搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 50 条包含 01330 的经节,每页20条,共3页。
1(创24:16~斯2:19)/3  分页⇩
24:16
[和合本] 那女子5291容貌4758极其3966俊美2896,还是处女1330,也未3808曾有人376亲近3045(8804)她。她下到3381(8799)5869旁,打满4390(8762)了瓶3537,又上来5927(8799)
[KJV] And the damsel5291 was very3966 fair2896 to look upon4758, a virgin1330, neither had any man376 known3045(8804) her: and she went down3381(8799) to the well5869, and filled4390(8762) her pitcher3537, and came up5927(8799). {very...: Heb. good of countenance}
[恢复本] 那少女容貌极其美丽,还是处女,未曾有人亲近她。她下到井旁,打满了瓶,又上来。
22:16
[和合本] “人3763588引诱6601(8762){834}没有3808受聘781(8795)的处女1330,与她5973行淫7901(8804),他总要交出4117(8800)聘礼4117(8799),娶她9001为妻9001802
[KJV] And if a man376 entice6601(8762) a maid1330 that is not betrothed781(8795), and lie7901(8804) with her, he shall surely4117(8800) endow4117(8799) her to be his wife802.
[恢复本] 人若引诱没有受聘的处女,与她同寝,他总要交出聘礼,娶她为妻。
22:17
[和合本]518女子的父亲13985(8763)不肯3985(8762)将女子给90015414(8800)9001,他就要按处女1330的聘礼90034119,交出8254(8799)3701来。
[KJV] If her father1 utterly3985(8763) refuse3985(8762) to give5414(8800) her unto him, he shall pay8254(8799) money3701 according to the dowry4119 of virgins1330. {pay: Heb. weigh}
[恢复本] 若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出银钱。
21:3
[和合本] 和未38081961出嫁9001376、作处女1330834姊妹9001269{7138}{413},才可以沾染2930(8691)自己9001
[KJV] And for his sister269 a virgin1330, that is nigh7138 unto him, which hath had no husband376; for her may he be defiled2930(8691).
[恢复本] 和未曾出嫁、仍是处女与他至亲的姊妹,才可以玷污自己。
21:14
[和合本] 寡妇490或是被休的妇人1644(8803),或是被污2491为妓2181(8802)的女人,{853}都428不可38083947(8799);只可35885183947(8799)本民中44805971的处女1330为妻802
[KJV] A widow490, or a divorced woman1644(8803), or profane2491, or an harlot2181(8802), these shall he not take3947(8799): but he shall take3947(8799) a virgin1330 of his own people5971 to wife802.
[恢复本] 寡妇、或被休的妇人、或被玷辱为妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的处女为妻。
22:19
[和合本] 并要罚6064(8804)853一百3967舍客勒银子3701,给5414(8804)女子5291的父亲90011,因为3588他将丑745180343318(8689)5921以色列3478的一个处女1330身上。女子仍作1961他的90019001802,终3605311738083201(8799)休她90017971(8763)
[KJV] And they shall amerce6064(8804) him in an hundred3967 shekels of silver3701, and give5414(8804) them unto the father1 of the damsel5291, because he hath brought up3318(8689) an evil7451 name8034 upon a virgin1330 of Israel3478: and she shall be his wife802; he may3201(8799) not put her away7971(8763) all his days3117.
