搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 16 条包含 01363 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上17:4~摩2:9)/1  分页⇩
17:4
[和合本] 从非利士6430营中44804264出来3318(8799)一个讨战1143的人376,名8034叫歌利亚1555,是迦特人44801661,身高13638337520零一虎口2239
[KJV] And there went out3318(8799) a champion3761143 out of the camp4264 of the Philistines6430, named8034 Goliath1555, of Gath1661, whose height1363 was six8337 cubits520 and a span2239.
[恢复本] 从非利士人的营中出来一个讨战的人,名叫歌利亚,来自迦特,身高六肘零一虎口;
3:4
[和合本] {834}{5921}殿前6440的廊子197753二十6242520,与{5921}{6440}殿1004的宽窄7341一样,高1363一百3967二十6242肘;里面44806441贴上6823(8762)28892091
[KJV] And the porch197 that was in the front6440 of the house , the length753 of it was according to the breadth7341 of the house1004, twenty6242 cubits520, and the height1363 was an hundred3967 and twenty6242: and he overlaid6823(8762) it within6441 with pure2889 gold2091.
[恢复本] 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽度一样,高一百二十肘;里面贴上纯金。
32:26
[和合本] 但希西家3169{1931}和耶路撒冷3389的居民3427(8802)觉得心里3820骄傲90021363,就一同自卑3665(8735),以致耶和华3068的忿怒7110在希西家3169的日子90023117没有3808935(8804)到他们5921
[KJV] Notwithstanding Hezekiah3169 humbled3665(8735) himself for the pride1363 of his heart3820, both he and the inhabitants3427(8802) of Jerusalem3389, so that the wrath7110 of the LORD3068 came935(8804) not upon them in the days3117 of Hezekiah3169. {pride: Heb. lifting up}
[恢复本] 但希西家和耶路撒冷的居民自觉心里高傲,就一同自卑,以致耶和华的忿怒在希西家的日子,没有临到他们。
11:8
[和合本] 他的智慧高於13638064,你还能做6466(8799)甚么4100?深6013於阴间44807585,你还能知道3045(8799)甚么4100
[KJV] It is as high1363 as heaven8064; what canst thou do6466(8799)? deeper6013 than hell7585; what canst thou know3045(8799)? {as high...: Heb. the heights of heaven}
[恢复本] 祂的智慧如天之高,你还能作什么?深于阴间,你还能知道什么?
22:12
[和合本]433岂不是3808在高13638064吗?你看7200(8798){7218}星宿3556何其35887311(8804)呢!
[KJV] Is not God433 in the height1363 of heaven8064? and behold7200(8798) the height7218 of the stars3556, how high7311(8804) they are! {height of the stars: Heb. head of the stars}
[恢复本] 神岂不是在高天么?你看最高的星宿是何其高!
40:10
[和合本] 你要4994以荣耀1347庄严1363为妆饰5710(8798),以尊荣1935威严1926为衣服3847(8799)
[KJV] Deck5710(8798) thyself now with majesty1347 and excellency1363; and array3847(8799) thyself with glory1935 and beauty1926.
[恢复本] 你当以威荣尊高为妆饰,以尊荣威严为衣服;
10:4
[和合本] 恶人7563639带骄傲90031363,说:耶和华必不1077追究1875(8799);他一切3605所想的4209都以为没有369430
[KJV] The wicked7563, through the pride1363 of his countenance639, will not seek1875(8799) after God : God430 is not in all his thoughts4209. {God is...: or, all his thoughts are, There is no God}
[恢复本] 恶人面带高傲,说,耶和华必不追究;他一切所想的,都以为没有神。
16:18
[和合本] 骄傲1347在败坏7667以先90016440;狂13637307在跌倒3783之前90016440
[KJV] Pride1347 goeth before6440 destruction7667, and an haughty1363 spirit7307 before6440 a fall3783.
[恢复本] 骄傲在败坏以先;高傲的灵在跌倒之前。
48:29
[和合本] 我们听说8085(8804)摩押人4124骄傲1347,是极其3966骄傲1343;听说他自高1363自傲1346,并且狂妄1347,居心3820自大7312
[KJV] We have heard8085(8804) the pride1347 of Moab4124, (he is exceeding3966 proud1343) his loftiness1363, and his arrogancy1346, and his pride1347, and the haughtiness7312 of his heart3820.
