搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 32 条包含 01364 的经节,每页20条,共2页。
1(创7:19~赛40:9)/2  分页⇩
7:19
[和合本] 水势43255921地上776极其39663966浩大1396(8804),{3605}天84788064834136420223605淹没了3680(8792)
[KJV] And the waters4325 prevailed1396(8804) exceedingly39663966 upon the earth776; and all the high1364 hills2022, that were under8478 the whole heaven8064, were covered3680(8792).
[恢复本] 水势在地上极其浩大,普天下一切高山都淹没了。
3:5
[和合本] 这些42858923605有坚固的1219(8803)13642346,有门1817有闩1280。此外9001905还有许39667235(8687)无城墙6521的乡村44805892
[KJV] All these cities5892 were fenced1219(8803) with high1364 walls2346, gates1817, and bars1280; beside unwalled6521 towns5892 a great3966 many7235(8687).
[恢复本] 这些城都有坚固的高墙,有门有闩;此外还有许多无城墙的村庄。
28:52
[和合本] 他们必将你90016887(8689)在你各90023605城里8179,直到5704859834倚靠982(8802){9002}、高大1364坚固的1219(8803)城墙2346{9002}{776}都被攻塌3381(8800)。他们必将你90016887(8689)在耶和华3068―你神4308345414(8804)900190023605776的各900236058179里。
[KJV] And he shall besiege6887(8689) thee in all thy gates8179, until thy high1364 and fenced1219(8803) walls2346 come down3381(8800), wherein2004 thou trustedst982(8802), throughout all thy land776: and he shall besiege6887(8689) thee in all thy gates8179 throughout all thy land776, which the LORD3068 thy God430 hath given5414(8804) thee.
[恢复本] 他们必将你困在你各城里,直到在你遍地,你所倚靠、高大坚固的城墙都被攻塌;他们必将你困在耶和华你神所赐你遍地的各城里。
2:3
[和合本] 人不要408{7235}{(8686)}夸口13641696(8762)骄傲1364的话,也不要448063103318(8799)狂妄的言语6277;因3588耶和华3068是大有智识1844的神410,人的行为5949被他9001衡量8505(8738)
[KJV] Talk1696(8762) no more7235(8686) so exceeding1364 proudly1364; let not arrogancy6277 come3318(8799) out of your mouth6310: for the LORD3068 is a God410 of knowledge1844, and by him actions5949 are weighed8505(8738). {arrogancy: Heb. hard}
[恢复本] 你们不要再说高傲的话,也不要口出狂妄的言语;因耶和华是全知的神,人的行为被祂衡量。
9:2
[和合本]90011961一个儿子1121,名8034叫扫罗7586,又健壮970、又俊美2896,在以色列3478人中44801121没有369一个376能比他44802896;身体比众44803605597113644605一头44807926
[KJV] And he had a son1121, whose name8034 was Saul7586, a choice young man970, and a goodly2896: and there was not among the children1121 of Israel3478 a goodlier2896 person376 than he: from his shoulders7926 and upward4605 he was higher1364 than any of the people5971.
