旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
36:32
[和合本]
比珥
1160
的儿子
1121
比拉
1106
在以东
9002
123
作王
4427
(8799)
,他的京城
5892
名
8034
叫亭哈巴
1838
。
[KJV]
And Bela
1106
the son
1121
of Beor
1160
reigned
4427
(8799)
in Edom
123
: and the name
8034
of his city
5892
was
Dinhabah
1838
.
[恢复本]
比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。
22:5
[和合本]
他差遣
7971
(8799)
使者
4397
往
5921
大河
5104
边的
834
毗夺
6604
去,到
413
比珥
1160
的儿子
1121
巴兰
1109
本
1121
5971
乡
776
那里,召
9001
7121
(8800)
巴兰
9001
来,说
9001
559
(8800)
:“{
2009
}有一宗民
5971
从埃及
4480
4714
出来
3318
(8804)
,{
2009
}遮满
3680
(8765)
{
853
}地
776
面
5869
,{
1931
}与我对
4480
4136
居
3427
(8802)
。
[KJV]
He sent
7971
(8799)
messengers
4397
therefore unto Balaam
1109
the son
1121
of Beor
1160
to Pethor
6604
, which
is
by the river
5104
of the land
776
of the children
1121
of his people
5971
, to call
7121
(8800)
him, saying
559
(8800)
, Behold, there is a people
5971
come out
3318
(8804)
from Egypt
4714
: behold, they cover
3680
(8765)
the face
5869
of the earth
776
, and they abide
3427
(8802)
over against
4136
me:
{face: Heb. eye}
[恢复本]
他差遣使者往大河边的毗夺去,到比珥的儿子巴兰本乡那里,召巴兰来,说,有一民从埃及出来,遮满这地,住在我的对面。
24:3
[和合本]
他便题起
5375
(8799)
诗歌
4912
说
559
(8799)
:比珥
1160
的儿子
1121
巴兰
1109
说
5002
(8803)
,眼目
5869
闭住
8365
(8803)
(或译:睁开)的人
1397
说
5002
(8803)
,
[KJV]
And he took up
5375
(8799)
his parable
4912
, and said
559
(8799)
, Balaam
1109
the son
1121
of Beor
1160
hath said
5002
(8803)
, and the man
1397
whose eyes
5869
are open
8365
(8803)
hath said
5002
(8803)
:
{whose...: Heb. who had his eyes shut, but now opened}
[恢复本]
他便提起诗歌说,比珥的儿子巴兰宣告说,眼目睁开的人宣告说,
24:15
[和合本]
他就题起
5375
(8799)
诗歌
4912
说
559
(8799)
:比珥
1160
的儿子
1121
巴兰
1109
说
5002
(8803)
:眼目
5869
闭住
8365
(8803)
(或译:睁开)的人
1397
说
5002
(8803)
,
[KJV]
And he took up
5375
(8799)
his parable
4912
, and said
559
(8799)
, Balaam
1109
the son
1121
of Beor
1160
hath said
5002
(8803)
, and the man
1397
whose eyes
5869
are open
8365
(8803)
hath said
5002
(8803)
:
[恢复本]
他就提起诗歌说,比珥的儿子巴兰宣告说,眼目睁开的人宣告说,
31:8
[和合本]
在
5921
所杀
2491
的人中,杀了
2026
(8804)
{
853
}米甸
4080
的五
2568
王
4428
,就是
853
以未
189
、{
853
}利金
7552
、{
853
}苏珥
6698
、{
853
}户珥
2354
、{
853
}利巴
7254
,又用刀
9002
2719
杀了
2026
(8804)
{
853
}比珥
1160
的儿子
1121
巴兰
1109
。
[KJV]
And they slew
2026
(8804)
the kings
4428
of Midian
4080
, beside
5921
the rest of them that were slain
2491
;
namely
, Evi
189
, and Rekem
7552
, and Zur
6698
, and Hur
2354
, and Reba
7254
, five
2568
kings
4428
of Midian
4080
: Balaam
1109
also the son
1121
of Beor
1160
they slew
2026
(8804)
with the sword
2719
.
