搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 01331 的经节,每页20条,共1页。
1(利21:13~结23:8)/1  分页⇩
21:13
[和合本]1931要娶3947(8799)处女90021331为妻802
[KJV] And he shall take3947(8799) a wife802 in her virginity1331.
[恢复本] 他要娶处女为妻。
22:14
[和合本]7760(8804)594916979001,将丑745180343318(8689)5921她身上,说559(8804):『我娶了3947(8804){853}这2063女子802,与她413同房7126(8799),见4672(8804)9001没有3808贞洁的凭据1331』;
[KJV] And give7760(8804) occasions5949 of speech1697 against her, and bring up3318(8689) an evil7451 name8034 upon her, and say559(8804), I took3947(8804) this woman802, and when I came7126(8799) to her, I found4672(8804) her not a maid1331:
[恢复本] 诬指她行了可耻的事,将恶名加在她身上,说,我娶了这女子,与她亲近,见她不是处女;
22:15
[和合本] 女子5291的父1517就要把853女子5291贞洁的凭据1331拿出来3947(8804),带3318(8689)413本城58928179长老2205那里。
[KJV] Then shall the father1 of the damsel5291, and her mother517, take3947(8804) and bring forth3318(8689) the tokens of the damsel's5291 virginity1331 unto the elders2205 of the city5892 in the gate8179:
[恢复本] 女子的父母就要把女子贞洁的凭据拿出来,带到本城门长老那里。
22:17
[和合本] {2009}{1931}信7760(8804)59491697她,说9001559(8800):我见4672(8804)你的女儿90011323没有3808贞洁的凭据1331;其实这就是428我女儿1323贞洁的凭据1331。』父母就把那布80716566(8804)在本城5892的长老2205面前90016440
[KJV] And, lo, he hath given7760(8804) occasions5949 of speech1697 against her , saying559(8800), I found4672(8804) not thy daughter1323 a maid1331; and yet these are the tokens of my daughter's1323 virginity1331. And they shall spread6566(8804) the cloth8071 before6440 the elders2205 of the city5892.
[恢复本] 诬指她行了可耻的事,说,我见你的女儿不是处女;其实这就是我女儿贞洁的凭据。父母就要把那布铺在本城的长老面前。
22:20
[和合本] 但这208816975181961真的571,女子90015291没有3808{4672}{(8738)}贞洁的凭据1331
[KJV] But if this thing1697 be true571, and the tokens of virginity1331 be not found4672(8738) for the damsel5291:
[恢复本] 但这事若是真的,女子并不是处女,
11:37
[和合本] 又对413父亲1559(8799):“有一件20881697求你允准6213(8735){9001}:容7503(8685)44803212(8799){3381}{(8804)}两个81472320,与同伴7464(8675)74745921山上2022,好哀哭1058(8799){5921}我595终为处女1331。”
[KJV] And she said559(8799) unto her father1, Let this thing1697 be done6213(8735) for me: let me alone7503(8685) two8147 months2320, that I may go up3212(8799) and down3381(8804) upon the mountains2022, and bewail1058(8799) my virginity1331, I and my fellows7464(8675)7474. {go up...: Heb. go and go down}
[恢复本] 又对父亲说,求你允准我这件事:让我去两个月,与同伴下到山间,好哀哭我终身作处女。
11:38
[和合本] 耶弗他说559(8799):“你去3212(8798)吧!”就容7971(8799)853去两个81472320。她1931便和同伴7464去了3212(8799),在5921山上20225921她终为处女1331哀哭1058(8799)
[KJV] And he said559(8799), Go3212(8798). And he sent her away7971(8799) for two8147 months2320: and she went3212(8799) with her companions7464, and bewailed1058(8799) her virginity1331 upon the mountains2022.
[恢复本] 耶弗他说,你去吧;就让她去两个月。她便和同伴去了,在山上为她终身作处女哀哭。
23:3
[和合本] 她们在埃及90024714行邪淫2181(8799),在幼年90025271时行邪淫2181(8804)。她们在那里8033作处女1331的时候,有人拥抱6213(8765)她们的怀1717,{8033}抚摸4600(8795)她们的乳7699
[KJV] And they committed whoredoms2181(8799) in Egypt4714; they committed whoredoms2181(8804) in their youth5271: there were their breasts7699 pressed4600(8795), and there they bruised6213(8765) the teats1717 of their virginity1331.
[恢复本] 她们在埃及行邪淫,在幼年时行邪淫;她们在那里作处女的时候,有人抚摸她们的胸,抚弄她们的乳。
23:8
[和合本] 自从在埃及44804714的时候,她就没有3808离开5800(8804){853}淫乱8457,因为3588她年幼90025271作处女1331的时候,埃及人与她854行淫7901(8804),{1992}抚摸6213(8765)她的乳1717,纵欲8210(8799)与她5921行淫8457
[KJV] Neither left5800(8804) she her whoredoms8457 brought from Egypt4714: for in her youth5271 they lay7901(8804) with her, and they bruised6213(8765) the breasts1717 of her virginity1331, and poured8210(8799) their whoredom8457 upon her.
[恢复本] 她没有离开从她在埃及的时候就犯的淫乱;因为她年幼作处女的时候,埃及人就与她同寝,抚摸她的乳,纵欲与她行淫。
 ⇧     1 利21:13~结23:8
 1 利21:13~结23:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页