[恢复本] 并要罚他一百舍客勒银子,给女子的父亲,因为他将恶名加在以色列的一个处女身上。女子要仍作他的妻子,终身不可休她。
22:23
[和合本] “若3588196113305291已经许配781(8794)丈夫9001376,有人376在城里90025892遇见她4672(8804),与她5973行淫7901(8804)
[KJV] If a damsel5291 that is a virgin1330 be betrothed781(8794) unto an husband376, and a man376 find4672(8804) her in the city5892, and lie7901(8804) with her;
[恢复本] 若有处女已经许配丈夫,有男子在城里遇见她,与她行淫,
22:28
[和合本] “若有3588男子376遇见4672(8799)没有3808许配人781(8795)83413305291,抓住她8610(8804),与她5973行淫7901(8804),被人看见4672(8738)
[KJV] If a man376 find4672(8799) a damsel5291 that is a virgin1330, which is not betrothed781(8795), and lay hold8610(8804) on her, and lie7901(8804) with her, and they be found4672(8738);
[恢复本] 若有男子遇见没有许配人的处女,抓住她,与她行淫,被人看见,
32:25
[和合本] 外头44802351有刀剑2719,内室44802315有惊恐367,使人丧亡7921(8762),使{1571}少男970、{1571}童女1330、吃奶的3243(8802)、{5973}白发7872376,尽都灭绝。
[KJV] The sword2719 without2351, and terror367 within2315, shall destroy7921(8762) both the young man970 and the virgin1330, the suckling3243(8802) also with the man376 of gray hairs7872. {within: Heb. from the chambers} {destroy: Heb. bereave}
[恢复本] 外有刀剑,内有惊恐,使少男、童女、吃奶的、白发的,尽都丧亡。
19:24
[和合本] {2009}我有个女儿1323,还是处女1330,并有这人的妾6370,{4994}我将她们853领出来3318(8686)任凭2896你们90025869{6213}{(8798)}{9001}玷辱6031(8761)她们853,只是向这20889001376不可38086213(8799)这样2063的丑50391697。”
[KJV] Behold, here is my daughter1323 a maiden1330, and his concubine6370; them I will bring out3318(8686) now, and humble6031(8761) ye them, and do6213(8798) with them what seemeth5869 good2896 unto you: but unto this man376 do6213(8799) not so2063 vile5039 a thing1697. {so vile...: Heb. the matter of this folly}
[恢复本] 我有个女儿,还是处女,并有这人的妾,让我将她们领出来,你们可以玷辱她们,你们看怎样好,就怎样待她们;只是向这人不可行这样愚妄的事。
21:12
[和合本] 他们在基列1568・雅比3003人中44803427(8802),遇见了4672(8799)7023967个{834}未3808嫁的3045(8804)376{9001}{4904}{2145}处女52911330,就带935(8686){853}到413迦南36679002776834示罗78874264里。
[KJV] And they found4672(8799) among the inhabitants3427(8802) of Jabeshgilead30031568 four702 hundred3967 young5291 virgins1330, that had known3045(8804) no man376 by lying4904 with any male2145: and they brought935(8686) them unto the camp4264 to Shiloh7887, which is in the land776 of Canaan3667. {young...: Heb. young women virgins}
[恢复本] 他们在基列雅比的居民中,遇见了四百个未嫁的年少处女,就带到迦南地的示罗营里。
13:2
[和合本] 暗嫩900155090025668他妹子269她玛8559忧急3334(8799)成病90012470(8692)。{3588}她玛1931还是处女1330,暗嫩550以为900258696381(8735)向她900190016213(8800)3972
[KJV] And Amnon550 was so vexed3334(8799), that he fell sick2470(8692) for his sister269 Tamar8559; for she was a virgin1330; and Amnon550 thought5869 it hard6381(8735) for him to do6213(8800) any thing3972 to her. {Amnon thought...: Heb. it was marvellous, or, hidden in the eyes of Amnon}
[恢复本] 暗嫩为他妹妹他玛忧急成病;因为他玛还是处女,暗嫩眼看难以向她行事。
13:18
[和合本] 那时她玛穿著592164463801,因为3588没有出嫁1330的公主44281323都是这样3651穿3847(8799){4598}。暗嫩的仆人8334(8764)就把她8533318(8686)出去2351,{310}关门1817上闩5274(8804)
[KJV] And she had a garment3801 of divers colours6446 upon her: for with such robes4598 were the king's4428 daughters1323 that were virgins1330 apparelled3847(8799). Then his servant8334(8764) brought3318(8686) her out2351, and bolted5274(8804) the door1817 after310 her.
[恢复本] 那时他玛穿着长袖衣服,因为没有出嫁的公主都是穿这样的外袍。暗嫩的仆人就把她领出去,随后关门上闩。
1:2
[和合本] 所以臣仆5650对他9001559(8799):“不如为我主9001113我王4428寻找1245(8762)一个处女{5291}1330,使她伺候5975(8804){9001}{6440}王4428,{1961}奉养5532(8802)9001,睡7901(8804)在王的怀90022436中,好叫我主9001113我王4428得暖2552(8804)。”
[KJV] Wherefore his servants5650 said559(8799) unto him, Let there be sought1245(8762) for my lord113 the king4428 a young5291 virgin1330: and let her stand5975(8804) before6440 the king4428, and let her cherish5532(8802) him, and let her lie7901(8804) in thy bosom2436, that my lord113 the king4428 may get heat2552(8804). {Let there...: Heb. Let them seek} {a young...: Heb. a damsel, a virgin} {cherish...: Heb. be a cherisher unto him}
[恢复本] 所以臣仆对他说,不如为我主我王寻找一个年少的处女,使她侍立在王面前,照料王,睡在王的怀中,好叫我主我王得暖。
19:21
[和合本] 耶和华3068论他5921{834}这208816971696(8765):锡安6726的处女13301323藐视959(8804)9001,嗤笑3932(8804)9001;耶路撒冷3389的女子1323向你3105128(8689)7218
[KJV] This is the word1697 that the LORD3068 hath spoken1696(8765) concerning him; The virgin1330 the daughter1323 of Zion6726 hath despised959(8804) thee, and laughed thee to scorn3932(8804); the daughter1323 of Jerusalem3389 hath shaken5128(8689) her head7218 at thee310.
