搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 01166 的经节,每页20条,共1页。
1(创20:3~玛2:11)/1  分页⇩
20:3
[和合本] 但夜间3915,神430935(8799),在梦中90022472413亚比米勒40559(8799){9001}:“{2009}你是个死人4191(8801)哪!因为5921{834}你取3947(8804)了那834女人802来;她1931原是别人1167的妻子1166(8803)。”
[KJV] But God430 came935(8799) to Abimelech40 in a dream2472 by night3915, and said559(8799) to him, Behold, thou art but a dead man4191(8801), for the woman802 which thou hast taken3947(8804); for she is a man's1167 wife1166(8803). {a man's...: Heb. married to an husband}
[恢复本] 但夜间神来在梦中对亚比米勒说,你要死啦!因为你取了那女人来;她原是别人的妻子。
21:13
[和合本] 脱去5493(8689){853}被掳时7628所穿的衣服8071{4480}{5921},住3427(8804)在你家里90021004哀哭1058(8804){853}父1{853}母517一个整31173391,然后3103651可以与她413同房935(8799)。你作她的丈夫1166(8804),她作1961你的9001妻子9001802
[KJV] And she shall put5493(8689) the raiment8071 of her captivity7628 from off her, and shall remain3427(8804) in thine house1004, and bewail1058(8804) her father1 and her mother517 a full3117 month3391: and after310 that thou shalt go935(8799) in unto her, and be her husband1166(8804), and she shall be thy wife802.
[恢复本] 脱去被掳时所穿的衣服,住在你家里哀哭父母一整月,然后你可以与她同房;你作她的丈夫,她作你的妻子。
22:22
[和合本] “若3588遇见4672(8735)37659731166(8803)丈夫1167的妇人802行淫7901(8802),就要将奸{7901}{(8802)}{5973}{802}夫376淫妇80215718147治死4191(8804)。这样,就把那恶7451从以色列44803478中除掉1197(8765)
[KJV] If a man376 be found4672(8735) lying7901(8802) with a woman802 married1166(8803) to an husband1167, then they shall both of them8147 die4191(8804), both the man376 that lay7901(8802) with the woman802, and the woman802: so shalt thou put away1197(8765) evil7451 from Israel3478.
[恢复本] 若发现人与有丈夫的妇人行淫,就要将奸夫淫妇一并治死。这样,你就把那恶从以色列中完全除掉。
24:1
[和合本] “人37635883947(8799)802{1166}{(8804)}以后1961,{3588}见4672(8804)9002有甚么不合理的61721697,{518}不3808喜悦她4672(8799)2580{9002}{5869},就可以写3789(8804){9001}休374856125414(8804)在她手中90023027,打发她7971(8765)离开夫家44801004
[KJV] When a man376 hath taken3947(8799) a wife802, and married1166(8804) her, and it come to pass that she find4672(8799) no favour2580 in his eyes5869, because he hath found4672(8804) some1697 uncleanness6172 in her: then let him write3789(8804) her a bill5612 of divorcement3748, and give5414(8804) it in her hand3027, and send7971(8765) her out of his house1004. {some...: Heb. matter of nakedness} {divorcement: Heb. cutting off}
[恢复本] 人娶女子为妻,见她有什么不当的事,不喜悦她,就写休书交在她手中,打发她离开夫家;
1:25
[和合本] 英雄1368何竟349在阵442190028432仆倒5307(8804)!约拿单3083何竟在5921山上1166被杀2491
[KJV] How are the mighty1368 fallen5307(8804) in the midst8432 of the battle4421! O Jonathan3083, thou wast slain2491 in thine high places1116.
[恢复本] 勇士何竟在战场上仆倒!约拿单在你的高处被杀。
4:22
[和合本] 还有约敬3137、哥西巴3578582、约阿施3101、萨拉8315,就是834在摩押90014124地掌权1166(8804)的,又有雅叔比利恒3433。这都是古时6267所记载的1697
[KJV] And Jokim3137, and the men582 of Chozeba3578, and Joash3101, and Saraph8315, who had the dominion1166(8804) in Moab4124, and Jashubilehem3433. And these are ancient6267 things1697.
[恢复本] 还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,他们曾在摩押掌权,又有雅叔比利恒(但这些都是古时所记载的)。
30:23
[和合本] {8478}丑恶的女子8130(8803){3588}出嫁1166(8735);婢女8198{3588}接续3423(8799)主母1404
[KJV] For an odious8130(8803) woman when she is married1166(8735); and an handmaid8198 that is heir3423(8799) to her mistress1404.
[恢复本] 讨人厌的女子出嫁,婢女接续主母。
26:13
[和合本] 耶和华3068―我们的神430啊,在你以外2108曾有别的主113管辖我们1166(8804),但我们专9001905要倚靠你9002,提2142(8686)你的名8034
[KJV] O LORD3068 our God430, other lords113 beside2108 thee have had dominion1166(8804) over us: but by thee only will we make mention2142(8686) of thy name8034.
[恢复本] 耶和华我们的神啊,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们惟独靠你提说你的名。
54:1
[和合本] 你这不怀孕6135、不3808生养的3205(8804)要歌唱7442(8798);你这未曾3808经过产难2342(8804)的要发声6476(8798)歌唱7440,扬声欢呼6670(8761);因为3588没有丈夫的8074(8802){1121}比有丈夫的1166(8803)儿女44801121更多7227。这是耶和华3068说的559(8804)
[KJV] Sing7442(8798), O barren6135, thou that didst not bear3205(8804); break forth6476(8798) into singing7440, and cry aloud6670(8761), thou that didst not travail with child2342(8804): for more7227 are the children1121 of the desolate8074(8802) than the children1121 of the married wife1166(8803), saith559(8804) the LORD3068.
