搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 24 条包含 01263 的经节,每页20条,共2页。
1(尼3:20~耶36:32)/2  分页⇩
3:20
[和合本] 其次310是萨拜2079的儿子1121巴录1263竭力2734(8689)修造2388(8689)一段81454060,从4480城墙转弯4740,直到57041419祭司3548以利亚实475的府10046607
[KJV] After310 him Baruch1263 the son1121 of Zabbai2079 earnestly2734(8689) repaired2388(8689) the other8145 piece4060, from the turning4740 of the wall unto the door6607 of the house1004 of Eliashib475 the high1419 priest3548. {Zabbai: also called, Zaccai}
[恢复本] 其后是萨拜的儿子巴录,竭力修造另一段,从城墙转弯,直到大祭司以利亚实住宅的门口。
10:6
[和合本] 但以理1840、近顿1599、巴录1263
[KJV] Daniel1840, Ginnethon1599, Baruch1263,
[恢复本] 但以理、近顿、巴录、
11:5
[和合本] 又有巴录1263的儿子1121玛西雅4641。巴录是谷何西3626的儿子1121;谷何西是哈赛雅2382的儿子1121;哈赛雅是亚大雅5718的儿子1121;亚大雅是约雅立3114的儿子1121;约雅立是撒迦利雅2148的儿子1121;撒迦利雅是示罗尼8023的儿子1121
[KJV] And Maaseiah4641 the son1121 of Baruch1263, the son1121 of Colhozeh3626, the son1121 of Hazaiah2382, the son1121 of Adaiah5718, the son1121 of Joiarib3114, the son1121 of Zechariah2148, the son1121 of Shiloni8023.
[恢复本] 又有巴录的儿子玛西雅,巴录是谷何西的儿子,谷何西是哈赛雅的儿子,哈赛雅是亚大雅的儿子,亚大雅是约雅立的儿子,约雅立是撒迦利雅的儿子,撒迦利雅是示罗尼的儿子。
32:12
[和合本] {853}{5612}{4736}当著90015869我叔叔1730的儿子1121哈拿篾2601和画押3789(8802){9002}{5612}{4736}作见证的人5707{9001}{5869},并坐在3427(8802)护卫兵4307院内90022691的一切3605犹大人3064眼前90015869,交5414(8799)413玛西雅4271的孙子1121尼利亚5374的儿子1121巴录1263
[KJV] And I gave5414(8799) the evidence5612 of the purchase4736 unto Baruch1263 the son1121 of Neriah5374, the son1121 of Maaseiah4271, in the sight5869 of Hanameel2601 mine uncle's1730 son , and in the presence5869 of the witnesses5707 that subscribed3789(8802) the book5612 of the purchase4736, before5869 all the Jews3064 that sat3427(8802) in the court2691 of the prison4307.
[恢复本] 当着我叔叔的儿子哈拿篾,和在买契上签字作见证的人,并坐在护卫兵院内的一切犹大人面前,把买契交给玛西雅的孙子,尼利亚的儿子巴录。
32:13
[和合本] 当著他们众人眼前90015869,我嘱咐6680(8762){853}巴录12639001559(8800)
[KJV] And I charged6680(8762) Baruch1263 before5869 them, saying559(8800),
[恢复本] 我当着他们面前,嘱咐巴录,说,
32:16
[和合本] 我将853473656125414(8800)413尼利亚5374的儿子1121巴录1263以后310,便祷告6419(8691){413}耶和华30689001559(8800)
[KJV] Now when310 I had delivered5414(8800) the evidence5612 of the purchase4736 unto Baruch1263 the son1121 of Neriah5374, I prayed6419(8691) unto the LORD3068, saying559(8800),
[恢复本] 我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华,说,
36:4
[和合本] 所以,耶利米3414召了7121(8799){853}尼利亚5374的儿子1121巴录1263来;巴录1263就从耶利米3414口中44806310,将853耶和华3068413耶利米所8341696(8765)的一切360516973789(8799)592156124039上。
[KJV] Then Jeremiah3414 called7121(8799) Baruch1263 the son1121 of Neriah5374: and Baruch1263 wrote3789(8799) from the mouth6310 of Jeremiah3414 all the words1697 of the LORD3068, which he had spoken1696(8765) unto him, upon a roll4039 of a book5612.
