搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 64 条包含 01293 的经节,每页20条,共4页。
1(创12:2~申23:5)/4  分页⇩
12:2
[和合本] 我必叫你成为6213(8799)141990011471。我必赐福给你1288(8762),叫14310你的名8034为大1431(8762);你也要1961叫别人得福1293
[KJV] And I will make of thee6213(8799) a great1419 nation1471, and I will bless1288(8762) thee, and make14310 thy name8034 great1431(8762); and thou shalt be a blessing1293:
[恢复本] 我必使你成为大国;我必赐福给你,使你的名为大;你也要使别人得福。
27:12
[和合本] 倘若194我父亲1摸著我4959(8799),必以90025869我为1961欺哄人的8591(8772),我5921就招935(8689)咒诅7045,不3808得祝福1293。”
[KJV] My father1 peradventure will feel4959(8799) me, and I shall seem5869 to him as a deceiver8591(8772); and I shall bring935(8689) a curse7045 upon me, and not a blessing1293.
[恢复本] 倘若我父亲摸着我,必以我为欺哄人的,我就招来咒诅,不得祝福。
27:35
[和合本] 以撒说559(8799):“你兄弟251已经用诡计90024820935(8804)将你的福分1293夺去了3947(8799)。”
[KJV] And he said559(8799), Thy brother251 came935(8804) with subtilty4820, and hath taken away3947(8799) thy blessing1293.
[恢复本] 以撒说,你弟弟已经来用诡计将你的福分夺去了。
27:36
[和合本] 以扫说559(8799):“他名7121(8804)8034雅各3290,岂不是正对吗3588?因为他欺骗6117(8799)了我{2088}两次6471:他从前夺了3947(8804){853}我长子的名分1062,你看2009,他现在6258又夺了3947(8804)我的福分1293。”以扫又说559(8799):“你没有3808留下680(8804)为我9001可祝的福1293吗?”
[KJV] And he said559(8799), Is not he rightly3588 named7121(8804)8034 Jacob3290? for he hath supplanted me6117(8799) these2088 two times6471: he took away3947(8804) my birthright1062; and, behold, now he hath taken away3947(8804) my blessing1293. And he said559(8799), Hast thou not reserved680(8804) a blessing1293 for me? {Jacob: that is, A supplanter}
[恢复本] 以扫说,他名雅各,岂不是正对么?因为他两次抓夺了我:他从前夺了我长子的名分,你看,他现在又夺了我的福分。以扫又说,你没有为我留下可祝的福么?
27:38
[和合本] 以扫6215413他父亲1559(8799):“父1啊,你9001只有1931259样可祝的福1293吗?我父1啊,求你也1571为我589祝福1288(8761)!”以扫6215就放5375(8799)6963而哭1058(8799)
[KJV] And Esau6215 said559(8799) unto his father1, Hast thou but one259 blessing1293, my father1? bless1288(8761) me, even me also, O my father1. And Esau6215 lifted up5375(8799) his voice6963, and wept1058(8799).
[恢复本] 以扫对他父亲说,父啊,你只有一样可祝的福么?父啊,求你也为我祝福。以扫就放声而哭。
27:41
[和合本] 以扫62155921他父亲1给雅各祝1288(8765)8341293,就怨恨7852(8799){853}雅各3290,{6215}心里90023820559(8799):“为我父亲1居丧60的日子3117近了7126(8799),到那时候,我要杀2026(8799){853}我的兄弟251雅各3290。”
[KJV] And Esau6215 hated7852(8799) Jacob3290 because5921 of the blessing1293 wherewith834 his father1 blessed him1288(8765): and Esau6215 said559(8799) in his heart3820, The days3117 of mourning60 for my father1 are at hand7126(8799); then will I slay2026(8799) my brother251 Jacob3290.
