旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
15:7
[和合本]
你大发
9002
7230
威严
1347
,推翻
2040
(8799)
那些起来攻击你的
6965
(8801)
;你发出
7971
(8762)
烈怒
2740
如火,烧灭他们
398
(8799)
像烧碎秸
9003
7179
一样。
[KJV]
And in the greatness
7230
of thine excellency
1347
thou hast overthrown
2040
(8799)
them that rose up against
6965
(8801)
thee: thou sentest forth
7971
(8762)
thy wrath
2740
,
which
consumed
398
(8799)
them as stubble
7179
.
[恢复本]
你大发威严,推翻那些起来攻击你的;你发出烈怒如火,把他们像碎秸一样烧灭了。
26:19
[和合本]
我必断绝
7665
(8804)
{
853
}你们因势力
5797
而有的骄傲
1347
,又要使
5414
(8804)
{
853
}覆你们的天
8064
如铁
9003
1270
,{
853
}载你们的地
776
如铜
9003
5154
。
[KJV]
And I will break
7665
(8804)
the pride
1347
of your power
5797
; and I will make
5414
(8804)
your heaven
8064
as iron
1270
, and your earth
776
as brass
5154
:
[恢复本]
我必打碎你们因势力而有的骄傲,又要使你们的天如铁,你们的地如铜。
35:12
[和合本]
他们在那里
8033
,因
4480
6440
恶人
7451
的骄傲
1347
呼求
6817
(8799)
,却无人
3808
答应
6030
(8799)
。
[KJV]
There they cry
6817
(8799)
, but none giveth answer
6030
(8799)
, because
6440
of the pride
1347
of evil men
7451
.
[恢复本]
他们在那里,因恶人的骄傲呼求,祂却不答应。
37:4
[和合本]
随后
310
{
3588
}人听见
8085
(8735)
{
6963
}有雷
7481
(8686)
声
6963
轰轰
7580
(8799)
,大发威严
1347
,雷电
9002
6963
接连不
3808
断
6117
(8762)
。
[KJV]
After
310
it a voice
6963
roareth
7580
(8799)
: he thundereth
7481
(8686)
with the voice
6963
of his excellency
1347
; and he will not stay
6117
(8762)
them when his voice
6963
is heard
8085
(8735)
.
[恢复本]
随后有雷声轰轰,祂以自己威严之声打雷,人听见雷声时,闪电仍然不断。
38:11
[和合本]
说
559
(8799)
:你只可到
935
(8799)
{
5704
}这里
6311
,不可
3808
越过
3254
(8686)
;你狂傲的
9002
1347
浪
1530
要到此
6311
止住
7896
(8799)
。
[KJV]
And said
559
(8799)
, Hitherto
5704
6311
shalt thou come
935
(8799)
, but no further
3254
(8686)
: and here shall thy proud
1347
waves
1530
be stayed
7896
(8799)
?
{thy...: Heb. the pride of thy waves}
[恢复本]
说,你只可到这里,不可越过,你狂傲的浪要到此止住。
40:10
[和合本]
你要
4994
以荣耀
1347
庄严
1363
为妆饰
5710
(8798)
,以尊荣
1935
威严
1926
为衣服
3847
(8799)
;
[KJV]
Deck
5710
(8798)
thyself now
with
majesty
1347
and excellency
1363
; and array
3847
(8799)
thyself with glory
1935
and beauty
1926
.
[恢复本]
你当以威荣尊高为妆饰,以尊荣威严为衣服;
47:4
[和合本]
他为我们
9001
选择
977
(8799)
{
853
}产业
5159
,就是
853
他所
834
爱
157
(8804)
之雅各
3290
的荣耀
1347
。(细拉
5542
)
[KJV]
He shall choose
977
(8799)
our inheritance
5159
for us, the excellency
1347
of Jacob
3290
whom he loved
157
(8804)
. Selah
5542
.
[恢复本]
祂为我们选择产业,就是祂所爱之雅各的荣耀。〔细拉〕
59:12
[和合本]
因他们口中
6310
的罪
2403
和嘴里
8193
的言语
1697
,并咒骂
4480
423
虚谎
4480
3585
的话
5608
(8762)
,愿他们在骄傲之中
9002
1347
被缠住了
3920
(8735)
。
[KJV]
For
the sin
2403
of their mouth
6310
and
the words
1697
of their lips
8193
let them even be taken
3920
(8735)
in their pride
1347
: and for cursing
423
and lying
3585
which
they speak
5608
(8762)
.