[恢复本] 他有一个儿子,名叫扫罗,又健壮、又俊美,在以色列人中没有一个能比他更俊美的;身体比众民高过一头。
16:7
[和合本] 耶和华3068却对413撒母耳8050559(8799):“不要4085027(8686){413}他的外貌4758413他身材6967高大1364,{3588}我不拣选他3988(8804)。因为3588,耶和华不38088341207200(8799)人:人12035887200(8799)外貌90015869;耶和华3068是看7200(8799)内心90013824。”
[KJV] But the LORD3068 said559(8799) unto Samuel8050, Look5027(8686) not on his countenance4758, or on the height1364 of his stature6967; because I have refused3988(8804) him: for the LORD seeth not as man120 seeth7200(8799); for man120 looketh7200(8799) on the outward appearance5869, but the LORD3068 looketh7200(8799) on the heart3824. {outward...: Heb. eyes}
[恢复本] 耶和华却对撒母耳说,不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为要紧的不是人怎样看;人是看外貌,耶和华是看内心。
14:23
[和合本] 因为{1571}他们19925921360513641389上,各3605青翠7488608684781129(8799)1116{9001},立柱像4676和木偶842
[KJV] For they also built1129(8799) them high places1116, and images4676, and groves842, on every high1364 hill1389, and under every green7488 tree6086. {images: or, standing images, or, statues}
[恢复本] 他们也在各高冈上,各青翠树下,为自己筑邱坛,立柱像和木像。
17:10
[和合本]5921360513641389上、各3605青翠7488608684785324(8686){9001}柱像4676和木偶842
[KJV] And they set them up5324(8686) images4676 and groves842 in every high1364 hill1389, and under every green7488 tree6086: {images: Heb. statues}
[恢复本] 在各高冈上、各青翠树下,为自己立柱像和木像;
5:14
[和合本] 他的妻802细利斯2238和他一切的3605朋友157(8802)对他9001559(8799):“不如立6213(8799)一个五丈25725201364的木架6086,明早90021242559(8798)90014428853末底改47828518(8799)在其上5921,然后你可以欢欢喜喜地805659734428935(8798){413}席4960。”哈曼200190016440这话1697为美3190(8799),就叫人做了6213(8799)木架6086
[KJV] Then said559(8799) Zeresh2238 his wife802 and all his friends157(8802) unto him, Let a gallows6086 be made6213(8799) of fifty2572 cubits520 high1364, and to morrow1242 speak559(8798) thou unto the king4428 that Mordecai4782 may be hanged8518(8799) thereon: then go935(8798) thou in merrily8056 with the king4428 unto the banquet4960. And the thing1697 pleased3190(8799)6440 Haman2001; and he caused62130 the gallows6086 to be made6213(8799). {gallows: Heb. tree}
[恢复本] 他的妻子细利斯和他一切的朋友对他说,不如叫人作一个五十肘高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。哈曼以这话为美,就叫人作了木架。
7:9
[和合本] 伺候9001644044284480一个259太监5631名叫哈波拿2726,说559(8799):“{1571}{2009}哈曼2001为那834592144281696(8765)2896的末底改90014782{834}做了6213(8804)25725201364的木架6086,现今立5975(8802)在哈曼200190021004里。”王4428559(8799):“把哈曼挂8518(8798)在其上5921。”
[KJV] And Harbonah2726, one259 of the chamberlains5631, said559(8799) before6440 the king4428, Behold also, the gallows6086 fifty2572 cubits520 high1364, which Haman2001 had made6213(8804) for Mordecai4782, who had spoken1696(8765) good2896 for the king4428, standeth5975(8802) in the house1004 of Haman2001. Then the king4428 said559(8799), Hang8518(8798) him thereon. {gallows: Heb. tree}
[恢复本] 在王面前的一个太监哈波拿说,哈曼还为那曾说善言救王的末底改,作了五十肘高的木架,现今立在哈曼家里。王说,把哈曼挂在其上。
41:34
[和合本]3605高大的1364,它无不藐视7200(8799){853};它1931在{3605}骄傲的7830水族11215921作王4428
[KJV] He beholdeth7200(8799) all high1364 things : he is a king4428 over all the children1121 of pride7830.
[恢复本] 凡高大的,它都观看而不惧怕;它在一切骄傲的水族以上作王。
104:18
[和合本]13642022为野山羊90013277的住所4268;岩石5553为沙番90018227的藏处。
[KJV] The high1364 hills2022 are a refuge4268 for the wild goats3277; and the rocks5553 for the conies8227.
[恢复本] 高山为野山羊的住所;岩石为石獾的藏处。
138:6
[和合本] 耶和华306835887311(8802),仍看顾7200(8799)低微8217的人;他却从远处44804801看出3045(8799)骄傲1364的人。
[KJV] Though the LORD3068 be high7311(8802), yet hath he respect7200(8799) unto the lowly8217: but the proud1364 he knoweth3045(8799) afar off4801.
