旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
32:33
[和合本]
摩西
4872
将
853
亚摩利
567
王
4428
西宏
5511
的国
4467
和
853
巴珊
1316
王
4428
噩
5747
的国
4467
,连那地
776
和周围的
5439
城邑
9001
5892
{
9002
}{
1367
}{
776
},都给了
5414
(8799)
{
9001
}迦得
1410
子孙
9001
1121
和流便
7205
子孙
9001
1121
,并约瑟
3130
的儿子
1121
玛拿西
4519
半个
9001
2677
支派
7626
。
[KJV]
And Moses
4872
gave
5414
(8799)
unto them,
even
to the children
1121
of Gad
1410
, and to the children
1121
of Reuben
7205
, and unto half
2677
the tribe
7626
of Manasseh
4519
the son
1121
of Joseph
3130
, the kingdom
4467
of Sihon
5511
king
4428
of the Amorites
567
, and the kingdom
4467
of Og
5747
king
4428
of Bashan
1316
, the land
776
, with the cities
5892
thereof in the coasts
1367
,
even
the cities
5892
of the country
776
round about
5439
.
[恢复本]
摩西将亚摩利王西宏的国和巴珊王噩的国,那地和那地四境的城邑,都给了迦得子孙和流便子孙,并约瑟的儿子玛拿西半个支派。
34:2
[和合本]
“你吩咐
6680
(8761)
{
853
}以色列
3478
人
1121
说
559
(8804)
{
413
}:{
3588
}你们
859
到了
935
(8802)
{
413
}迦南
3667
地
776
,{
2063
}{
776
}就是
834
归
5307
(8799)
你们
9001
为业
9002
5159
的迦南
3667
四境
9001
1367
之地
776
,
[KJV]
Command
6680
(8761)
the children
1121
of Israel
3478
, and say
559
(8804)
unto them, When ye come
935
(8802)
into the land
776
of Canaan
3667
; (this
is
the land
776
that shall fall
5307
(8799)
unto you for an inheritance
5159
,
even
the land
776
of Canaan
3667
with the coasts
1367
thereof:)
[恢复本]
你吩咐以色列人说,你们进了迦南地,就是归你们为业的地,这迦南地边界以内之地如下:
34:12
[和合本]
这界
1366
要下
3381
(8804)
到约旦河
3383
,通
8444
到
1961
盐
4417
海
3220
为止。这
2063
四围
5439
的边界
9001
1367
以内,要作
1961
你们的
9001
地
776
。”
[KJV]
And the border
1366
shall go down
3381
(8804)
to Jordan
3383
, and the goings out
8444
of it shall be at the salt
4417
sea
3220
: this shall be your land
776
with the coasts
1367
thereof round about
5439
.
[恢复本]
再下到约但河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。
32:8
[和合本]
至高者
5945
将地业赐
9002
5157
(8687)
给列邦
1471
,将世
120
人
1121
分开
9002
6504
(8687)
,就照以色列
3478
人
1121
的数目
9001
4557
立定
5324
(8686)
万民
5971
的疆界
1367
。
[KJV]
When the most High
5945
divided
5157
0
to the nations
1471
their inheritance
5157
(8687)
, when he separated
6504
(8687)
the sons
1121
of Adam
120
, he set
5324
(8686)
the bounds
1367
of the people
5971
according to the number
4557
of the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
至高者将地业赐给列邦,将世人分开,就照以色列子孙的数目,立定万民的疆界。
18:20
[和合本]
东
9001
6285
6924
界
1379
(8799)
{
853
}是约旦河
3383
。这是
2063
便雅悯
1144
人
1121
按著宗族
9001
4940
,照他们四围
5439
的交界
9001
1367
所得的地业
5159
。
[KJV]
And Jordan
3383
was the border
1379
(8799)
of it on the east
6924
side
6285
. This
was
the inheritance
5159
of the children
1121
of Benjamin
1144
, by the coasts
1367
thereof round about
5439
, according to their families
4940
.
