搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 01339 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下11:3~诗51:1)/1  分页⇩
11:3
[和合本] 大卫1732就差人7971(8799)打听1875(8799)那妇人9001802是谁。有人说559(8799):“她是38082063以连463的女儿1323,赫人2850乌利亚223的妻802拔示巴1339。”
[KJV] And David1732 sent7971(8799) and enquired1875(8799) after the woman802. And one said559(8799), Is not this Bathsheba1339, the daughter1323 of Eliam463, the wife802 of Uriah223 the Hittite2850? {Bathsheba: or, Bathshuah} {Eliam: or Ammiel}
[恢复本] 大卫就差人打听那妇人是谁。有人说,她不是别人,乃是以连的女儿,赫人乌利亚的妻子拔示巴。
12:24
[和合本] 大卫1732安慰5162(8762){853}他的妻802拔示巴1339,{935}{(8799)}{413}与她5973同寝7901(8799),她就生了3205(8799)儿子1121,给他起85380347121(8799)所罗门8010。耶和华3068也喜爱他157(8804)
[KJV] And David1732 comforted5162(8762) Bathsheba1339 his wife802, and went in935(8799) unto her, and lay7901(8799) with her: and she bare3205(8799) a son1121, and he called7121(8799) his name8034 Solomon8010: and the LORD3068 loved157(8804) him.
[恢复本] 大卫安慰他的妻子拔示巴,进到她那里去,与她同寝,她就生了一个儿子,大卫给他起名叫所罗门。耶和华喜爱他,
1:11
[和合本] 拿单5416{559}{(8799)}对413所罗门8010的母亲517拔示巴13399001559(8800):“{3588}哈及2294的儿子1121亚多尼雅138作王了4427(8804),你没有3808听见8085(8804)吗?我们的主113大卫1732却不3808知道3045(8804)
[KJV] Wherefore Nathan5416 spake559(8799) unto Bathsheba1339 the mother517 of Solomon8010, saying559(8800), Hast thou not heard8085(8804) that Adonijah138 the son1121 of Haggith2294 doth reign4427(8804), and David1732 our lord113 knoweth3045(8804) it not?
[恢复本] 拿单对所罗门的母亲拔示巴说,哈及的儿子亚多尼雅作王了,我们的主大卫却不知道;这事你没有听见么?
1:15
[和合本] 拔示巴1339935(8799)入内室23154134428,王44283966老迈2204(8804),书念7767的童女亚比煞49正伺候8334(8764){853}王4428
[KJV] And Bathsheba1339 went in935(8799) unto the king4428 into the chamber2315: and the king4428 was very3966 old2204(8804); and Abishag49 the Shunammite7767 ministered8334(8764) unto the king4428.
[恢复本] 于是拔示巴进入内室见王;王甚老迈,书念女子亚比煞正伺候王。
1:16
[和合本] 拔示巴1339向王90014428屈身6915(8799)下拜7812(8691);王4428559(8799):“你9001要甚么4100?”
[KJV] And Bathsheba1339 bowed6915(8799), and did obeisance7812(8691) unto the king4428. And the king4428 said559(8799), What wouldest thou? {What...: Heb. What to thee?}
[恢复本] 拔示巴向王屈身下拜;王说,你要什么?
1:28
[和合本] 大卫17324428吩咐6030(8799)559(8799):“叫7121(8798)拔示巴90011339来{9001}。”拔示巴就进来935(8799){4428}{9001}{6440},站5975(8799)在王4428面前90016440
[KJV] Then king4428 David1732 answered6030(8799) and said559(8799), Call7121(8798) me Bathsheba1339. And she came935(8799) into the king's4428 presence6440, and stood5975(8799) before6440 the king4428. {into...: Heb. before the king}
[恢复本] 大卫王回答说,叫拔示巴来。拔示巴就进到王前,站在王面前。
1:31
[和合本] 於是,拔示巴13396396915(8799)於地776,向王90014428下拜7812(8691),说559(8799):“愿我主113大卫17324428900157692421(8799)!”
[KJV] Then Bathsheba1339 bowed6915(8799) with her face639 to the earth776, and did reverence7812(8691) to the king4428, and said559(8799), Let my lord113 king4428 David1732 live2421(8799) for ever5769.
[恢复本] 于是,拔示巴面伏于地,向王下拜,说,愿我主大卫王万岁!
2:13
[和合本] 哈及2294的儿子1121亚多尼雅138935(8799)413所罗门8010的母亲517拔示巴1339,拔示巴问他说559(8799):“你来935(8800)是为平安7965吗?”回答说559(8799):“是为平安7965”;
[KJV] And Adonijah138 the son1121 of Haggith2294 came935(8799) to Bathsheba1339 the mother517 of Solomon8010. And she said559(8799), Comest935(8800) thou peaceably7965? And he said559(8799), Peaceably7965.
[恢复本] 哈及的儿子亚多尼雅来见所罗门的母亲拔示巴,拔示巴说,你是为平安来的么?他说,是为平安;
2:18
[和合本] 拔示巴1339559(8799):“好2896,我595必为你59214134428提说1696(8762)。”
[KJV] And Bathsheba1339 said559(8799), Well2896; I will speak1696(8762) for thee unto the king4428.
[恢复本] 拔示巴说,好,我必为你对王提说。
2:19
[和合本] 於是,拔示巴1339935(8799)413所罗门80104428,要为5921亚多尼雅138提说90011696(8763){9001};王4428起来6965(8799)迎接90017125(8800),向她9001下拜7812(8691),就坐3427(8799)59213678上,吩咐人为王442890015177760(8799)一座位3678,她便坐3427(8799)在王的右边90013225
[KJV] Bathsheba1339 therefore went935(8799) unto king4428 Solomon8010, to speak1696(8763) unto him for Adonijah138. And the king4428 rose up6965(8799) to meet7125(8800) her, and bowed7812(8691) himself unto her, and sat down3427(8799) on his throne3678, and caused a seat3678 to be set7760(8799) for the king's4428 mother517; and she sat3427(8799) on his right hand3225.
[恢复本] 于是,拔示巴去见所罗门王,要为亚多尼雅向他提说;王起来迎接,向她下拜,就坐在位上,并给王母设一座位,她便坐在王的右边。
51:1
[和合本] (大卫90011732413拔示巴1339同室935(8804)以后9003834,先知5030拿单54169001935(8800)见他413;他{9001}作这诗4210,交与伶长90015329(8764)。)神430啊,求你按你的慈爱90032617怜恤我2603(8798)!按你丰盛的90037230慈悲7356涂抹4229(8798)我的过犯6588
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm4210 of David1732, when Nathan5416 the prophet5030 came935(8800) unto him, after he had gone in935(8804) to Bathsheba1339.[Fo][Fo] Have mercy2603(8798) upon me, O God430, according to thy lovingkindness2617: according unto the multitude7230 of thy tender mercies7356 blot out4229(8798) my transgressions6588.
[恢复本] (大卫与拔示巴同房以后,申言者拿单来见他;那时他作了这诗,交与歌咏长。)神啊,求你按你的慈爱恩待我,按你丰盛的怜恤涂抹我的过犯。
 ⇧     1 撒下11:3~诗51:1
 1 撒下11:3~诗51:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页