搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 01346 的经节,每页20条,共1页。
1(申33:26~番3:11)/1  分页⇩
33:26
[和合本] 耶书仑3484哪,没有369能比神9003410的。他为帮助你90025828,乘在7392(8802)天空8064,显其威荣90021346,驾行穹苍7834
[KJV] There is none like unto the God410 of Jeshurun3484, who rideth7392(8802) upon the heaven8064 in thy help5828, and in his excellency1346 on the sky7834.
[恢复本] 没有谁像耶书仑的神,祂驾行诸天,作你的帮助;横越穹苍,显祂的威荣。
33:29
[和合本] 以色列3478啊,你是有福的835!谁4310像你3644这蒙耶和华90023068所拯救3467(8737)的百姓5971呢?他是你的盾牌4043,帮助你5828,是834你威荣1346的刀剑2719。你的仇敌341(8802)必投降3584(8735)9001;你859必踏1869(8799)5921他们的高处1116
[KJV] Happy835 art thou, O Israel3478: who is like unto thee, O people5971 saved3467(8737) by the LORD3068, the shield4043 of thy help5828, and who is the sword2719 of thy excellency1346! and thine enemies341(8802) shall be found liars3584(8735) unto thee; and thou shalt tread1869(8799) upon their high places1116. {found...: or, subdued}
[恢复本] 以色列啊,你是有福的;谁像你这蒙耶和华拯救的百姓呢?祂是帮助你的盾牌,是使你得威荣的刀剑!你的仇敌必投降你;你必踏在他们的高处。
41:15
[和合本] 它以坚固的鳞甲4043650为可夸1346,紧紧合闭5462(8803),封得2368严密6862
[KJV] His scales4043650 are his pride1346, shut up together5462(8803) as with a close6862 seal2368. {scales: Heb. strong pieces of shields}
[恢复本] 它以成排的鳞甲为可夸,紧紧合闭,封得严密。
10:2
[和合本] 恶人7563在骄横中90021346把困苦人6041追得火急1814(8799);愿他们陷8610(8735)在自己所20982803(8804)的计谋里90024209
[KJV] The wicked7563 in his pride1346 doth persecute1814(8799) the poor6041: let them be taken8610(8735) in the devices4209 that2098 they have imagined2803(8804). {The wicked...: Heb. In the pride of the wicked he doth persecute}
[恢复本] 恶人在骄横中,把穷苦人追得火急;愿他们陷入自己所设的计谋里!
31:18
[和合本] 那撒谎8267的人逞骄傲90021346轻慢937,出1696(8802)狂妄6277的话攻击5921义人6662;愿他的嘴8193哑而无言481(8735)
[KJV] Let the lying8267 lips8193 be put to silence481(8735); which speak1696(8802) grievous6277 things proudly1346 and contemptuously937 against the righteous6662. {grievous...: Heb. a hard thing}
[恢复本] 那逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人的,愿他虚妄的嘴哑而无言。
31:23
[和合本] 耶和华3068的圣民2623哪,你们都3605要爱157(8798)853!耶和华3068保护5341(8802)诚实人539(8803),足足59213499报应7999(8764)行事6213(8802)骄傲1346的人。
[KJV] O love157(8798) the LORD3068, all ye his saints2623: for the LORD3068 preserveth5341(8802) the faithful539(8803), and plentifully3499 rewardeth7999(8764) the proud1346 doer6213(8802).
[恢复本] 耶和华的圣民哪,你们都要爱祂;耶和华护卫忠信的人,足足报应行事骄傲的人。
36:11
[和合本] 不容408骄傲人1346的脚7272践踏我935(8799);不容408凶恶人7563的手3027赶逐我5110(8686)
[KJV] Let not the foot7272 of pride1346 come935(8799) against me, and let not the hand3027 of the wicked7563 remove5110(8686) me.
[恢复本] 不要让骄傲人的脚践踏我,也不要让凶恶人的手赶逐我。
46:3
[和合本] 其中的水4325虽匉訇1993(8799)翻腾2560(8799),山2022虽因海涨90021346而战抖7493(8799),我们也不3808害怕3372(8799)。(细拉5542
[KJV] Though the waters4325 thereof roar1993(8799) and be troubled2560(8799), though the mountains2022 shake7493(8799) with the swelling1346 thereof. Selah5542.
[恢复本] 其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。〔细拉〕
68:34
[和合本] 你们要将能力57975414(8798)给神9001430。他的威荣13465921以色列3478之上;他的能力5797是在穹苍90027834
[KJV] Ascribe5414(8798) ye strength5797 unto God430: his excellency1346 is over Israel3478, and his strength5797 is in the clouds7834. {clouds: or, heavens}
[恢复本] 你们要将能力归给神;祂的威荣在以色列之上,祂的能力是在穹苍。
73:6
[和合本] 所以90013651,骄傲1346如链子戴在6059(8804)他们的项上;强暴2555像衣裳7897遮住5848(8799)他们的身体9001
[KJV] Therefore pride1346 compasseth them about as a chain6059(8804); violence2555 covereth5848(8799) them as a garment7897.
