旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
30:3
[和合本]
拉结说
559
(8799)
:“{
2009
}有我的使女
519
辟拉
1090
在这里,你可以与她
413
同房
935
(8798)
,使她生
3205
(8799)
子在
5921
我膝
1290
下,我
595
便因她
4480
也
1571
得孩子(原文是被建立
1129
(8735)
)。”
[KJV]
And she said
559
(8799)
, Behold my maid
519
Bilhah
1090
, go in
935
(8798)
unto her; and she shall bear
3205
(8799)
upon my knees
1290
, that I may also have children
1129
(8735)
by her.
{have...: Heb. be built by her}
[恢复本]
拉结说,有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子抱在我膝上,我便因她也得孩子。
48:12
[和合本]
约瑟
3130
把两个儿子
853
从
4480
5973
以色列两膝
1290
中领出来
3318
(8686)
,自己就脸
9001
639
伏於
7812
(8691)
地
776
下拜。
[KJV]
And Joseph
3130
brought them out
3318
(8686)
from between
5973
his knees
1290
, and he bowed
7812
(8691)
himself with his face
639
to the earth
776
.
[恢复本]
约瑟把两个儿子从以色列两膝中领出来,自己面伏于地下拜。
50:23
[和合本]
约瑟
3130
得见
7200
(8799)
以法莲
9001
669
第三
8029
代的子孙
1121
。玛拿西
4519
的孙子
1121
、玛吉
4353
的儿子
1121
也
1571
养
3205
(8795)
在
5921
约瑟
3130
的膝
1290
上。
[KJV]
And Joseph
3130
saw
7200
(8799)
Ephraim's
669
children
1121
of the third
8029
generation
: the children
1121
also of Machir
4353
the son
1121
of Manasseh
4519
were brought up
3205
(8795)
upon Joseph's
3130
knees
1290
.
{brought...: Heb. born}
[恢复本]
约瑟得见以法莲第三代的子孙。玛拿西之子玛吉的众子,也养在约瑟的膝上。
28:35
[和合本]
耶和华
3068
必攻击
5221
(8686)
你,使你膝
1290
上
5921
腿
7785
上
5921
,从脚
7272
掌
4480
3709
到
5704
头顶
6936
,长毒
7451
疮
9002
7822
{
834
}无
3808
法
3201
(8799)
医治
9001
7495
(8736)
。
[KJV]
The LORD
3068
shall smite
5221
(8686)
thee in the knees
1290
, and in the legs
7785
, with a sore
7451
botch
7822
that cannot
3201
(8799)
be healed
7495
(8736)
, from the sole
3709
of thy foot
7272
unto the top of thy head
6936
.
[恢复本]
耶和华必击打你,使你膝上腿上,从脚掌到头顶,长毒疮无法医治。
7:5
[和合本]
基甸就带他们
5971
下
3381
(8686)
到
413
水
4325
旁。耶和华
3068
对
413
基甸
1439
说
559
(8799)
:“凡
3605
用舌头
9002
3956
舔
3952
(8799)
水
4480
4325
,像
9003
834
狗
3611
舔
3952
(8799)
的
834
,要使他
853
单
9001
905
站
3322
(8686)
在一处;凡
3605
跪下
3766
(8799)
{
5921
}{
1290
}喝
9001
8354
(8800)
水的
834
,也要使他单站在一处。”
[KJV]
So he brought down
3381
(8686)
the people
5971
unto the water
4325
: and the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Gideon
1439
, Every one that lappeth
3952
(8799)
of the water
4325
with his tongue
3956
, as a dog
3611
lappeth
3952
(8799)
, him shalt thou set
3322
(8686)
by himself; likewise every one that boweth down
3766
(8799)
upon his knees
1290
to drink
8354
(8800)
.
