搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 155 条包含 01144 的经节,每页20条,共8页。
1(创35:18~民2:22)/8  分页⇩
35:18
[和合本] {1961}她将近於35884191(8804),灵魂5315要走90023318(8800)的时候,就给她儿子起名80347121(8799)便・俄尼1126;他父亲1却给他9001起名叫7121(8804)便雅悯1144
[KJV] And it came to pass, as her soul5315 was in departing3318(8800), (for she died4191(8804)) that she called7121(8799) his name8034 Benoni1126: but his father1 called7121(8804) him Benjamin1144. {Benoni: that is, The son of my sorrow} {Benjamin: that is, The son of the right hand}
[恢复本] 她将近于死,魂要离开的时候,就给她儿子起名叫便俄尼;他父亲却给他起名叫便雅悯。
35:24
[和合本] 拉结7354所生的{1121}是约瑟3130、便雅悯1144
[KJV] The sons1121 of Rachel7354; Joseph3130, and Benjamin1144:
[恢复本] 拉结所生的是约瑟、便雅悯。
42:4
[和合本]853约瑟3130的兄弟251便雅悯1144,雅各3290没有3808打发7971(8804)他和854哥哥们251同去,因为3588雅各说559(8804):“恐怕6435他遭7122(8799)611。”
[KJV] But Benjamin1144, Joseph's3130 brother251, Jacob3290 sent7971(8804) not with his brethren251; for he said559(8804), Lest peradventure6435 mischief611 befall him7122(8799).
[恢复本] 但雅各没有打发约瑟的弟弟便雅悯与他哥哥们同去,因为雅各说,恐怕他遭害。
42:36
[和合本] 他们的父亲1雅各3290对他们413559(8799):“你们使我853丧失我的儿子7921(8765):“约瑟3130没有了369,西缅8095也没有了369,你们又要将853便雅悯1144带去3947(8799);这些事都36051961到我身上5921了。”
[KJV] And Jacob3290 their father1 said559(8799) unto them, Me have ye bereaved7921(8765) of my children : Joseph3130 is not, and Simeon8095 is not, and ye will take3947(8799) Benjamin1144 away : all these things are against me.
[恢复本] 他们的父亲雅各对他们说,你们使我丧失我的儿子:约瑟没有了,西缅也没有了,你们又要将便雅悯带去;这些事都落到我身上了。
43:14
[和合本] 但愿全能的7706410使你们9001在那人376面前900164405414(8799)怜悯7356,释放7971(8765)你们的9001{853}那312弟兄251853便雅悯1144回来{9001}。我5899003834丧了儿子7921(8804),就丧了吧7921(8804)!”
[KJV] And God410 Almighty7706 give5414(8799) you mercy7356 before6440 the man376, that he may send away7971(8765) your other312 brother251, and Benjamin1144. If834 I be bereaved7921(8804) of my children , I am bereaved7921(8804). {If...: or, And I, as I have been, etc.}
[恢复本] 但愿全足的神在那人面前赐你们怜悯,使他释放你们的那弟兄和便雅悯回来。至于我,我若丧了儿子,就丧了吧。
43:15
[和合本] 於是,他们5823947(8799)8532063礼物4503,又手里90023027加倍地49323947(8804)银子3701,并且带著853便雅悯1144,起身6965(8799)下到3381(8799)埃及4714,站5975(8799)在约瑟3130面前90016440
[KJV] And the men582 took3947(8799) that2063 present4503, and they took3947(8804) double4932 money3701 in their hand3027, and Benjamin1144; and rose up6965(8799), and went down3381(8799) to Egypt4714, and stood5975(8799) before6440 Joseph3130.
[恢复本] 于是,他们拿着这礼物,手里带着加倍的银子,并且带着便雅悯,起身下到埃及,站在约瑟面前。
43:16
[和合本] 约瑟31307200(8799)便雅悯1144和他们854同来,就对{5921}家10049001834559(8799):“将853这些人582935(8685)到屋里1004。要宰杀牲畜2873(8800)2874,预备筵席3559(8685),因为3588晌午90026672这些人582同我854吃饭398(8799)。”
[KJV] And when Joseph3130 saw7200(8799) Benjamin1144 with854 them, he said559(8799) to the ruler of his house1004, Bring935(8685) these men582 home1004, and slay2873(8800)2874, and make ready3559(8685); for these men582 shall dine398(8799) with me at noon6672. {slay: Heb. kill a killing} {dine: Heb. eat}
[恢复本] 约瑟见便雅悯和他们同来,就对家宰说,将这些人领到屋里,要宰杀牲畜,预备筵席,因为正午这些人要同我吃饭。
43:29
[和合本] 约瑟举5375(8799)5869看见7200(8799){853}他同母517{1121}的兄弟251便雅悯1144,就说559(8799):“你们向我413834559(8804)那顶小的6996兄弟251就是这位吗2088?”又说559(8799):“小儿啊1121,愿神430赐恩给你2603(8799)!”
[KJV] And he lifted up5375(8799) his eyes5869, and saw7200(8799) his brother251 Benjamin1144, his mother's517 son1121, and said559(8799), Is this your younger6996 brother251, of whom ye spake559(8804) unto me? And he said559(8799), God430 be gracious2603(8799) unto thee, my son1121.
