搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 01156 的经节,每页20条,共1页。
1(但2:13~但7:16)/1  分页⇩
2:13
[和合本] 於是9002116命令1882发出5312(8754),哲士2445将要见杀6992(8726),人就寻找1156(8754)但以理1841和他的同伴2269,要杀他们90016992(8723)
[KJV] And the decree1882 went forth5312(8754) that the wise2445 men should be slain6992(8726); and they sought1156(8754) Daniel1841 and his fellows2269 to be slain6992(8723).
[恢复本] 于是命令发出,哲士将要被杀;人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
2:16
[和合本] 但以理1841遂进去5954(8754)1156(8754){4481}王44305415(8748){9001}{1768}限2166,就可以将梦的讲解6591告诉90012324(8682)90014430
[KJV] Then Daniel1841 went in5954(8754), and desired1156(8754) of4481 the king4430 that he would give5415(8748) him time2166, and that he would shew2324(8682) the king4430 the interpretation6591.
[恢复本] 但以理遂进去求王宽限,就可以将梦的讲解告诉王。
2:18
[和合本] 要他们祈求90011156(8749)天上8065的神426{4481}{6925}施怜悯7359,将59221836奥秘7328的事5922指明,免得17683809但以理1841和他的同伴22695974巴比伦895其余的7606哲士2445一同灭亡7(8681)
[KJV] That they would desire1156(8749) mercies7359 of44816925 the God426 of heaven8065 concerning5922 this1836 secret7328; that Daniel1841 and his fellows2269 should not3809 perish7(8681) with5974 the rest7606 of the wise2445 men of Babylon895. {of the God: Chaldee, from before God} {that Daniel...: or, that they should not destroy Daniel, etc}
[恢复本] 要他们为这奥秘的事,在天上的神面前求怜恤,免得但以理和他的同伴,与巴比伦其余的哲士一同灭亡。
2:23
[和合本] 我列祖2的神426啊,我576感谢3029(8683)9001,赞美7624(8743)你,因1768你将智慧2452才能13703052(8754)给我9001,{3705}允准我们所17681156(8754){4481}的,把17684430的事4406给我们指明3046(8684)3046(8684)。”
[KJV] I576 thank3029(8683) thee, and praise7624(8743) thee, O thou God426 of my fathers2, who hast given3052(8754) me wisdom2452 and might1370, and hast made known3046(8684) unto me now3705 what we desired1156(8754) of thee4481: for thou hast now made known3046(8684) unto us the king's4430 matter4406.
[恢复本] 我列祖的神啊,我感谢你,赞美你,因你将智慧、能力赐给了我;如今你已使我知道我们向你所求的,把王的事指示我们。
2:49
[和合本] 但以理18411156(8754){4481}王4430,王就派4483(8745)沙得拉90017715、米煞4336、亚伯尼歌5665管理5922巴比伦89540831768事务5673,只是但以理1841常在900286514430中侍立。
[KJV] Then Daniel1841 requested1156(8754) of4481 the king4430, and he set4483(8745) Shadrach7715, Meshach4336, and Abednego5665, over5922 the affairs5673 of the province4083 of Babylon895: but Daniel1841 sat in the gate8651 of the king4430.
[恢复本] 但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务;只是但以理常在王的朝廷中。
4:36
[和合本]90022166,我的聪明4486复归8421(8748)於我5922,为我国4437的荣耀3367、威严1923,和光耀2122也都复归8421(8748)於我5922;并且我的谋士1907和大臣7261也来朝见1156(8748)9001。我又得坚立8627(8717)5922国位4437上,至大的3493权柄7238加增3255(8717)於我9001
[KJV] At the same time2166 my reason4486 returned8421(8748) unto me5922; and for the glory3367 of my kingdom4437, mine honour1923 and brightness2122 returned8421(8748) unto me5922; and my counsellors1907 and my lords7261 sought1156(8748) unto me5922; and I was established8627(8717) in my kingdom4437, and excellent3493 majesty7238 was added3255(8717) unto me.
[恢复本] 那时,我的理性复归于我;为了我国的荣耀,我的威严和光耀也都复归于我;我的谋士和大臣也来求见我,我又得坚立在国位上,超越的尊大加增于我。
6:4
[和合本] 那时116,总长5632和总督324{1934}{(8754)}寻1156(8750)90017912(8682)但以理90011841448166554437的{3606}把柄5931,为要参他;只是找90017912(8682)38093202(8750)他的错误5931{3809}过失7844(8752),因690317681932忠心540(8683)办事,毫36063809错误7960过失7844(8752){7912}{(8728)}{5922}。
[KJV] Then116 the presidents5632 and princes324 sought1934(8754)1156(8750) to find7912(8682) occasion5931 against Daniel1841 concerning6655 the kingdom4437; but3606 they could3202(8750) find7912(8682) none3809 occasion5931 nor3809 fault7844(8752); forasmuch6903 as he was faithful540(8683), neither3809 was there any3606 error7960 or fault7844(8752) found7912(8728) in him5922.
