搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 61 条包含 01369 的经节,每页20条,共4页。
1(出32:18~斯10:2)/4  分页⇩
32:18
[和合本] 摩西说559(8799):“这不是369人打胜仗1369的声音6030(8800),也不是369人打败仗2476的声音6963{6030}{(8800)},我595所听见8085(8802)的乃是人歌唱6031(8763)的声音6963。”
[KJV] And he said559(8799), It is not the voice6963 of them that shout6030(8800) for mastery1369, neither is it the voice6963 of them that cry6030(8800) for being overcome2476: but the noise6963 of them that sing6031(8763) do I hear8085(8802). {being...: Heb. weakness}
[恢复本] 但摩西说,这不是打胜仗呼喊的声音;也不是打败仗呼喊的声音;我所听见的,乃是歌唱的声音。
3:24
[和合本] 『主136耶和华啊3069,你8592490(8689)853你的大力1433{853}大能3027238990017200(8687)853仆人5650看。在天上90028064,在地下9002776,有834甚么4310410{834}能像你行事6213(8799)、像你有大能90031369的作为90034639呢?
[KJV] O Lord136 GOD3069, thou hast begun2490(8689) to shew7200(8687) thy servant5650 thy greatness1433, and thy mighty2389 hand3027: for what God410 is there in heaven8064 or in earth776, that can do6213(8799) according to thy works4639, and according to thy might1369?
[恢复本] 主耶和华啊,你已将你的伟大和你大能的手,显给仆人看。在天上,在地上,有什么神能像你行事,像你有大能的作为呢?
5:31
[和合本] 耶和华3068啊,愿你的仇敌341(8802)3605这样3651灭亡6(8799)!愿爱你的人157(8802)如日头8121出现90033318(8800),光辉烈烈90021369!这样,国776中太平8252(8799)四十7058141
[KJV] So let all thine enemies341(8802) perish6(8799), O LORD3068: but let them that love157(8802) him be as the sun8121 when he goeth forth3318(8800) in his might1369. And the land776 had rest8252(8799) forty705 years8141.
[恢复本] 耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡。愿爱你的人如日头出现,光辉烈烈。这样,那地太平四十年。
8:21
[和合本] 西巴2078和撒慕拿6759559(8799):“你自己859起来6965(8798)6293(8798)我们9002吧!因为35889003376如何,力量1369也是如何。”基甸1439就起来6965(8799),杀了2026(8799){853}西巴2078853撒慕拿6759,夺3947(8799)853他们骆驼1581项上90026677戴的834月牙圈7720
[KJV] Then Zebah2078 and Zalmunna6759 said559(8799), Rise6965(8798) thou, and fall6293(8798) upon us: for as the man376 is, so is his strength1369. And Gideon1439 arose6965(8799), and slew2026(8799) Zebah2078 and Zalmunna6759, and took away3947(8799) the ornaments7720 that were on their camels1581' necks6677. {ornaments: or, ornaments like the moon}
[恢复本] 西巴和撒慕拿说,你自己起来杀我们吧,因为人如何,力量也如何。基甸就起来,杀了西巴和撒慕拿,夺了他们骆驼项上戴的月牙圈。
15:23
[和合本] 亚撒609其余349936051697,凡3605他所8346213(8804)的,并3605他的勇力1369与他所834建筑1129(8804)的城邑5892,{3808}{1992}都写3789(8803)5921犹大3063列王90014428{1697}{3117}记5612上。{7535}亚撒年老2209的时候90016256,{853}脚7272上有病2470(8804)
[KJV] The rest3499 of all the acts1697 of Asa609, and all his might1369, and all that he did6213(8804), and the cities5892 which he built1129(8804), are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Judah3063? Nevertheless in the time6256 of his old age2209 he was diseased2470(8804) in his feet7272.
[恢复本] 亚撒其余一切的事,他一切的勇力,他所行的一切,并他所建筑的城邑,岂不都写在犹大诸王记上么?只是亚撒年老的时候,脚患了病。
16:5
[和合本] 巴沙1201其余3499的事1697,凡他所8346213(8804)的和他的勇力1369,{3808}{1992}都写3789(8803)5921以色列3478诸王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Baasha1201, and what he did6213(8804), and his might1369, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Israel3478?
[恢复本] 巴沙其余的事,凡他所行的,和他的勇力,岂不都写在以色列诸王记上么?