[恢复本]
因他们口中的罪,和嘴里的言语,并所说咒骂虚谎的话,愿他们在自己的狂傲中被缠住。
8:13
[和合本]
敬畏
3374
耶和华
3068
在乎恨恶
8130
(8800)
邪恶
7451
;那骄傲
1344
、狂妄
1347
,并恶
7451
道
1870
,以及乖谬的
8419
口
6310
,都为我所恨恶
8130
(8804)
。
[KJV]
The fear
3374
of the LORD
3068
is
to hate
8130
(8800)
evil
7451
: pride
1344
, and arrogancy
1347
, and the evil
7451
way
1870
, and the froward
8419
mouth
6310
, do I hate
8130
(8804)
.
[恢复本]
敬畏耶和华就要恨恶邪恶;骄傲、狂妄、恶道以及乖谬的口,都为我所恨恶。
16:18
[和合本]
骄傲
1347
在败坏
7667
以先
9001
6440
;狂
1363
心
7307
在跌倒
3783
之前
9001
6440
。
[KJV]
Pride
1347
goeth
before
6440
destruction
7667
, and an haughty
1363
spirit
7307
before
6440
a fall
3783
.
[恢复本]
骄傲在败坏以先;高傲的灵在跌倒之前。
2:10
[和合本]
你当进
935
(8798)
入岩穴
9002
6697
,藏
2934
(8734)
在土中
9002
6083
,躲避
4480
6440
耶和华
3068
的惊吓
6343
和他威严
1347
的荣光
4480
1926
。
[KJV]
Enter
935
(8798)
into the rock
6697
, and hide
2934
(8734)
thee in the dust
6083
, for
6440
fear
6343
of the LORD
3068
, and for the glory
1926
of his majesty
1347
.
[恢复本]
你当进入岩穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓,和祂威严的荣光。
2:19
[和合本]
耶和华
3068
兴起
9002
6965
(8800)
,使地
776
大震动
9001
6206
(8800)
的时候,人就进
935
(8804)
入石
6697
洞
9002
4631
,进入土
6083
穴
9002
4247
,躲避
4480
6440
耶和华
3068
的惊吓
6343
和他威严
1347
的荣光
4480
1926
。
[KJV]
And they shall go
935
(8804)
into the holes
4631
of the rocks
6697
, and into the caves
4247
of the earth
6083
, for
6440
fear
6343
of the LORD
3068
, and for the glory
1926
of his majesty
1347
, when he ariseth
6965
(8800)
to shake terribly
6206
(8800)
the earth
776
.
{of the earth: Heb. of the dust}
[恢复本]
耶和华兴起使地大震动的时候,人必进入石洞,进入土穴,躲避耶和华的惊吓,和祂威严的荣光。
2:21
[和合本]
到耶和华
3068
兴起
9002
6965
(8800)
,使地
776
大震动
9001
6206
(8800)
的时候,人好进
9001
935
(8800)
入磐石
6697
洞中
9002
5366
和岩石
5553
穴里
9002
5585
,躲避
4480
6440
耶和华
3068
的惊吓
6343
和他威严
1347
的荣光
4480
1926
。
[KJV]
To go
935
(8800)
into the clefts
5366
of the rocks
6697
, and into the tops
5585
of the ragged rocks
5553
, for
6440
fear
6343
of the LORD
3068
, and for the glory
1926
of his majesty
1347
, when he ariseth
6965
(8800)
to shake terribly
6206
(8800)
the earth
776
.
[恢复本]
到耶和华兴起使地震动的时候,人好进入磐石洞中,进入岩石穴里,躲避耶和华的惊吓,和祂威严的荣光。
4:2
[和合本]
到那
1931
日
9002
3117
,耶和华
3068
发生的苗
6780
必
1961
华美
9001
6643
尊荣
9001
3519
,地
776
的出产
6529
必为以色列
3478
逃脱的人
9001
6413
显为荣华
9001
1347
茂盛
9001
8597
。
[KJV]
In that day
3117
shall the branch
6780
of the LORD
3068
be beautiful
6643
and glorious
3519
, and the fruit
6529
of the earth
776
shall be
excellent
1347
and comely for
8597
them that are escaped
6413
of Israel
3478
.