[恢复本] 所以耶和华论他这样说,锡安的处女藐视你,嗤笑你;耶路撒冷的女子在你背后摇头。
36:17
[和合本] 所以,耶和华使853迦勒底人3778的王44285927(8686)攻击他们5921,在他们圣4720殿90021004里用刀90022719杀了2026(8799)他们的壮丁970,不3808怜恤2550(8804){5921}他们的少男970处女1330、老人2205白叟3486。耶和华将他们都36055414(8804)在迦勒底王手里90023027
[KJV] Therefore he brought5927(8686) upon them the king4428 of the Chaldees3778, who slew2026(8799) their young men970 with the sword2719 in the house1004 of their sanctuary4720, and had no compassion2550(8804) upon young man970 or maiden1330, old man2205, or him that stooped for age3486: he gave5414(8804) them all into his hand3027.
[恢复本] 所以,耶和华使迦勒底人的王来攻击他们,在他们圣所的殿里用刀杀了他们的壮丁,不怜恤他们的少男和处女、老人和软弱的;耶和华将他们都交在迦勒底王手里。
2:2
[和合本] 於是王4428的侍臣5288{8334}{(8764)}对王说559(8799):“不如为王90014428寻找1245(8762)美貌的28964758{5291}处女1330
[KJV] Then said559(8799) the king's4428 servants5288 that ministered8334(8764) unto him, Let there be fair28964758 young5291 virgins1330 sought1245(8762) for the king4428:
[恢复本] 于是王的侍臣对王说,不如为王寻找美貌的年少处女。
2:3
[和合本]4428可以派6485(8686)6496在国中4438的各900236054082招聚6908(8799){853}{3605}美28964758的{5291}处女1330413书珊7800城(或译:宫1002)的4138021004,交给4133027掌管8104(8802)女子802的太监5631{4428}希该1896,给5414(8800)她们当用的香品8562
[KJV] And let the king4428 appoint6485(8686) officers6496 in all the provinces4082 of his kingdom4438, that they may gather together6908(8799) all the fair28964758 young5291 virgins1330 unto Shushan7800 the palace1002, to the house1004 of the women802, unto the custody3027 of Hege1896 the king's4428 chamberlain5631, keeper8104(8802) of the women802; and let their things for purification8562 be given5414(8800) them : {unto the...: Heb. unto the hand} {Hege: also called, Hegai}
[恢复本] 王可以派官员在国中的各省,把一切美貌的年少处女招聚到书珊京城的女院,交在王的太监,那照管女子的希该手下,给她们美容润身的用品。
2:17
[和合本]4428157(8799){853}以斯帖635过於爱众44803605802,她在王眼前900164405375(8799)25802617比众44803605处女1330更甚。王就把王后4438的冠冕38047760(8799)在她头上90027218,立她为王后4427(8686),代替8478瓦实提2060
[KJV] And the king4428 loved157(8799) Esther635 above all the women802, and she obtained5375(8799) grace2580 and favour2617 in his sight6440 more than all the virgins1330; so that he set7760(8799) the royal4438 crown3804 upon her head7218, and made her queen4427(8686) instead of Vashti2060. {favour: or, kindness} {in his...: Heb. before him}
[恢复本] 王爱以斯帖过于爱众女子;她在王面前得蒙恩宠与恩慈,比众处女更甚;王就把后冠戴在她头上,立她为王后,代替瓦实提。
2:19
[和合本] 第二次8145招聚90026908(8736)处女1330的时候,末底改47823427(8802)在朝442890028179
[KJV] And when the virgins1330 were gathered together6908(8736) the second time8145, then Mordecai4782 sat3427(8802) in the king's4428 gate8179.
[恢复本] 第二次招聚处女的时候,末底改坐在王门那里。
 ⇧     1 创24:16~斯2:19
 1 创24:16~斯2:19    2 伯31:1~哀1:18    3 哀2:10~亚9:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页