[恢复本]
东界是约但河。这是便雅悯子孙按着家族,照他们四围的边界所得的地业。
19:49
[和合本]
以色列
3478
人
1121
按著境界
9001
1367
分
9001
5157
(8800)
完
3615
(8762)
了
853
地
776
业,就在他们中间
9002
8432
将地给
5414
(8799)
嫩
5126
的儿子
1121
约书亚
9001
3091
为业
5159
,
[KJV]
When they had made an end
3615
(8762)
of dividing the land
776
for inheritance
5157
(8800)
by their coasts
1367
, the children
1121
of Israel
3478
gave
5414
(8799)
an inheritance
5159
to Joshua
3091
the son
1121
of Nun
5126
among
8432
them:
[恢复本]
以色列人按着境界分完了地业,就在他们中间将地给嫩的儿子约书亚为业;
24:2
[和合本]
有人挪移
5381
(8686)
地界
1367
,抢夺
1497
(8804)
群畜
5739
而牧养
7462
(8799)
。
[KJV]
Some
remove
5381
(8686)
the landmarks
1367
; they violently take away
1497
(8804)
flocks
5739
, and feed
7462
(8799)
thereof
.
{feed...: or, feed them}
[恢复本]
有人挪移地界,抢夺群畜而牧养。
74:17
[和合本]
地
776
的一切
3605
疆界
1367
是你
859
所立
5324
(8689)
的;夏天
7019
和冬天
2779
是你
859
所定
3335
(8804)
的。
[KJV]
Thou hast set
5324
(8689)
all the borders
1367
of the earth
776
: thou hast made
3335
(8804)
summer
7019
and winter
2779
.
{made: Heb. made them}
[恢复本]
地的一切疆界,是你所立的;夏天和冬天是你所定的。
10:13
[和合本]
因为
3588
他说
559
(8804)
:我所成就的
6213
(8804)
事是靠我手
3027
的能力
9002
3581
和我的智慧
9002
2451
,我本
3588
有聪明
995
(8738)
。我挪移
5493
(8686)
列国
5971
的地界
1367
,抢夺
8154
(8782)
他们所积蓄的财宝
6259
(8675)
6264
;并且我像勇士
9003
47
(8676)
3524
,使坐宝座的
3427
(8802)
降为卑
3381
(8686)
。
[KJV]
For he saith
559
(8804)
, By the strength
3581
of my hand
3027
I have done
6213
(8804)
it
, and by my wisdom
2451
; for I am prudent
995
(8738)
: and I have removed
5493
(8686)
the bounds
1367
of the people
5971
, and have robbed
8154
(8782)
their treasures
6259
(8675)
6264
, and I have put down
3381
(8686)
the inhabitants
3427
(8802)
like a valiant
47
3524
man
:
{a valiant...: or, many people}
[恢复本]
因为他说,我所成就的事,是靠我手的能力和我的智慧;我本有聪明。我挪移众民的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且我像勇士,使坐宝座的降为卑。
28:25
[和合本]
他拉平了
7737
(8765)
地面
6440
,岂
518
不
3808
就撒种
6327
(8689)
小茴香
7100
,播种
2236
(8799)
大茴香
3646
,按行列
7795
种
7760
(8804)
小麦
2406
,在定处
5567
(8737)
种大麦
8184
,在田边
1367
种粗麦
3698
呢?
[KJV]
When he hath made plain
7737
(8765)
the face
6440
thereof, doth he not cast abroad
6327
(8689)
the fitches
7100
, and scatter
2236
(8799)
the cummin
3646
, and cast
7760
(8804)
in the principal
7795
wheat
2406
and the appointed
5567
(8737)
barley
8184
and the rie
3698
in their place
1367
?
{the principal...: or, the wheat in the principal place, and barley in the appointed place}
{rie: or, spelt}
{place: Heb. border?}
[恢复本]
他拉平了地面,岂不就撒种小茴香,播种大茴香,按行列种小麦,在定处种大麦,在田边种粗麦么?
⇧
首
⇦
1
民32:33~赛28:25
⇨
尾
1
民32:33~赛28:25
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
01367
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
民32:33~赛28:25
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页