[恢复本] 所以,骄傲是他们的项链;强暴像他们遮身的衣裳。
14:3
[和合本] 愚妄人19190026310中骄傲1346,如杖2415责打己身;智慧人2450的嘴8193必保守自己8104(8799)
[KJV] In the mouth6310 of the foolish191 is a rod2415 of pride1346: but the lips8193 of the wise2450 shall preserve8104(8799) them.
[恢复本] 愚妄人口中骄傲,如杖责打己身;智慧人的嘴必保守自己。
29:23
[和合本]120的高傲1346必使他卑下8213(8686);心里7307谦逊的8217,必得8551(8799)尊荣3519
[KJV] A man's120 pride1346 shall bring him low8213(8686): but honour3519 shall uphold8551(8799) the humble8217 in spirit7307.
[恢复本] 人的骄傲必使他降卑,灵里谦卑的必得尊荣。
9:9
[和合本] 这众3605百姓5971,就是以法莲669和撒马利亚8111的居民3427(8802),都要知道3045(8804);他们凭骄傲90021346自大90021433的心38249001559(8800)
[KJV] And all the people5971 shall know3045(8804), even Ephraim669 and the inhabitant3427(8802) of Samaria8111, that say559(8800) in the pride1346 and stoutness1433 of heart3824,
[恢复本] 众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道;他们凭骄傲和自大的心说,
13:3
[和合本]589吩咐6680(8765)我所挑出来的90016942(8794)人;{1571}我招呼7121(8804)我的勇士1368―就是那矜夸5947高傲1346之辈,为要成就我怒中9001639所定的。
[KJV] I have commanded6680(8765) my sanctified ones6942(8794), I have also called7121(8804) my mighty ones1368 for mine anger639, even them that rejoice5947 in my highness1346.
[恢复本] 我吩咐我所分别的人;我也招呼我的勇士,就是那些因我的威严夸耀的人,为要成就我怒中所定的。
13:11
[和合本] 我必因邪恶7451刑罚6485(8804){5921}世界8398,因罪孽5771刑罚{5921}恶人7563,使骄傲人2086的狂妄1347止息7673(8689),制伏8213(8686)强暴人6184的狂傲1346
[KJV] And I will punish6485(8804) the world8398 for their evil7451, and the wicked7563 for their iniquity5771; and I will cause the arrogancy1347 of the proud2086 to cease7673(8689), and will lay low8213(8686) the haughtiness1346 of the terrible6184.
[恢复本] 我必因邪恶刑罚世界,因罪孽刑罚恶人;我要使骄傲人的狂妄止息,使强暴人的狂傲降为卑。
16:6
[和合本] 我们听说8085(8804)摩押人4124骄傲1347,是极其3966骄傲1341;听说他狂妄1346、骄傲1347、忿怒5678;他夸大的话907是虚空的38083651
[KJV] We have heard8085(8804) of the pride1347 of Moab4124; he is very3966 proud1341: even of his haughtiness1346, and his pride1347, and his wrath5678: but his lies907 shall not be so.
[恢复本] 我们听说摩押的骄傲,是极其骄傲,听说过他的狂妄、骄傲、忿怒;他夸大的话都是不真确的。
25:11
[和合本] 他必在其中90027130伸开6566(8765)3027,好像9003834洑水的7811(8802)伸开6566(8762)手洑水90017811(8800)一样;但耶和华必使他的骄傲13465973他手3027所行的诡计698一并败落8213(8689)
[KJV] And he shall spread forth6566(8765) his hands3027 in the midst7130 of them, as he that swimmeth7811(8802) spreadeth forth6566(8762) his hands to swim7811(8800): and he shall bring down8213(8689) their pride1346 together with the spoils698 of their hands3027.
[恢复本] 他必在其中伸开手,好像洑水的伸开手洑水一样;但耶和华必使他的骄傲,和他手所行的诡计,一并败落。
48:29
[和合本] 我们听说8085(8804)摩押人4124骄傲1347,是极其3966骄傲1343;听说他自高1363自傲1346,并且狂妄1347,居心3820自大7312
[KJV] We have heard8085(8804) the pride1347 of Moab4124, (he is exceeding3966 proud1343) his loftiness1363, and his arrogancy1346, and his pride1347, and the haughtiness7312 of his heart3820.
[恢复本] 我们听说摩押的骄傲,是极其骄傲;听说过他的狂傲、骄傲、狂妄并心中的高傲。
3:11
[和合本] 当那193190023117,你必不3808因你一切44803605{834}得罪6586(8804)9002的事5949自觉羞愧954(8799);因为3588那时227我必从你中间44807130除掉5493(8686)矜夸5947高傲1346之辈,你也不38083254(8686){5750}於我的圣694490022022狂傲90011361(8800)
[KJV] In that day3117 shalt thou not be ashamed954(8799) for all thy doings5949, wherein thou hast transgressed6586(8804) against me: for then I will take away5493(8686) out of the midst7130 of thee them that rejoice5947 in thy pride1346, and thou shalt no more3254(8686) be haughty1361(8800) because of my holy6944 mountain2022. {because...: Heb. in my holy}
[恢复本] 当那日,你必不因所行一切得罪我的事,自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉那些高傲矜夸的人,在我的圣山上,你必不再狂傲。
 ⇧     1 申33:26~番3:11
 1 申33:26~番3:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页