[恢复本] 耶和华虽高,仍看顾低微的人;祂却从远处认出骄傲的人。
5:8
[和合本] 你若518在一省之中900240827200(8799)穷人7326(8802)受欺压6233,并夺去1499公义4941公平6664的事,不要40859212656诧异8539(8799);因3588有一位高136444805921居高位的1364鉴察8104(8802),在他们以上5921还有更高的1364
[KJV] If thou seest7200(8799) the oppression6233 of the poor7326(8802), and violent1499 perverting of judgment4941 and justice6664 in a province4082, marvel8539(8799) not at the matter2656: for he that is higher1364 than the highest1364 regardeth8104(8802); and there be higher1364 than they5921. {at the... Heb. at the will, or, purpose}
[恢复本] 你若在一省之中见穷人受欺压,公义和公理被夺去,不要因此诧异;因有一位高过居高位的在鉴察;在他们以上还有更高的。
12:5
[和合本] {1571}人怕3372(8799)高处44801364,路上90021870有惊慌2849,杏树8247开花5006(8686),蚱蜢2284成为重担5445(8691),人所愿35的也都废掉6565(8686);因为35881201980(8802){413}他永远的57691004,吊丧的5594(8802)在街上90027784往来5437(8804)
[KJV] Also when they shall be afraid3372(8799) of that which is high1364, and fears2849 shall be in the way1870, and the almond tree8247 shall flourish5006(8686), and the grasshopper2284 shall be a burden5445(8691), and desire35 shall fail6565(8686): because man120 goeth1980(8802) to his long5769 home1004, and the mourners5594(8802) go about5437(8804) the streets7784:
[恢复本] 人怕高处,路上有惊慌;杏树开花,蚱蜢成为重担,药物也失了效(因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来);
2:15
[和合本] 又临到5921{3605}高136440265921{3605}坚固1219(8803)城墙2346
[KJV] And upon every high1364 tower4026, and upon every fenced1219(8803) wall2346,
[恢复本] 又临到每一高台,和每一坚固的城墙;
5:15
[和合本] 卑贱人120被压服7817(8735);尊贵人376降为卑8213(8799);眼目5869高傲的人1364也降为卑8213(8799)
[KJV] And the mean man120 shall be brought down7817(8735), and the mighty man376 shall be humbled8213(8799), and the eyes5869 of the lofty1364 shall be humbled8213(8799):
[恢复本] 平常人屈服,显贵人降为卑,高傲人的眼目也降为卑;
10:33
[和合本] 看哪2009,主113―万军6635之耶和华3068以惊吓90024637削去5586(8764)树枝6288;长7311(8802)高的6967必被砍下1438(8803),高大的1364必被伐倒8213(8799)
[KJV] Behold, the Lord113, the LORD3068 of hosts6635, shall lop5586(8764) the bough6288 with terror4637: and the high ones7311(8802) of stature6967 shall be hewn down1438(8803), and the haughty1364 shall be humbled8213(8799).
[恢复本] 看哪,主万军之耶和华以可怕的震撼削去树枝:长高的必被砍下,高大的必被伐低。
30:25
[和合本] 在大7227行杀戮2027的日子90023117,高台4026倒塌90025307(8800)的时候,{5921}各360513642022{5921}{3605}{5375}{(8737)}冈陵1389必有1961298843256388涌。
[KJV] And there shall be upon every high1364 mountain2022, and upon every high5375(8737) hill1389, rivers6388 and streams2988 of waters4325 in the day3117 of the great7227 slaughter2027, when the towers4026 fall5307(8800). {high hill: Heb. lifted up, etc}
[恢复本] 在大行杀戮的日子,高台倒塌的时候,各高山和耸起的冈陵必有川流河涌。
40:9
[和合本] 报好信息1319(8764)给锡安6726的啊,你9001要登5927(8798){5921}高13642022;报好信息1319(8764)给耶路撒冷3389的啊,你要极力900235817311(8685)6963。扬声7311(8685)不要408惧怕3372(8799),对犹大3063的城邑90015892559(8798):看哪2009,你们的神430
[KJV] O Zion6726, that bringest good tidings1319(8764), get thee up5927(8798) into the high1364 mountain2022; O Jerusalem3389, that bringest good tidings1319(8764), lift up7311(8685) thy voice6963 with strength3581; lift it up7311(8685), be not afraid3372(8799); say559(8798) unto the cities5892 of Judah3063, Behold your God430! {O Zion...: or, O thou that tellest good tidings to Zion} {O Jerusalem...: or, O thou that tellest good tidings to Jerusalem}
[恢复本] 报好信息的锡安哪,你要登高山;报好信息的耶路撒冷啊,你要极力扬声;扬声不要惧怕。要对犹大的城邑说,看哪,你们的神!
 ⇧     1 创7:19~赛40:9
 1 创7:19~赛40:9    2 赛57:7~番1:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页