[恢复本] 你这不怀孕未生养的,要欢呼;你这未曾经过产难的,要发声欢呼,放声呼喊;因为独居的,比有丈夫的儿女更多;这是耶和华说的。
54:5
[和合本] 因为3588造你的6213(8802)是你的丈夫1166(8802);万军6635之耶和华3068是他的名8034。救赎你的1350(8802)是以色列3478的圣者6918;他必称为7121(8735)3605776之神430
[KJV] For thy Maker6213(8802) is thine husband1166(8802); the LORD3068 of hosts6635 is his name8034; and thy Redeemer1350(8802) the Holy One6918 of Israel3478; The God430 of the whole earth776 shall he be called7121(8735). {Maker: Heb. Makers}
[恢复本] 因为造你的,是你的丈夫;万军之耶和华是祂的名。救赎你的,是以色列的圣者;祂必称为全地的神。
62:4
[和合本]9001必不38085750称为559(8735)“撇弃的5800(8803)”;你的地9001776也不38085750称为559(8735)“荒凉8077的”。你9001却要3588称为7121(8735)“我所喜悦的2657”;你的地9001776也必称为“有夫之妇1166(8803)”。因为3588耶和华3068喜悦2654(8804)9002,你的地776也必归他1166(8735)
[KJV] Thou shalt no more be termed559(8735) Forsaken5800(8803); neither shall thy land776 any more be termed559(8735) Desolate8077: but thou shalt be called7121(8735) Hephzibah2657, and thy land776 Beulah1166(8803): for the LORD3068 delighteth2654(8804) in thee, and thy land776 shall be married1166(8735). {Hephzibah: that is, My delight is in her} {Beulah: that is, Married}
[恢复本] 你必不再称为被撇弃的,你的地也不再称为荒凉的。你却要称为:我所喜悦的,你的地也必称为已婚的;因为耶和华喜悦你,你的地也必有归属。
62:5
[和合本] 少年人970怎样35881166(8799)处女1330,你的众民(民:原文是子1121)也要照样娶你1166(8799);新郎2860怎样喜悦4885{5921}新妇3618,你的神430也要照样喜悦7797(8799)5921
[KJV] For as a young man970 marrieth1166(8799) a virgin1330, so shall thy sons1121 marry1166(8799) thee: and as the bridegroom2860 rejoiceth4885 over the bride3618, so shall thy God430 rejoice7797(8799) over thee. {as the...: Heb. with the joy of the bridegroom}
[恢复本] 少年人怎样娶处女,你的众民也要照样娶你;新郎怎样喜悦新妇,你的神也要照样喜悦你。
3:14
[和合本] 耶和华30685002(8803):背道7726的儿女1121啊,回来吧7725(8798)!因为3588595作你们的9002丈夫1166(8804),并且我必将你们853从一259448058923947(8804)一人259,从一族44804940取两人8147,{853}带到935(8689)锡安6726
[KJV] Turn7725(8798), O backsliding7726 children1121, saith5002(8803) the LORD3068; for I am married1166(8804) unto you: and I will take3947(8804) you one259 of a city5892, and two8147 of a family4940, and I will bring935(8689) you to Zion6726:
[恢复本] 耶和华说,背道的儿女啊,回来吧,因为我是你们的丈夫;并且我必将你们从一城取一人,从一族取两人,将你们带到锡安。
31:32
[和合本]3808像我拉著2388(8687)他们祖宗1的手90023027,领他们出90013318(8687)埃及47144480776的时候90023117,与854他们所8343772(8804)的约90031285。{834}我595虽作他们的9002丈夫1166(8804),他们1992却背了6565(8689){853}我的约1285。这是耶和华30685002(8803)的。”
[KJV] Not according to the covenant1285 that I made3772(8804) with their fathers1 in the day3117 that I took2388(8687) them by the hand3027 to bring them out3318(8687) of the land776 of Egypt4714; which my covenant1285 they brake6565(8689), although I was an husband1166(8804) unto them, saith5002(8803) the LORD3068: {although...: or, should I have continued an husband unto them?}
[恢复本] 不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及地的时候,与他们所立的约;我虽是他们的丈夫,他们却背了我的约;这是耶和华说的。
2:11
[和合本] 犹大人3063行事诡诈898(8804),并且在以色列90023478和耶路撒冷90023389中行6213(8738)一件可憎8441的事;因为3588犹大3063人亵渎2490(8765)耶和华3068834喜爱157(8804)的圣洁6944(或译:圣地),娶1166(8804)事奉外邦5236410的女子1323为妻。
[KJV] Judah3063 hath dealt treacherously898(8804), and an abomination8441 is committed6213(8738) in Israel3478 and in Jerusalem3389; for Judah3063 hath profaned2490(8765) the holiness6944 of the LORD3068 which he loved157(8804), and hath married1166(8804) the daughter1323 of a strange5236 god410. {loved: or, ought to love}
[恢复本] 犹大人行事诡诈,并且在以色列和耶路撒冷中,行了一件可憎的事;因为犹大人亵渎耶和华所爱的圣所,娶事奉外邦神的女子为妻。
 ⇧     1 创20:3~玛2:11
 1 创20:3~玛2:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页