[恢复本]
基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说,凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡屈膝跪下喝水的,也要使他单站在一处。
7:6
[和合本]
於是用手
9002
3027
捧著{
413
}{
6310
}舔
3952
(8764)
水的{
4557
}有
1961
三
7969
百
3967
人
376
,其余
3499
的
5971
都
3605
跪下
3766
(8804)
{
5921
}{
1290
}喝
9001
8354
(8800)
水
4325
。
[KJV]
And the number
4557
of them that lapped
3952
(8764)
,
putting
their hand
3027
to their mouth
6310
, were three
7969
hundred
3967
men
376
: but all the rest
3499
of the people
5971
bowed down
3766
(8804)
upon their knees
1290
to drink
8354
(8800)
water
4325
.
[恢复本]
于是用手捧到嘴边舔水的有三百人,其余的人都屈膝跪下喝水。
16:19
[和合本]
大利拉使参孙枕著
5921
她的膝
9002
1290
睡觉
3462
(8762)
,叫了
7121
(8799)
一个人
9001
376
来剃除
1548
(8762)
{
853
}他头
7218
上的七
7651
条发绺
4253
。於是大利拉{
2490
}{
(8686)
}克制他
9001
6031
(8763)
,他的力气
3581
就离开
5493
(8799)
他
4480
5921
了。
[KJV]
And she made him sleep
3462
(8762)
upon her knees
1290
; and she called
7121
(8799)
for a man
376
, and she caused him to shave off
1548
(8762)
the seven
7651
locks
4253
of his head
7218
; and she began
2490
(8686)
to afflict
6031
(8763)
him, and his strength
3581
went
5493
(8799)
from him.
[恢复本]
大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来,把参孙头上的七条发绺都剃除。于是大利拉起首克制他,他的力气离开了他。
8:54
[和合本]
所罗门
8010
在耶和华
3068
的坛
4196
前
4480
9001
6440
屈
5921
膝
1290
跪著
4480
3766
(8800)
,向天
8064
举
6566
(8803)
手
3709
,在
413
耶和华
3068
面前{
9001
}{
6419
}{
(8692)
}{
853
}{
3605
}祷告
8605
{
2063
}祈求
8467
已
1961
毕
9003
3615
(8763)
,就起来
6965
(8804)
,
[KJV]
And it was
so
, that when Solomon
8010
had made an end
3615
(8763)
of praying
6419
(8692)
all this prayer
8605
and supplication
8467
unto the LORD
3068
, he arose
6965
(8804)
from before
6440
the altar
4196
of the LORD
3068
, from kneeling
3766
(8800)
on his knees
1290
with his hands
3709
spread up
6566
(8803)
to heaven
8064
.
[恢复本]
所罗门在耶和华的坛前屈膝跪着,向天伸开双手,向耶和华祷告恳求已毕,就起来,
18:42
[和合本]
亚哈
256
就上去
5927
(8799)
吃
9001
398
(8800)
喝
9001
8354
(8800)
。以利亚
452
上了
5927
(8804)
{
413
}迦密山
3760
顶
7218
,屈身
1457
(8799)
在地
776
,将脸
6440
伏
7760
(8799)
在
996
两膝
1290
之中;
[KJV]
So Ahab
256
went up
5927
(8799)
to eat
398
(8800)
and to drink
8354
(8800)
. And Elijah
452
went up
5927
(8804)
to the top
7218
of Carmel
3760
; and he cast himself down
1457
(8799)
upon the earth
776
, and put
7760
(8799)
his face
6440
between his knees
1290
,
[恢复本]
亚哈就上去吃喝。以利亚上了迦密山顶,屈身在地,将脸伏在两膝之间;
19:18
[和合本]
但我在以色列人
9002
3478
中为自己留下
7604
(8689)
七
7651
千
505
人,是
834
未
3808
曾向巴力
9001
1168
屈
3766
(8804)
{
3605
}膝
1290
的,{
834
}未
3808
曾与巴力
9001
亲
5401
(8804)
{
3605
}嘴
6310
的。”
[KJV]
Yet I have left
7604
(8689)
me
seven
7651
thousand
505
in Israel
3478
, all the knees
1290
which have not bowed
3766
(8804)
unto Baal
1168
, and every mouth
6310
which hath not kissed
5401
(8804)
him.