[恢复本] 以扫因他父亲给雅各祝的福,就怨恨雅各,心里说,为我父亲居丧的日子近了,到那时候,我要杀我的弟弟雅各。
28:4
[和合本]853应许亚伯拉罕85的福12935414(8799)给你9001854你的后裔90012233,使你承受90013423(8800){853}你所寄居4033的地776为业,就是8344305414(8804)给亚伯拉罕900185的地。”
[KJV] And give5414(8799) thee the blessing1293 of Abraham85, to thee, and to thy seed2233 with thee; that thou mayest inherit3423(8800) the land776 wherein thou art a stranger4033, which God430 gave5414(8804) unto Abraham85. {wherein...: Heb. of thy sojournings}
[恢复本] 愿祂将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是神赐给亚伯拉罕的地。
33:11
[和合本] 求你4994收下3947(8798){853}我{834}带来935(8717)给你9001的礼物1293;因为3588430恩待我2603(8804),{3588}使34269001充足3605。”雅各再三地求6484(8799)9002,他才收下了3947(8799)
[KJV] Take3947(8798), I pray thee, my blessing1293 that is brought935(8717) to thee; because God430 hath dealt graciously with me2603(8804), and because36050 I have3426 enough3605. And he urged6484(8799) him, and he took3947(8799) it . {enough: Heb. all things}
[恢复本] 求你收下我带来给你的礼物;因为神恩待了我,并且我一切都有了。雅各再三地求他,他才收下了。
39:5
[和合本] {1961}自从4480227主人派6485(8689)约瑟853管理家务9002100459219001一切3605834有的3426,耶和华3068就因90021558约瑟3130的缘故赐福1288(8762)853那埃及人4713的家1004;凡90023605家里90021004和田间90027704一切{9001}所834有的3426都蒙1961耶和华3068赐福1293
[KJV] And it came to pass from the time227 that he had made him overseer6485(8689) in his house1004, and over all that he had3426, that the LORD3068 blessed1288(8762) the Egyptian's4713 house1004 for Joseph's3130 sake1558; and the blessing1293 of the LORD3068 was upon all that he had3426 in the house1004, and in the field7704.
[恢复本] 自从主人派约瑟管理家务和他一切所有的,耶和华就因约瑟的缘故赐福与那埃及人的家;他家里和田间一切所有的,都蒙耶和华赐福。
49:25
[和合本] 你父亲1的神4480410必帮助你5826(8799);那{854}全能者7706必将天806444805920所有的福1293,地里84158478所藏7257(8802)的福1293,以及生产7356乳养7699的福1293,都赐给你1288(8762)
[KJV] Even by the God410 of thy father1, who shall help5826(8799) thee; and by854 the Almighty7706, who shall bless1288(8762) thee with blessings1293 of heaven8064 above5920, blessings1293 of the deep8415 that lieth7257(8802) under, blessings1293 of the breasts7699, and of the womb7356:
[恢复本] 你父亲的神必帮助你;那全足者必将天上所有的福,地下深渊所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
49:26
[和合本] 你父亲1所祝的福12931396(8804)5921我祖先2029(8802)所祝的福1293{5704}如永世5769的山岭1389,至极的边界8379;这些福必降在1961约瑟3130的头90017218上,临到那与弟兄251迥别之人5139的顶90016936上。
[KJV] The blessings1293 of thy father1 have prevailed1396(8804) above the blessings1293 of my progenitors2029(8802) unto the utmost bound8379 of the everlasting5769 hills1389: they shall be on the head7218 of Joseph3130, and on the crown of the head6936 of him that was separate5139 from his brethren251.
[恢复本] 你父亲所祝的福,胜过我祖先所祝的福,直达到永世山岭的至极边界;这些福必降在约瑟的头上,临到那与他弟兄迥别之人的头顶。
49:28
[和合本]428一切3605是以色列3478的十62408147支派7626;这2063也是他们的父亲1对他们90018341696(8765)的话,为他们853834祝的福1696(8765),都是按著各人376的福分1293为他们853祝福1288(8765)
[KJV] All these are the twelve62408147 tribes7626 of Israel3478: and this is it that their father1 spake1696(8765) unto them, and blessed1288(8762) them; every834 one376 according to his blessing1293 he blessed1288(8765) them.