[恢复本]
在所杀的人以外,还杀了米甸的五王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
23:4
[和合本]
因
5921
为
1697
{
834
}你们出
9002
3318
(8800)
埃及
4480
4714
的时候,他们没有
3808
拿食物
9002
3899
和水
9002
4325
在路上
9002
1870
迎接
6923
(8765)
你们
853
,又因
834
他们雇了
7936
(8804)
{
853
}美索不达米亚
763
的毗夺人
4480
6604
比珥
1160
的儿子
1121
巴兰
1109
{
5921
}来咒诅你们
9001
7043
(8763)
。
[KJV]
Because
1697
they met
6923
(8765)
you not with bread
3899
and with water
4325
in the way
1870
, when ye came forth
3318
(8800)
out of Egypt
4714
; and because they hired
7936
(8804)
against thee Balaam
1109
the son
1121
of Beor
1160
of Pethor
6604
of Mesopotamia
763
, to curse
7043
(8763)
thee.
[恢复本]
因为你们出埃及的时候,他们没有拿食物和水在路上迎接你们,又因他们雇了米所波大米的毗夺人比珥的儿子巴兰,来和你们作对,咒诅你们。
13:22
[和合本]
那时以色列
3478
人
1121
在所杀
2491
的人中
413
,也用刀
9002
2719
杀
2026
(8804)
了{
853
}比珥
1160
的儿子
1121
术士
7080
(8802)
巴兰
1109
。
[KJV]
Balaam
1109
also the son
1121
of Beor
1160
, the soothsayer
7080
(8802)
, did the children
1121
of Israel
3478
slay
2026
(8804)
with the sword
2719
among them
413
that were slain
2491
by them.
{soothsayer: or, diviner}
[恢复本]
那时以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子占卜者巴兰。
24:9
[和合本]
那时,摩押
4124
王
4428
西拨
6834
的儿子
1121
巴勒
1111
起来
6965
(8799)
攻击
3898
(8735)
以色列人
9002
3478
,打发
7971
(8799)
人召了
7121
(8799)
比珥
1160
的儿子
1121
巴兰
9001
1109
来咒诅
9001
7043
(8763)
你们
853
。
[KJV]
Then Balak
1111
the son
1121
of Zippor
6834
, king
4428
of Moab
4124
, arose
6965
(8799)
and warred
3898
(8735)
against Israel
3478
, and sent
7971
(8799)
and called
7121
(8799)
Balaam
1109
the son
1121
of Beor
1160
to curse
7043
(8763)
you:
[恢复本]
那时,摩押王西拨的儿子巴勒起来攻击以色列人,打发人召了比珥的儿子巴兰来咒诅你们。
1:43
[和合本]
以色列
3478
人
9001
1121
未有君王
4428
治理
4427
(8800)
之先
9001
6440
,{
834
}在以东
123
地
9002
776
作王
4427
(8804)
的{
4428
}记在下面
428
:有比珥
1160
的儿子
1121
比拉
1106
,他的京城
5892
名
8034
叫亭哈巴
1838
。
[KJV]
Now these
are
the kings
4428
that reigned
4427
(8804)
in the land
776
of Edom
123
before
6440
any
king
4428
reigned
4427
(8800)
over the children
1121
of Israel
3478
; Bela
1106
the son
1121
of Beor
1160
: and the name
8034
of his city
5892
was
Dinhabah
1838
.
[恢复本]
以色列人未有君王治理以前,在以东地作王的记在下面。有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
6:5
[和合本]
我的百姓
5971
啊,{
4994
}你们当追念
2142
(8798)
{
4100
}摩押
4124
王
4428
巴勒
1111
所设
3289
(8804)
的谋和{
4100
}比珥
1160
的儿子
1121
巴兰
1109
回答
6030
(8804)
他
853
的话,并你们从
4480
什亭
7851
到
5704
吉甲
1537
所遇见的事,好使
9001
4616
你们知道
3045
(8800)
耶和华
3068
公义的作为
6666
。
[KJV]
O my people
5971
, remember
2142
(8798)
now what Balak
1111
king
4428
of Moab
4124
consulted
3289
(8804)
, and what Balaam
1109
the son
1121
of Beor
1160
answered
6030
(8804)
him from Shittim
7851
unto Gilgal
1537
; that ye may know
3045
(8800)
the righteousness
6666
of the LORD
3068
.
[恢复本]
我的百姓啊,你们当追念摩押王巴勒所设的谋,和比珥的儿子巴兰回答他的话,追念从什亭到吉甲所发生的事,好使你们知道耶和华公义的作为。
⇧
首
⇦
1
创36:32~弥6:5
⇨
尾
1
创36:32~弥6:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
01160
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创36:32~弥6:5
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页