{I have...: or, I will leave}
[恢复本]
但我在以色列中为自己留下了七千人,都是未曾向巴力屈膝,未曾与巴力亲嘴的。
1:13
[和合本]
王第三次
7992
{
7725
}{
(8799)
}差遣
7971
(8799)
一个五十夫
2572
长
8269
,带领五十人
2572
去。这{
7992
}五十夫
2572
长
8269
上
5927
(8799)
去
935
(8799)
,{
5921
}双膝
1290
跪
3766
(8799)
在以利亚
452
面前
9001
5048
,哀求
2603
(8691)
他
413
说
1696
(8762)
{
413
}:“神
430
人
376
哪,愿
4994
我的性命
5315
和你这
428
五十个
2572
仆人
5650
的性命
5315
在你眼前
9002
5869
看为宝贵
3365
(8799)
!
[KJV]
And he sent
7971
(8799)
again
7725
(8799)
a captain
8269
of the third
7992
fifty
2572
with his fifty
2572
. And the third
7992
captain
8269
of fifty
2572
went up
5927
(8799)
, and came
935
(8799)
and fell
3766
(8799)
on his knees
1290
before
5048
Elijah
452
, and besought
2603
(8691)
him, and said
1696
(8762)
unto him, O man
376
of God
430
, I pray thee, let my life
5315
, and the life
5315
of these fifty
2572
thy servants
5650
, be precious
3365
(8799)
in thy sight
5869
.
{fell: Heb. bowed}
[恢复本]
王又差遣第三个五十夫长,带着他那五十人去。这五十夫长上去,一来到就双膝跪在以利亚面前,恳求他说,神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命,在你眼中看为宝贵。
4:20
[和合本]
仆人抱
5375
(8799)
去,交
935
(8686)
给
413
他母亲
517
;孩子坐
3427
(8799)
在
5921
母亲的膝上
1290
,到
5704
晌午
6672
就死了
4191
(8799)
。
[KJV]
And when he had taken
5375
(8799)
him, and brought
935
(8686)
him to his mother
517
, he sat
3427
(8799)
on her knees
1290
till noon
6672
, and
then
died
4191
(8799)
.
[恢复本]
仆人把他抱去,交给他母亲;孩子坐在母亲的膝上,到晌午就死了。
6:13
[和合本]
〈{
3588
}所罗门
8010
曾造
6213
(8804)
一个铜
5178
台
3595
,长
753
五
2568
肘
520
,宽
7341
五
2568
肘
520
,高
6967
三
7969
肘
520
,放
5414
(8799)
在院
5835
中
9002
8432
〉就站
5975
(8799)
在台上
5921
,当著
5048
{
3605
}以色列
3478
的会众
6951
跪
1288
(8799)
下
5921
{
1290
},向天
8064
举
6566
(8799)
手
3709
,
[KJV]
For Solomon
8010
had made
6213
(8804)
a brasen
5178
scaffold
3595
, of five
2568
cubits
520
long
753
, and five
2568
cubits
520
broad
7341
, and three
7969
cubits
520
high
6967
, and had set
5414
(8799)
it in the midst
8432
of the court
5835
: and upon it he stood
5975
(8799)
, and kneeled down
1288
(8799)
upon his knees
1290
before all the congregation
6951
of Israel
3478
, and spread forth
6566
(8799)
his hands
3709
toward heaven
8064
,
{long...: Heb. the length thereof, etc}
[恢复本]
所罗门曾造一个铜台,长五肘,宽五肘,高三肘,放在院中;他就站在台上,当着以色列全会众屈膝跪下,向天伸开双手,
9:5
[和合本]
献晚
6153
祭
9002
4503
的时候我起来
6965
(8804)
,心中愁苦
4480
8589
,穿著撕裂的
9002
7167
(8800)
衣
899
袍
4598
,{
5921
}双膝
1290
跪下
3766
(8799)
向
413
耶和华
3068
―我的神
430
举
6566
(8799)
手
3709
,
[KJV]
And at the evening
6153
sacrifice
4503
I arose up
6965
(8804)
from my heaviness
8589
; and having rent
7167
(8800)
my garment
899
and my mantle
4598
, I fell
3766
(8799)
upon my knees
1290
, and spread out
6566
(8799)
my hands
3709
unto the LORD
3068
my God
430
,
{heaviness: or, affliction}
[恢复本]
晚上献素祭的时候,我从忧伤刻苦中起来,穿着撕裂的衣袍,双膝跪下,向耶和华我的神伸开双手祷告,
3:12
[和合本]
为何
4069
有膝
1290
接收我
6923
(8765)
?为何
4100
有奶
7699
{
3588
}哺养我
3243
(8799)
?