[恢复本] 这一切就是以色列的十二支派;这也是他们的父亲祝福他们时,对他们所说的话。他为他们所祝的福,都是按着各人的福分。
32:29
[和合本] 摩西4872559(8799):“今天3117你们要自30274390(8798),归耶和华90013068为圣,{3588}各人376攻击他的儿子90021121和弟兄9002251,使耶和华{3117}赐90015414(8800)1293与你们5921。”
[KJV] For Moses4872 had said559(8799), Consecrate yourselves4390(8798)3027 to day3117 to the LORD3068, even3588 every man376 upon his son1121, and upon his brother251; that he may bestow5414(8800) upon you a blessing1293 this day3117. {For Moses...: or, And Moses said, Consecrate yourselves to day to the LORD, because every man hath been against his brother, etc} {Consecrate...: Heb. Fill your hands}
[恢复本] 摩西说,今天你们要承接圣职,归与耶和华,因为各人攻击了自己的儿子和弟兄,使耶和华今天赐福与你们。
25:21
[和合本] 我必在第六834590028141853我所命的6680(8765)1293赐给你们9001,地便生6213(8804){853}三900179698141的土产8393
[KJV] Then I will command6680(8765) my blessing1293 upon you in the sixth8345 year8141, and it shall bring forth6213(8804) fruit8393 for three7969 years8141.
[恢复本] 我必在第六年命令我的福临到你们,地便生三年的出产。
11:26
[和合本] “看7200(8798)哪,我595今日3117将祝福1293与咒诅7045的话都陈明5414(8802)在你们面前90016440
[KJV] Behold7200(8798), I set5414(8802) before6440 you this day3117 a blessing1293 and a curse7045;
[恢复本] 看哪,我今日将祝福与咒诅,都陈明在你们面前。
11:27
[和合本] 你们若834听从8085(8799){413}耶和华3068―你们神430的诫命4687,就是834595今日3117所吩咐6680(8764)你们853的,就必{853}蒙福1293
[KJV] A blessing1293, if ye obey8085(8799) the commandments4687 of the LORD3068 your God430, which I command6680(8764) you this day3117:
[恢复本] 你们若听从耶和华你们神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必得祝福。
11:29
[和合本]19613588耶和华3068―你的神430领你进935(8686)413要{859}去935(8802){8033}得为业90013423(8800)834那地776,你就要将853祝福1293的话陈明5414(8804)5921基利心16302022上,将853咒诅7045的话陈明在5921以巴路58582022上。
[KJV] And it shall come to pass, when the LORD3068 thy God430 hath brought thee in935(8686) unto the land776 whither thou goest935(8802) to possess3423(8800) it, that thou shalt put5414(8804) the blessing1293 upon mount2022 Gerizim1630, and the curse7045 upon mount2022 Ebal5858.
[恢复本] 及至耶和华你的神领你进入要去得为业的那地,你要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。
12:15
[和合本] “然而7535,在你各900236058179里都90023605可以照耶和华3068―你神4308345414(8804)9001的福分90031293,随心所欲53151852076(8799)牲吃398(8804)1320;无论洁净2889人不洁净2931人都可以吃398(8799),就如吃羚羊90036643与鹿9003354一般。
[KJV] Notwithstanding thou mayest kill2076(8799) and eat398(8804) flesh1320 in all thy gates8179, whatsoever thy soul5315 lusteth after185, according to the blessing1293 of the LORD3068 thy God430 which he hath given5414(8804) thee: the unclean2931 and the clean2889 may eat398(8799) thereof, as of the roebuck6643, and as of the hart354.
[恢复本] 不过,在你各城里,你可以照耶和华你神所赐你的福分,随心所欲地宰牲吃肉;不洁净的人和洁净的人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
16:17
[和合本] 各人376要按自己的3027力量90034979,照耶和华3068―你神4308345414(8804){9001}的福分90031293,奉献礼物。”
[KJV] Every man376 shall give as he is able49793027, according to the blessing1293 of the LORD3068 thy God430 which he hath given5414(8804) thee. {as...: Heb. according to the gift of his hand}
[恢复本] 各人要按自己的力量,照耶和华你神所赐的福,奉献礼物。
23:5
[和合本] 然而耶和华3068―你的神430380814(8804)90018085(8800)413巴兰1109,{3068}{430}却{9001}使853那咒诅的言语7045变为2015(8799)祝福的话90011293,因为3588耶和华3068―你的神430爱你157(8804)
[KJV] Nevertheless the LORD3068 thy God430 would14(8804) not hearken8085(8800) unto Balaam1109; but the LORD3068 thy God430 turned2015(8799) the curse7045 into a blessing1293 unto thee, because the LORD3068 thy God430 loved157(8804) thee.
[恢复本] 耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅变为对你的祝福,因为耶和华你的神爱你。
 ⇧     1 创12:2~申23:5
 1 创12:2~申23:5    2 申28:2~诗21:6    3 诗24:5~结44:30    4 珥2:14~玛3:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页