旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
41:2
[和合本]
{
2009
}有七
7651
只母牛
6510
从
4480
河
2975
里上来
5927
(8802)
,又美好
3303
4758
又肥壮
1277
1320
,在芦荻中
9002
260
吃草
7462
(8799)
。
[KJV]
And, behold, there came up
5927
(8802)
out of the river
2975
seven
7651
well
3303
favoured
4758
kine
6510
and fatfleshed
1277
1320
; and they fed
7462
(8799)
in a meadow
260
.
[恢复本]
有七只母牛从河里上来,又美好又肥壮,在芦苇中吃草。
41:4
[和合本]
这又丑陋
7451
4758
又干瘦
1851
1320
的七只母牛
6510
吃尽了
398
(8799)
那
853
又美好
3303
4758
又肥壮
1277
的七
7651
只母牛
6510
。法老
6547
就醒了
3364
(8799)
。
[KJV]
And the ill
7451
favoured
4758
and leanfleshed
1851
1320
kine
6510
did eat up
398
(8799)
the seven
7651
well
3303
favoured
4758
and fat
1277
kine
6510
. So Pharaoh
6547
awoke
3364
(8799)
.
[恢复本]
这些又丑陋又干瘦的母牛,吃尽了那七只又美好又肥壮的母牛;法老就醒了。
41:5
[和合本]
他又睡著
3462
(8799)
,第二回
8145
做梦
2492
(8799)
,梦见
2009
一
259
棵麦子
9002
7070
长了
5927
(8802)
七
7651
个穗子
7641
,又肥大
1277
又佳美
2896
,
[KJV]
And he slept
3462
(8799)
and dreamed
2492
(8799)
the second time
8145
: and, behold, seven
7651
ears of corn
7641
came up
5927
(8802)
upon one
259
stalk
7070
, rank
1277
and good
2896
.
{rank: Heb. fat}
[恢复本]
他又睡着,第二次作梦,见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美,
41:7
[和合本]
这细弱
1851
的穗子
7641
吞了
1104
(8799)
那
853
七
7651
个又肥大
1277
又饱满
4392
的穗子
7641
。法老
6547
醒了
3364
(8799)
,不料
2009
是个梦
2472
。
[KJV]
And the seven thin
1851
ears
7641
devoured
1104
(8799)
the seven
7651
rank
1277
and full
4392
ears
7641
. And Pharaoh
6547
awoke
3364
(8799)
, and, behold,
it was
a dream
2472
.
[恢复本]
这些细弱的穗子,吞下了那七个又肥大又饱满的穗子;法老醒了,原来是个梦。
41:18
[和合本]
{
2009
}有七
7651
只母牛
6510
从
4480
河
2975
里上来
5927
(8802)
,又肥壮
1277
1320
又美好
3303
8389
,在芦荻中
9002
260
吃草
7462
(8799)
。
[KJV]
And, behold, there came up
5927
(8802)
out of the river
2975
seven
7651
kine
6510
, fatfleshed
1277
1320
and well
3303
favoured
8389
; and they fed
7462
(8799)
in a meadow
260
:
[恢复本]
有七只母牛从河里上来,又肥壮又美好,在芦苇中吃草。
41:20
[和合本]
这又干瘦
7534
又丑陋
7451
的母牛
6510
吃尽了
398
(8799)
那
853
以先的
7223
七
7651
只肥
1277
母牛
6510
,
[KJV]
And the lean
7534
and the ill favoured
7451
kine
6510
did eat up
398
(8799)
the first
7223
seven
7651
fat
1277
kine
6510
:
[恢复本]
这些又干瘦又丑陋的母牛,吃尽了那以先的七只肥母牛,
3:17
[和合本]
他将
853
礼物
4503
献
7126
(8686)
给摩押
4124
王
4428
伊矶伦
9001
5700
(原来伊矶伦
5700
{
376
}极其
3966
肥胖
1277
);
[KJV]
And he brought
7126
(8686)
the present
4503
unto Eglon
5700
king
4428
of Moab
4124
: and Eglon
5700
was
a very
3966
fat
1277
man
376
.