{beautiful...: Heb. beauty and glory}
{them...: Heb. the escaping}
[恢复本]
到那日,对以色列逃脱的人,耶和华的苗必成为他们的华美荣耀,而且地的果子必成为他们的夸耀光彩。
13:11
[和合本]
我必因邪恶
7451
刑罚
6485
(8804)
{
5921
}世界
8398
,因罪孽
5771
刑罚{
5921
}恶人
7563
,使骄傲人
2086
的狂妄
1347
止息
7673
(8689)
,制伏
8213
(8686)
强暴人
6184
的狂傲
1346
。
[KJV]
And I will punish
6485
(8804)
the world
8398
for
their
evil
7451
, and the wicked
7563
for their iniquity
5771
; and I will cause the arrogancy
1347
of the proud
2086
to cease
7673
(8689)
, and will lay low
8213
(8686)
the haughtiness
1346
of the terrible
6184
.
[恢复本]
我必因邪恶刑罚世界,因罪孽刑罚恶人;我要使骄傲人的狂妄止息,使强暴人的狂傲降为卑。
13:19
[和合本]
巴比伦
894
素来为
1961
列国
4467
的荣耀
6643
,为迦勒底人
3778
所矜夸的
1347
华美
8597
,必像神
430
所倾覆的
9003
4114
{
853
}所多玛
5467
、{
853
}蛾摩拉
6017
一样。
[KJV]
And Babylon
894
, the glory
6643
of kingdoms
4467
, the beauty
8597
of the Chaldees
3778
' excellency
1347
, shall be as when God
430
overthrew
4114
Sodom
5467
and Gomorrah
6017
.
{as...: Heb. as the overthrowing}
[恢复本]
巴比伦素来为列国的华美,为迦勒底人所夸耀的荣华,必像神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样:
14:11
[和合本]
你的威势
1347
和你琴瑟
5035
的声音
1998
都下到
3381
(8717)
阴间
7585
。你下
8478
铺的
3331
(8714)
是虫
7415
,上盖的
4374
是蛆
8438
。
[KJV]
Thy pomp
1347
is brought down
3381
(8717)
to the grave
7585
,
and
the noise
1998
of thy viols
5035
: the worm
7415
is spread
3331
(8714)
under thee, and the worms
8438
cover
4374
thee.
[恢复本]
你的威势和你琴瑟的声音,都被带下阴间。你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。
16:6
[和合本]
我们听说
8085
(8804)
摩押人
4124
骄傲
1347
,是极其
3966
骄傲
1341
;听说他狂妄
1346
、骄傲
1347
、忿怒
5678
;他夸大的话
907
是虚空的
3808
3651
。
[KJV]
We have heard
8085
(8804)
of the pride
1347
of Moab
4124
;
he is
very
3966
proud
1341
:
even
of his haughtiness
1346
, and his pride
1347
, and his wrath
5678
:
but
his lies
907
shall
not
be
so.
[恢复本]
我们听说摩押的骄傲,是极其骄傲,听说过他的狂妄、骄傲、忿怒;他夸大的话都是不真确的。
23:9
[和合本]
是万军
6635
之耶和华
3068
所定的
3289
(8804)
!为要污辱
9001
2490
(8763)
一切
3605
高傲的
1347
荣耀
6643
,使地上
776
一切的
3605
尊贵人
3513
(8737)
被藐视
9001
7043
(8687)
。
[KJV]
The LORD
3068
of hosts
6635
hath purposed
3289
(8804)
it, to stain
2490
(8763)
the pride
1347
of all glory
6643
,
and
to bring into contempt
7043
(8687)
all the honourable
3513
(8737)
of the earth
776
.
{to stain: Heb. to pollute}
[恢复本]
是万军之耶和华定的意,为要污辱那因一切华美而有的骄傲,使地上一切的尊贵人被藐视。
24:14
[和合本]
这些人
1992
要高声
6670
(8804)
欢呼
7442
(8799)
;他们为耶和华
3068
的威严
9002
1347
,从海
4480
3220
那里扬起
5375
(8799)
声
6963
来。
[KJV]
They shall lift up
5375
(8799)
their voice
6963
, they shall sing
7442
(8799)
for the majesty
1347
of the LORD
3068
, they shall cry aloud
6670
(8804)
from the sea
3220
.
[恢复本]
剩余的人要高声欢呼;他们要因耶和华的威严,从西边扬起声来。
⇧
首
⇦
1
出15:7~赛24:14
⇨
尾
1
出15:7~赛24:14
2
赛60:15~弥5:4
3
鸿2:2~亚11:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
45
条包含
01347
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
出15:7~赛24:14
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页