[恢复本] 于是耶利米召了尼利亚的儿子巴录来,巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。
36:5
[和合本] 耶利米3414吩咐6680(8762){853}巴录12639001559(8800):“我589被拘管6113(8803),不38083201(8799)9001935(8800)耶和华3068的殿1004
[KJV] And Jeremiah3414 commanded6680(8762) Baruch1263, saying559(8800), I am shut up6113(8803); I cannot3201(8799) go935(8800) into the house1004 of the LORD3068:
[恢复本] 耶利米吩咐巴录说,我被拘管,不能进耶和华的殿;
36:8
[和合本] 尼利亚5374的儿子1121巴录1263就照先知5030耶利米3414一切90033605834吩咐的6680(8765)去行6213(8799),在耶和华3068的殿1004中从书上9002561290017121(8800)耶和华3068的话1697
[KJV] And Baruch1263 the son1121 of Neriah5374 did6213(8799) according to all that Jeremiah3414 the prophet5030 commanded6680(8765) him, reading7121(8800) in the book5612 the words1697 of the LORD3068 in the LORD'S3068 house1004.
[恢复本] 尼利亚的儿子巴录就照申言者耶利米所吩咐的一切去行,在耶和华的殿中,念书上耶和华的话。
36:10
[和合本] 巴录1263就在耶和华3068殿1004的上594590022691,耶和华3068殿1004的新231981796607,沙番8227的儿子1121文士5608(8802)基玛利雅1587的屋内90023957,念7121(8799)书上90025612耶利米34148531697给众360559719002241
[KJV] Then read7121(8799) Baruch1263 in the book5612 the words1697 of Jeremiah3414 in the house1004 of the LORD3068, in the chamber3957 of Gemariah1587 the son1121 of Shaphan8227 the scribe5608(8802), in the higher5945 court2691, at the entry6607 of the new2319 gate8179 of the LORD'S3068 house1004, in the ears241 of all the people5971. {entry: or, door}
[恢复本] 巴录就在耶和华殿的上院,耶和华殿的新门口,沙番的儿子书记基玛利雅的屋内,念书上耶利米的话给众民听。
36:13
[和合本] 於是米该亚4321对他们9001述说5046(8686){853}他所834听见8085(8804)的一切36051697,就是巴录1263向百姓597190027121(8800)那书90025612的时候所听见的9002241
[KJV] Then Michaiah4321 declared5046(8686) unto them all the words1697 that he had heard8085(8804), when Baruch1263 read7121(8800) the book5612 in the ears241 of the people5971.
[恢复本] 米该亚对他们述说他所听见的一切话,就是巴录向百姓念那书的时候,他所听见的。
36:14
[和合本]3605首领8269就打发7971(8799){853}古示3570的曾孙1121、示利米雅8018的孙子1121、尼探雅5418的儿子1121犹底3065413巴录1263那里,对他说9001559(8800):“你将所8347121(8804){9002}给百姓59719002241的书卷40393947(8798)在手中90023027到我们这里来3212(8798)。”尼利亚5374的儿子1121巴录1263就手900230273947(8799){853}书卷4039935(8799)到他们413那里。
[KJV] Therefore all the princes8269 sent7971(8799) Jehudi3065 the son1121 of Nethaniah5418, the son1121 of Shelemiah8018, the son1121 of Cushi3570, unto Baruch1263, saying559(8800), Take3947(8798) in thine hand3027 the roll4039 wherein thou hast read7121(8804) in the ears241 of the people5971, and come3212(8798). So Baruch1263 the son1121 of Neriah5374 took3947(8799) the roll4039 in his hand3027, and came935(8799) unto them.
[恢复本] 众首领就打发古示的曾孙,示利米雅的孙子,尼探雅的儿子犹底,到巴录那里,对他说,你将所念给百姓听的书卷拿在手中,到我们这里来。尼利亚的儿子巴录就手拿书卷,来到他们那里。
36:15
[和合本] 他们对他413559(8799):“请4994你坐下3427(8798),念7121(8798)给我们听9002241。”巴录1263就念7121(8799)给他们听9002241
[KJV] And they said559(8799) unto him, Sit down3427(8798) now, and read7121(8798) it in our ears241. So Baruch1263 read7121(8799) it in their ears241.
[恢复本] 他们对他说,请你坐下,念给我们听;巴录就念给他们听。
36:16
[和合本] {1961}他们听见90038085(8800){853}这一切36051697就害怕6342(8804),面{376}面{7453}相413观,对413巴录1263559(8799):“我们必须5046(8687)853428一切36051697告诉5046(8686)90014428。”
[KJV] Now it came to pass, when they had heard8085(8800) all the words1697, they were afraid6342(8804) both413 one376 and other7453, and said559(8799) unto Baruch1263, We will surely5046(8687) tell5046(8686) the king4428 of all these words1697.
