搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 01146 的经节,每页20条,共1页。
1(结40:5~结42:10)/1  分页⇩
40:5
[和合本] 我见2009殿90011004四围54395439{4480}{2351}有墙2346。那人376手拿90023027量度4060的竿7070,长六8337520,每肘是一肘9002520零一掌{2948}。他用竿量4058(8799)1146,{853}厚7341259竿7070,高6967259竿7070
[KJV] And behold a wall2346 on the outside2351 of the house1004 round about5439, and in the man's376 hand3027 a measuring4060 reed7070 of six8337 cubits520 long by the cubit520 and an hand breadth2948: so he measured4058(8799) the breadth7341 of the building1146, one259 reed7070; and the height6967, one259 reed7070.
[恢复本] 看哪,殿外四围有墙。那人手拿量度的苇子,长六肘,每肘是一肘零一掌。祂量那建筑的墙,厚一苇,高一苇。
41:12
[和合本] 在{1870}西32206285空地1508之后4136440834房子1146,宽7341七十7657520,长753九十8673520,墙7023{1146}四围5439543973412568520
[KJV] Now the building1146 that was before6440 the separate place1508 at the end6285 toward1870 the west3220 was seventy7657 cubits520 broad7341; and the wall7023 of the building1146 was five2568 cubits520 thick7341 round about5439, and the length753 thereof ninety8673 cubits520.
[恢复本] 在西面那空地之后有房子,宽七十肘;房子的墙四围厚五肘,房子长九十肘。
41:15
[和合本] 他量4058(8804){413}{6440}空地1508{834}{5921}后面310的那房子1146,并两旁4480631144806311的楼廊862,共长753一百3967520
[KJV] And he measured4058(8804) the length753 of the building1146 over against6440 the separate place1508 which was behind310 it, and the galleries862 thereof on the one side and on the other side, an hundred3967 cubits520, with the inner6442 temple1964, and the porches197 of the court2691; {galleries: or, several walks, or, walks with pillars}
[恢复本] 祂量空地后面的那房子(空地是在殿后面),并这边与那边的楼廊,共长一百肘。外殿、内殿、院廊、
42:1
[和合本] 他带我出来3318(8686)187018706828,到41324352691,又带我935(8686)进入413圣屋3957;这圣屋一排834顺著5048空地1508,一排834413北边6828铺石地之屋1146相对5048
[KJV] Then he brought me forth3318(8686) into the utter2435 court2691, the way toward1870 the north6828: and he brought935(8686) me into the chamber3957 that was over against the separate place1508, and which was before the building1146 toward the north6828.
[恢复本] 祂带我出来向北,到外院,又带我进入圣屋;这圣屋毗连着空地,也毗连着那朝北的房子。
42:5
[和合本] 圣屋3957因为3588楼廊862占去3201(8686)些地方4480,所以上59451146比中4480848444808481两层窄7114(8803)些。
[KJV] Now the upper5945 chambers3957 were shorter7114(8803): for the galleries862 were higher398(8799) than these2007, than the lower8481, and than the middlemost8484 of the building1146. {were higher...: or, did eat of these} {than the lower...: or, and the building consisted of the lower and the middlemost}
[恢复本] 上层圣屋因为楼廊占去些地方,所以比中下两层窄些。
42:10
[和合本]1870南(原文是东6921)在内院2691144490027341有圣屋3957,一排与铺石地之屋1146相对4136440,一排顺著4136440空地1508
[KJV] The chambers3957 were in the thickness7341 of the wall1444 of the court2691 toward1870 the east6921, over against6440 the separate place1508, and over against6440 the building1146.
[恢复本] 向南沿着内院墙的宽度有圣屋,在空地旁边,也在那朝北的房子旁边,
 ⇧     1 结40:5~结42:10
 1 结40:5~结42:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页