[恢复本]
他将贡物献给摩押王伊矶伦(伊矶伦原是极其肥胖的人)。
4:23
[和合本]
肥
1277
牛
1241
十
6235
只,草场
7471
的牛
1241
二十
6242
只,羊
6629
一百
3967
只,还有
9001
905
鹿
4480
354
、羚羊
6643
、麃子
3180
,并肥
75
(8803)
禽
1257
。
[KJV]
Ten
6235
fat
1277
oxen
1241
, and twenty
6242
oxen
1241
out of the pastures
7471
, and an hundred
3967
sheep
6629
, beside harts
354
, and roebucks
6643
, and fallowdeer
3180
, and fatted
75
(8803)
fowl
1257
.
[恢复本]
肥牛十只,草场的牛二十只,羊一百只,还有鹿、羚羊、麃子和肥禽。
73:4
[和合本]
{
3588
}他们死的时候
9001
4194
没有
369
疼痛
2784
;他们的力气
193
却也壮实
1277
。
[KJV]
For
there are
no bands
2784
in their death
4194
: but their strength
193
is
firm
1277
.
{firm: Heb. fat}
[恢复本]
他们死的时候没有疼痛,他们的身体也肥壮。
34:3
[和合本]
你们吃
398
(8799)
{
853
}脂油
2459
、穿
3847
(8799)
{
853
}羊毛
6785
、宰
2076
(8799)
肥壮
1277
的,却不
3808
牧养
7462
(8799)
群羊
6629
。
[KJV]
Ye eat
398
(8799)
the fat
2459
, and ye clothe
3847
(8799)
you with the wool
6785
, ye kill
2076
(8799)
them that are fed
1277
:
but
ye feed
7462
(8799)
not the flock
6629
.
[恢复本]
你们吃脂油、穿羊毛、宰肥壮的,却不牧养群羊。
1:15
[和合本]
过了
4480
7117
十
6235
天
3117
,见
7200
(8738)
他们的面貌
4758
比
4480
用
398
(8802)
{
853
}王
4428
膳
6598
的一切
3605
少年人
3206
更加俊美
2896
肥
1277
胖
1320
。
[KJV]
And at the end
7117
of ten
6235
days
3117
their countenances
4758
appeared
7200
(8738)
fairer
2896
and fatter
1277
in flesh
1320
than all the children
3206
which did eat
398
(8802)
the portion
6598
0
of the king's
4428
meat
6598
.
[恢复本]
过了十天,见他们的面貌更显俊美,比用王膳的一切少年人更加健壮;
1:16
[和合本]
就
5921
3651
向网
9001
2764
献祭
2076
(8762)
,向网
9001
4365
烧香
6999
(8762)
,因
3588
他由此
9002
1992
得肥美
8082
的分
2506
和富裕
1277
的食物
3978
。
[KJV]
Therefore they sacrifice
2076
(8762)
unto their net
2764
, and burn incense
6999
(8762)
unto their drag
4365
; because by them
1992
their portion
2506
is
fat
8082
, and their meat
3978
plenteous
1277
.
{plenteous: or, dainty: Heb. fat}
[恢复本]
就向自己的网献祭,向自己的拉网烧香,因他们由此得肥美的分,和充裕的食物。
11:16
[和合本]
因
3588
{
2009
}我
595
要在这地
9002
776
兴起
6965
(8688)
一个牧人
7462
(8802)
。他不
3808
看顾
6485
(8799)
丧亡的
3582
(8737)
,不
3808
寻找
1245
(8762)
分散的
5289
,不
3808
医治
7495
(8762)
受伤的
7665
(8737)
,也不
3808
牧养
3557
(8770)
强壮的
5324
(8737)
;却要吃
398
(8799)
肥
1277
羊的肉
1320
,撕裂
6561
(8762)
他的蹄子
6541
。
[KJV]
For, lo, I will raise up
6965
(8688)
a shepherd
7462
(8802)
in the land
776
,
which
shall not visit
6485
(8799)
those that be cut off
3582
(8737)
, neither shall seek
1245
(8762)
the young one
5289
, nor heal
7495
(8762)
that that is broken
7665
(8737)
, nor feed
3557
(8770)
that that standeth
5324
(8737)
still: but he shall eat
398
(8799)
the flesh
1320
of the fat
1277
, and tear
6561
0
their claws
6541
in pieces
6561
(8762)
.
{cut off: or, hidden}
{feed: or, bear}
[恢复本]
因我要在这地兴起一个牧人;他不看顾丧亡的,不寻找分散的,不医治受伤的,也不供养健壮的,却要吃肥羊的肉,撕裂它们的蹄子。
⇧
首
⇦
1
创41:2~亚11:16
⇨
尾
1
创41:2~亚11:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
13
条包含
01277
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创41:2~亚11:16
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页