[恢复本] 他们听见这一切话就害怕,面面相觑,对巴录说,我们必须将这一切话报告王。
36:17
[和合本] 他们问7592(8804){853}巴录12639001559(8800):“请4994你告诉5046(8685)我们9001,你怎样349从他口中448063103789(8804){853}这428一切36051697呢?”
[KJV] And they asked7592(8804) Baruch1263, saying559(8800), Tell5046(8685) us now, How didst thou write3789(8804) all these words1697 at his mouth6310?
[恢复本] 他们问巴录说,请你告诉我们,你怎样写这一切话?是他亲口说的么?
36:18
[和合本] 巴录1263回答{9001}说559(8799):“他用口44806310向我4137121(8799){853}这428一切36051697,我589就用笔墨900217733789(8802)59215612上。”
[KJV] Then Baruch1263 answered559(8799) them, He pronounced7121(8799) all these words1697 unto me with his mouth6310, and I wrote3789(8802) them with ink1773 in the book5612.
[恢复本] 巴录回答说,他亲口向我念这一切话,我就用笔墨写在这书上。
36:19
[和合本] 众首领8269413巴录1263559(8799):“你859和耶利米3414要去3212(8798)藏起来5641(8734),不可408叫人376知道3045(8799)你们859在哪里375。”
[KJV] Then said559(8799) the princes8269 unto Baruch1263, Go3212(8798), hide5641(8734) thee, thou and Jeremiah3414; and let no man376 know3045(8799) where375 ye be.
[恢复本] 众首领对巴录说,你和耶利米要去藏起来,不可叫人知道你们在哪里。
36:26
[和合本]4428就吩咐6680(8762){853}哈米勒4429的儿子1121(或译:王的儿子)耶拉篾3396853亚斯列5837的儿子1121西莱雅8304,并853亚伯叠5655的儿子1121示利米雅8018,去捉拿90013947(8800){853}文士5608(8802)巴录1263853先知5030耶利米3414。耶和华3068却将他们隐藏5641(8686)
[KJV] But the king4428 commanded6680(8762) Jerahmeel3396 the son1121 of Hammelech4429, and Seraiah8304 the son1121 of Azriel5837, and Shelemiah8018 the son1121 of Abdeel5655, to take3947(8800) Baruch1263 the scribe5608(8802) and Jeremiah3414 the prophet5030: but the LORD3068 hid5641(8686) them. {of Hammelech: or, of the king}
[恢复本] 王吩咐王的儿子耶拉篾,和亚斯列的儿子西莱雅,并亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿书记巴录和申言者耶利米;耶和华却将他们隐藏。
36:27
[和合本]4428烧了8313(8800){853}书卷4039(其上{853}有巴录1263从耶利米3414口中44806310834写的3789(8804)1697)以后310,耶和华3068的话16971961413耶利米34149001559(8800)
[KJV] Then the word1697 of the LORD3068 came to Jeremiah3414, after310 that the king4428 had burned8313(8800) the roll4039, and the words1697 which Baruch1263 wrote3789(8804) at the mouth6310 of Jeremiah3414, saying559(8800),
[恢复本] 王烧了书卷,其上有巴录从耶利米口中所写的话,以后耶和华的话临到耶利米,说,
36:32
[和合本] 於是,耶利米3414又取3947(8804)312书卷40395414(8799)413尼利亚5374的儿子1121文士5608(8802)巴录1263,他就从耶利米3414的口中44806310写了3789(8799){5921}犹大30634428约雅敬30798348313(8804){9002}{784}前卷5612上{853}的一切36051697,另外5750又添了3254(8738){5921}许多7227相彷的90031697
[KJV] Then took3947(8804) Jeremiah3414 another312 roll4039, and gave5414(8799) it to Baruch1263 the scribe5608(8802), the son1121 of Neriah5374; who wrote3789(8799) therein from the mouth6310 of Jeremiah3414 all the words1697 of the book5612 which Jehoiakim3079 king4428 of Judah3063 had burned8313(8804) in the fire784: and there were added3254(8738) besides unto them many7227 like1992 words1697. {like: Heb. as they}
[恢复本] 于是耶利米又取一书卷,交给尼利亚的儿子书记巴录,他就从耶利米的口中,将犹大王约雅敬用火所烧书卷上的一切话写下;另外又添了许多相仿的话。
 ⇧     1 尼3:20~耶36:32
 1 尼3:20~耶36:32    2 耶43:3~耶45:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页