[恢复本] 那时总长和总督,在国事上寻找但以理的把柄,为要告他,只是找不着他的把柄和过失;因他忠信可靠,在他身上找不到任何疏忽和过失。
6:7
[和合本] 国中4437{3606}的总长5632、钦差5460、总督324、谋士1907,和巡抚6347彼此商议3272(8724),要立90016966(8742)一条坚定的90018631(8742)6337010{4430}(或译:求王下旨要立一条……),{1768}三十853331185705,不拘何人36061768,若在王4430以外38614481,或向4481{3606}神426或向人6061156(8748)甚么1159,就必扔在7412(8729)狮子74490011358中。
[KJV] All3606 the presidents5632 of the kingdom4437, the governors5460, and the princes324, the counsellors1907, and the captains6347, have consulted together3272(8724) to establish6966(8742) a royal4430 statute7010, and to make a firm8631(8742) decree633, that whosoever shall ask1156(8748) a petition1159 of4481 any3606 God426 or man606 for5705 thirty8533 days3118, save3861 of thee4481, O king4430, he shall be cast7412(8729) into the den1358 of lions744. {decree: or, interdict}
[恢复本] 国中的总长、司令、总督、谋士和省长,彼此商议,要王坚立一条律例,严定一道禁令,三十日内不拘何人,若在王以外向任何神明或任何人求什么,就必扔在狮子坑中。
6:11
[和合本] {116}那些4791400就纷纷聚集7284(8684),见7912(8684)但以理90011841在他神426面前6925祈祷1156(8750)恳求2604(8723)
[KJV] Then116 these479 men1400 assembled7284(8684), and found7912(8684) Daniel1841 praying1156(8750) and making supplication2604(8723) before6925 his God426.
[恢复本] 那些人就纷纷聚集,见但以理在他神面前祈祷恳求。
6:12
[和合本] {9002}{116}他们便进到7127(8754)44306925,提5922王的禁令633,说560(8750):“王4430啊,{1768}三十853331185705不拘何3606606,若在王4430以外44813861,{1768}或向4481{3606}神426或向人6061156(8748)甚么,必被扔在7412(8729)狮子744坑中90011358。王不是3809在这禁令633上盖了玉玺7560(8754)么?”王4430回答6032(8750)560(8750):“实3330有这事4406,照玛代4076和波斯人6540的例900318821768不可3809更改5709(8748)的。”
[KJV] Then116 they came near7127(8754), and spake560(8750) before6925 the king4430 concerning5922 the king's4430 decree633; Hast thou not3809 signed7560(8754) a decree633, that every3606 man606 that shall ask1156(8748) a petition of4481 any3606 God426 or man606 within5705 thirty8533 days3118, save3861 of thee4481, O king4430, shall be cast7412(8729) into the den1358 of lions744? The king4430 answered6032(8750) and said560(8750), The thing4406 is true3330, according to the law1882 of the Medes4076 and Persians6540, which altereth5709(8748) not3809.
[恢复本] 他们便进到王前,提王的禁令,说,王啊,三十日内不拘何人,若在王以外向任何神明或任何人求什么,必扔在狮子坑中,王不是签署了这条禁令么?王回答说,实有这事,照玛代人和波斯人的法例,是不可废除的。
6:13
[和合本] {9002}{116}他们{6032}{(8754)}对69254430560(8750):“王4430啊,那1768被掳15471768犹大306111234481的但以理184138097761(8754)5922{2942},也不遵5922你盖了玉玺7560(8754)1768禁令633,他竟一日90023118853221661156(8750)1159。”
[KJV] Then116 answered6032(8754) they and said560(8750) before6925 the king4430, That Daniel1841, which is of4481 the children1123 of the captivity1547 of Judah3061, regardeth7761(8754)2942 not3809 thee5922, O king4430, nor the decree633 that thou hast signed7560(8754), but maketh1156(8750) his petition1159 three8532 times2166 a day3118.
[恢复本] 他们便对王说,王啊,那被掳之犹大人中的但以理不尊重你,也不尊重你所签署的禁令,竟一日三次祈祷。
7:16
[和合本] 我就近7127(8754){5922}一位2298{4481}侍立者6966(8750),问1156(8748)4481{5922}这1836一切3606的真情3330。他就告诉560(8754)9001,将那事4406的讲解6591给我说明3046(8681)
[KJV] I came near7127(8754) unto5922 one2298 of4481 them that stood by6966(8750), and asked1156(8748) him4481 the truth3330 of all3606 this1836. So he told560(8754) me, and made me know3046(8681) the interpretation6591 of the things4406.
[恢复本] 我就近一位侍立者,问他这一切的准确意义;他就告诉我,将这些事的讲解给我说明:
 ⇧     1 但2:13~但7:16
 1 但2:13~但7:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页