[恢复本] 我们听说摩押的骄傲,是极其骄傲;听说过他的狂傲、骄傲、狂妄并心中的高傲。
1:18
[和合本] 至於轮辋1354,高1363{9001}而可畏3374{9001};四9001702个轮辋1354周围54394392有眼睛5869
[KJV] As for their rings1354, they were so high1363 that they were dreadful3374; and their rings1354 were full4392 of eyes5869 round about5439 them four702. {and their rings: or, and their strakes}
[恢复本] 至于轮辋,高而可畏;四个轮辋周围满了眼睛。
19:11
[和合本] 生出1961{9001}坚固5797的枝干4294,可作413掌权者4910(8802)的杖7626。这枝干高69671361(8799)5921茂密的枝5688996,而且它生长高大90021363,枝子1808繁多90027230,远远可见7200(8735)
[KJV] And she had strong5797 rods4294 for the sceptres7626 of them that bare rule4910(8802), and her stature6967 was exalted1361(8799) among the thick branches5688, and she appeared7200(8735) in her height1363 with the multitude7230 of her branches1808.
[恢复本] 有坚固的枝干,可作掌权者的杖;其树身高举在茂密的枝中,因树高大,枝子繁多,远远可见。
31:10
[和合本] 所以90013651136耶和华3069如此3541559(8804):“因3282834它高1361(8804)90026967,树尖67885414(8799){413}入9965688中,心38247311(8804)气傲90021363
[KJV] Therefore thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Because thou hast lifted up1361(8804) thyself in height6967, and he hath shot up5414(8799) his top6788 among the thick boughs5688, and his heart3824 is lifted up7311(8804) in his height1363;
[恢复本] 所以主耶和华如此说,因它树身高大,树梢立于茂密枝叶中,心高气傲,
31:14
[和合本] 好使900146168344325旁的诸360560863808因高大90026967而自尊1361(8799),也不3808853树尖67885414(8799){413}入996云中5688,并且那些{3605}得8354(8802)4325滋润、有势力的{352},也不3808得高大90021363自立5975(8799){413}。因为3588它们在世人112112090028432,和4133381(8802)953的人都3605被交5414(8738)与死亡90014194,到413阴府8482{776}去了。”
[KJV] To the end that none of all the trees6086 by the waters4325 exalt1361(8799) themselves for their height6967, neither shoot up5414(8799) their top6788 among the thick boughs5688, neither their trees352 stand up5975(8799) in their height1363, all that drink8354(8802) water4325: for they are all delivered5414(8738) unto death4194, to the nether parts8482 of the earth776, in the midst8432 of the children1121 of men120, with them that go down3381(8802) to the pit953. {their trees...: or, stand upon themselves for their height}
[恢复本] 好使水旁的诸树不因高大而自高,也不将树梢立于茂密枝叶中,并且那些得水滋润的树木,都不得高大自立;因为它们都被交与死亡,到地的深处,到那些下坑的世人中去了。
40:42
[和合本] 为燔祭牲90015930有四张702桌子7979,是凿过1496的石头68做成的,长753一肘5202677,宽7341一肘5202677,高1363259520。祭司将853宰杀7819(8799){853}燔祭牲5930{9002}和平安祭牲2077834用的器皿36273240(8686)在其上413
[KJV] And the four702 tables7979 were of hewn1496 stone68 for the burnt offering5930, of a cubit520 and an half2677 long753, and a cubit520 and an half2677 broad7341, and one259 cubit520 high1363: whereupon also they laid3240(8686) the instruments3627 wherewith they slew7819(8799) the burnt offering5930 and the sacrifice2077.
[恢复本] 为燔祭牲有四张桌子,是凿过的石头作成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘,祭司将宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的器具放在其上;
41:8
[和合本] 我又见7200(8804)围著54395439殿90011004有高1363月台。旁屋6763的根基4328,高足4393一竿7070,就是六8337679520
[KJV] I saw7200(8804) also the height1363 of the house1004 round about5439: the foundations4328 of the side chambers6763 were a full4393 reed7070 of six8337 great679 cubits520.
[恢复本] 我又见围着殿有高台,就是旁屋的根基,高足一苇,就是六大肘。
2:9
[和合本]595从以色列人面前44806440除灭8045(8689){853}亚摩利人567。他834虽高大90031363如香柏树730{1363},{1931}坚固2634如橡树9003437,我却上448046058045(8686)他的果子6529,下44808478绝他的根本8328
[KJV] Yet destroyed8045(8689) I the Amorite567 before6440 them, whose height1363 was like the height1363 of the cedars730, and he was strong2634 as the oaks437; yet I destroyed8045(8686) his fruit6529 from above4605, and his roots8328 from beneath.
[恢复本] 我从以色列人面前除灭亚摩利人;他虽高大如香柏树,坚固如橡树,我却毁坏其上的果子,灭绝其下的根本。
 ⇧     1 撒上17:4~摩2:9
 1 撒上17:4~摩2:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页