[KJV]
Why did the knees
1290
prevent
6923
(8765)
me? or why the breasts
7699
that I should suck
3243
(8799)
?
[恢复本]
为何有膝接收我?为何有乳哺养我?
4:4
[和合本]
你的言语
4405
曾扶助
6965
(8686)
那将要跌倒
3782
(8802)
的人;你又使软弱
3766
(8802)
的膝
1290
稳固
553
(8762)
。
[KJV]
Thy words
4405
have upholden
6965
(8686)
him that was falling
3782
(8802)
, and thou hast strengthened
553
(8762)
the feeble
3766
(8802)
knees
1290
.
[恢复本]
你的言语曾把绊倒的人扶起;你又使弯曲乏力的膝稳固。
109:24
[和合本]
我因禁食
4480
6685
,膝骨
1290
软弱
3782
(8804)
;我身上的肉
1320
也渐渐瘦了
3584
(8804)
4480
8081
。
[KJV]
My knees
1290
are weak
3782
(8804)
through fasting
6685
; and my flesh
1320
faileth
3584
(8804)
of fatness
8081
.
[恢复本]
我因禁食,膝骨软弱,我身上的肉也消瘦无油。
35:3
[和合本]
你们要使软弱的
7504
手
3027
坚壮
2388
(8761)
,无力的
3782
(8802)
膝
1290
稳固
553
(8761)
。
[KJV]
Strengthen
2388
(8761)
ye the weak
7504
hands
3027
, and confirm
553
(8761)
the feeble
3782
(8802)
knees
1290
.
[恢复本]
你们要使软弱的手坚壮,使战抖的膝稳固。
45:23
[和合本]
我指著自己
9002
起誓
7650
(8738)
,我口
4480
6310
所出
3318
(8804)
的话
1697
是凭公义
6666
,并不
3808
反回
7725
(8799)
:{
3588
}万
3605
膝
1290
必向我
9001
跪拜
3766
(8799)
;万
3605
口
3956
必凭我起誓
7650
(8735)
。
[KJV]
I have sworn
7650
(8738)
by myself, the word
1697
is gone out
3318
(8804)
of my mouth
6310
in
righteousness
6666
, and shall not return
7725
(8799)
, That unto me every knee
1290
shall bow
3766
(8799)
, every tongue
3956
shall swear
7650
(8735)
.
[恢复本]
我指着自己起誓,我口所出的话是凭公义,并不返回,万膝必向我跪拜,万口必凭我起誓。
66:12
[和合本]
{
3588
}耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:我
2009
要使平安
7965
延及
5186
(8802)
她
413
,好像江河
9003
5104
,使列国
1471
的荣耀
3519
延及她,如同涨溢
7857
(8802)
的河
9003
5158
。你们要从中享受(原文是咂
3243
(8804)
);你们必蒙抱
5375
(8735)
在
5921
肋旁
6654
,摇弄
8173
(8746)
在
5921
膝
1290
上。
[KJV]
For thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
, Behold, I will extend
5186
(8802)
peace
7965
to her like a river
5104
, and the glory
3519
of the Gentiles
1471
like a flowing
7857
(8802)
stream
5158
: then shall ye suck
3243
(8804)
, ye shall be borne
5375
(8735)
upon
her
sides
6654
, and be dandled
8173
(8746)
upon
her
knees
1290
.
[恢复本]
耶和华如此说,我要使平安延及她,好像江河;使列国的荣耀延及她,如同涨溢的河;你们要从中咂奶;你们必蒙抱在肋旁,摇弄在膝上。
⇧
首
⇦
1
创30:3~赛66:12
⇨
尾
1
创30:3~赛66:12
2
结7:17~鸿2:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
25
条包含
01290
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创30:3~赛66:12
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页