动我
5496
(8686)
攻击他
9002
,无故地
2600
毁灭他
9001
1104
(8763)
,他仍然
5750
持守
2388
(8688)
他的纯正
9002
8538
。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Satan
7854
, Hast thou
7760
(8804)
considered
3820
my servant
5650
Job
347
, that
there is
none like him in the earth
776
, a perfect
8535
and an upright
3477
man
376
, one that feareth
3373
God
430
, and escheweth
5493
(8802)
evil
7451
? and still he holdeth fast
2388
(8688)
his integrity
8538
, although thou movedst
5496
(8686)
me against him, to destroy
1104
(8763)
him without cause
2600
.
{to destroy...: Heb. to swallow him up}
[恢复本]
耶和华问撒但说,你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上没有人像他完全且正直,敬畏神,远离恶事;你虽激动我攻击他,无故地毁灭他,他仍然持守他的纯全。
7:19
[和合本]
你到何时
9003
4100
才转眼不
3808
看
8159
(8799)
我
4480
,才
3808
任凭我
7503
(8686)
{
5704
}咽下
1104
(8800)
唾沫
7536
呢?
[KJV]
How long
4100
wilt thou not depart
8159
(8799)
from me, nor let me alone
7503
(8686)
till I swallow down
1104
(8800)
my spittle
7536
?
[恢复本]
你到何时才转眼不看我,才任凭我咽下唾沫呢?
8:18
[和合本]
他若
518
从本地
4480
4725
被拔出
1104
(8762)
,那地就不认识
3584
(8765)
他
9002
,说:我没有
3808
见过你
7200
(8804)
。
[KJV]
If he destroy
1104
(8762)
him from his place
4725
, then
it
shall deny
3584
(8765)
him,
saying
, I have not seen
7200
(8804)
thee.
[恢复本]
若有人从本地将他拔除,那地就不认他,说,我没有见过你。
10:8
[和合本]
你的手
3027
创造我
6087
(8765)
,造就
6213
(8799)
{
3162
}我的四肢百体
5439
,你还要毁灭我
1104
(8762)
。
[KJV]
Thine hands
3027
have made
6087
(8765)
me and fashioned
6213
(8799)
me together
3162
round about
5439
; yet thou dost destroy
1104
(8762)
me.
{have...: Heb. took pains about me}
[恢复本]
你的手塑造我,造作我的四肢百体,你却要毁灭我。
20:15
[和合本]
他吞了
1104
(8804)
财宝
2428
,还要吐出
6958
(8686)
;神
410
要从他腹中
4480
990
掏出来
3423
(8686)
。
[KJV]
He hath swallowed down
1104
(8804)
riches
2428
, and he shall vomit them up again
6958
(8686)
: God
410
shall cast them out
3423
(8686)
of his belly
990
.
[恢复本]
他吞了财宝,还要吐出;神要从他腹中掏出来。
20:18
[和合本]
他劳碌得来的
3022
要赔还
7725
(8688)
,不得
3808
享用(原文是吞下
1104
(8799)
);不能
3808
照所得的
8545
财货
9003
2428
欢乐
5965
(8799)
。
[KJV]
That which he laboured
3022
for shall he restore
7725
(8688)
, and shall not swallow
it
down
1104
(8799)
: according to
his
substance
2428
shall
the restitution
8545
be
, and he shall not rejoice
5965
(8799)
therein
.
{his...: Heb. the substance of his exchange}
[恢复本]
他劳碌得来的要赔还,不得享用;不能照交易所得的财货欢乐。
37:20
[和合本]
人岂可说
5608
(8792)
:{
3588
}我愿与他
9001
说话
1696
(8762)
?岂
518
有人
376
自愿{
559
}{
(8804)
}{
3588
}灭亡
1104
(8792)
吗?
[KJV]
Shall it be told
5608
(8792)
him that I speak
1696
(8762)
? if a man
376
speak
559
(8804)
, surely he shall be swallowed up
1104
(8792)
.
[恢复本]
人岂可对祂说,我要说话?岂有人自愿被吞灭么?
⇧
首
⇦
1
创41:7~伯37:20
⇨
尾
1
创41:7~伯37:20
2
诗21:9~耶51:34
3
哀2:2~哈1:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
48
条包含
01104
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创41:7~伯37:20
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页