[恢复本] 约瑟举目看见他同母的弟弟便雅悯,就说,你们向我所说那最小的弟弟,就是这位么?又说,小儿啊,愿神赐恩给你。
43:34
[和合本] 约瑟把4480854他面前6440的食物4864分出来5375(8799),送给他们413;但便雅悯1144所得的448048647235(8799)别人3605多五25683027。他们就饮酒8354(8799),和约瑟5973一同宴乐7937(8799)
[KJV] And he took5375(8799) and sent messes4864 unto them from before him6440: but Benjamin's1144 mess4864 was five2568 times3027 so much as7235(8799) any of theirs. And they drank8354(8799), and were merry7937(8799) with him. {were...: Heb. drank largely}
[恢复本] 约瑟把他面前的食物分出来,送给他们;但便雅悯所得的分,比别人多五倍。他们就饮酒,和约瑟一同宴乐。
44:12
[和合本] 家宰就搜查2664(8762),从年长的900214192490(8689)到年幼的90026996为止3615(8765),那杯1375竟在便雅悯1144的口袋9002572里搜出来4672(8735)
[KJV] And he searched2664(8762), and began2490(8689) at the eldest1419, and left3615(8765) at the youngest6996: and the cup1375 was found4672(8735) in Benjamin's1144 sack572.
[恢复本] 家宰就搜查,从最年长的起,到最年幼的为止,那杯竟在便雅悯的袋子里搜出来。
45:12
[和合本] 况且2009你们的眼5869和我兄弟251便雅悯1144的眼5869都看见7200(8802){3588}是我亲口6310对你们413说话1696(8764)
[KJV] And, behold, your eyes5869 see7200(8802), and the eyes5869 of my brother251 Benjamin1144, that it is my mouth6310 that speaketh1696(8764) unto you.
[恢复本] 况且你们的眼和我弟弟便雅悯的眼都看见,是我亲口对你们说话。
45:14
[和合本] 於是约瑟伏5307(8799)5921他兄弟251便雅悯1144的颈项6677上哭1058(8799),便雅悯1144也在5921他的颈项6677上哭1058(8804)
[KJV] And he fell5307(8799) upon his brother251 Benjamin's1144 neck6677, and wept1058(8799); and Benjamin1144 wept1058(8804) upon his neck6677.
[恢复本] 于是约瑟伏在他弟弟便雅悯的颈项上哭,便雅悯也在他的颈项上哭。
45:22
[和合本] 又给5414(8804)他们90013605各人9001376一套2487衣服8071,惟独给5414(8804)便雅悯9001114479693967银子3701,五25682487衣服8071
[KJV] To all of them he gave5414(8804) each man376 changes2487 of raiment8071; but to Benjamin1144 he gave5414(8804) three7969 hundred3967 pieces of silver3701, and five2568 changes2487 of raiment8071.
[恢复本] 又给他们各人一套衣服,惟独给便雅悯三百锭银子,五套衣服;
46:19
[和合本] 雅各3290之妻802拉结7354的儿子1121是约瑟3130和便雅悯1144
[KJV] The sons1121 of Rachel7354 Jacob's3290 wife802; Joseph3130, and Benjamin1144.
[恢复本] 雅各之妻拉结的儿子是约瑟和便雅悯。
46:21
[和合本] 便雅悯1144的儿子1121是比拉1106、比结1071、亚实别788、基拉1617、乃幔5283、以希278、罗实7220、母平4649、户平2650、亚勒714
[KJV] And the sons1121 of Benjamin1144 were Belah1106, and Becher1071, and Ashbel788, Gera1617, and Naaman5283, Ehi278, and Rosh7220, Muppim4649, and Huppim2650, and Ard714. {Ehi: or, Ahiram} {Muppim: or, Shupham or, Shuppim} {Huppim: or, Hupham}
[恢复本] 便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。
49:27
[和合本] 便雅悯1144是个撕掠2963(8799)的狼2061,早晨90021242要吃398(8799)他所抓的5706,晚上90016153要分2505(8762)他所夺的7998。”
[KJV] Benjamin1144 shall ravin2963(8799) as a wolf2061: in the morning1242 he shall devour398(8799) the prey5706, and at night6153 he shall divide2505(8762) the spoil7998.
[恢复本] 便雅悯是个撕掠的狼,早晨吃他所掠夺的,晚上分他所掳获的。
1:3
[和合本] 以萨迦3485、西布伦2074、便雅悯1144
[KJV] Issachar3485, Zebulun2074, and Benjamin1144,
[恢复本] 以萨迦、西布伦和便雅悯,
1:11
[和合本] 属便雅悯90011144的,有基多尼1441的儿子1121亚比但27
[KJV] Of Benjamin1144; Abidan27 the son1121 of Gideoni1441.
[恢复本] 属便雅悯的,有基多尼的儿子亚比但;
1:36
[和合本] 便雅悯1144子孙90011121的后代8435,照著家室90014940、宗190011004、人名8034的数目90024557,从44801121二十62428141以外4605,凡3605能出去3318(8802)打仗6635、被数6485(8803)的,{9001}{4294}{1144}共有三万五千797025685057023967名。
[KJV] Of the children1121 of Benjamin1144, by their generations8435, after their families4940, by the house1004 of their fathers1, according to the number4557 of the names8034, from twenty6242 years8141 old1121 and upward4605, all that were able to go forth3318(8802) to war6635;
[恢复本] 便雅悯子孙的后代,按他们的家族、宗族,照人名的数目,从二十岁以上,凡能出去打仗,
2:22
[和合本] 又有便雅悯1144支派4294。基多尼1441的儿子1121亚比但27作便雅悯1144人的90011121首领5387
[KJV] Then the tribe4294 of Benjamin1144: and the captain5387 of the sons1121 of Benjamin1144 shall be Abidan27 the son1121 of Gideoni1441.
[恢复本] 又有便雅悯支派;便雅悯人的首领是基多尼的儿子亚比但,
 ⇧     1 创35:18~民2:22
 1 创35:18~民2:22    2 民7:60~士20:4    3 士20:10~士20:41    4 士20:44~撒上10:20    5 撒上10:21~代上6:65    6 代上7:6~代下15:8    7 代下15:9~耶6:1    8 耶17:26~亚14:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页