16:27
[和合本] 暗利6018其余3499{834}{6213}{(8804)}的事1697和他所834显出6213(8804)的勇力1369{3808}{1992}都写3789(8803)5921以色列3478诸王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Omri6018 which he did6213(8804), and his might1369 that he shewed6213(8804), are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Israel3478?
[恢复本] 暗利其余所行的事,和他所显出的勇力,岂不都写在以色列诸王记上么?
22:45
[和合本] 约沙法3092其余3499的事1697和他所834显出6213(8804)的勇力1369,并他怎样834争战3898(8738),{3808}{1992}都写3789(8803)5921犹大3063列王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Jehoshaphat3092, and his might1369 that he shewed6213(8804), and how he warred3898(8738), are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Judah3063?
[恢复本] 约沙法其余的事,和他所显出的勇力,并他怎样争战,岂不都写在犹大诸王记上么?
10:34
[和合本] 耶户3058其余3499的事1697,凡3605他所8346213(8804)的和3605他的勇力1369{3808}{1992}都写3789(8803)5921以色列3478诸王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Jehu3058, and all that he did6213(8804), and all his might1369, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Israel3478?
[恢复本] 耶户其余的事,凡他所行的,和他的勇力,岂不都写在以色列诸王记上么?
13:8
[和合本] 约哈斯3059其余3499的事1697,凡3605他所8346213(8804)的和他的勇力1369都{3808}{1992}写3789(8803)5921以色列3478诸王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Jehoahaz3059, and all that he did6213(8804), and his might1369, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Israel3478?
[恢复本] 约哈斯其余的事,凡他所行的和他的勇力,岂不都写在以色列诸王记上么?
13:12
[和合本] 约阿施3101其余3499的事1697,凡3605他所8346213(8804)的和他与5973犹大30634428亚玛谢558争战3898(8738)834勇力1369,都{3808}{1992}写3789(8803)5921以色列3478诸王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] And the rest3499 of the acts1697 of Joash3101, and all that he did6213(8804), and his might1369 wherewith he fought3898(8738) against Amaziah558 king4428 of Judah3063, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Israel3478?
[恢复本] 约阿施其余的事,凡他所行的,和他与犹大王亚玛谢争战的勇力,岂不都写在以色列诸王记上么?
14:15
[和合本] 约阿施3060其余34998346213(8804)的事1697和他的勇力1369,并与5973犹大30634428亚玛谢558争战3898(8738)的事834,都{3808}{1992}写3789(8803)5921以色列3478诸王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Jehoash3060 which he did6213(8804), and his might1369, and how he fought3898(8738) with Amaziah558 king4428 of Judah3063, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Israel3478?
[恢复本] 约阿施其余所行的事,和他的勇力,并他与犹大王亚玛谢争战的事,岂不都写在以色列诸王记上么?
14:28
[和合本] 耶罗波安3379其余3499的事1697,凡3605他所8346213(8804)的和他的勇力1369,他怎样834争战3898(8738),怎样834收回7725(8689){853}大马士革1834853先前属犹大90013063的哈马2574归以色列90023478,都{3808}{1992}写3789(8803)5921以色列3478诸王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] Now the rest3499 of the acts1697 of Jeroboam3379, and all that he did6213(8804), and his might1369, how he warred3898(8738), and how he recovered7725(8689) Damascus1834, and Hamath2574, which belonged to Judah3063, for Israel3478, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Israel3478?
[恢复本] 耶罗波安其余的事,凡他所行的和他的勇力,他怎样争战,怎样收回大马色和先前属犹大的哈马归以色列,岂不都写在以色列诸王记上么?
18:20
[和合本] 你说559(8804)有打仗90014421的计谋6098和能力1369,我看不过389是虚81931697。你到底6258倚靠982(8804){5921}谁43103588背叛4775(8804)9002呢?
[KJV] Thou sayest559(8804), (but they are but vain8193 words1697,) I have counsel6098 and strength1369 for the war4421. Now on whom dost thou trust982(8804), that thou rebellest4775(8804) against me? {sayest: or, talkest} {vain...: Heb. word of the lips} {I have...: or, but counsel and strength are for the war}
[恢复本] 你说有打仗的计谋和能力,我说,不过是虚言。你到底倚靠谁才背叛我呢?
20:20
[和合本] 希西家2396其余3499的事16973605他的勇力1369,他怎样8346213(8804){853}池1295、挖{853}沟8585、引935(8686){853}水4325入城5892,都{3808}{1992}写3789(8803)5921犹大3063列王90014428{1697}{3117}记5612上。
[KJV] And the rest3499 of the acts1697 of Hezekiah2396, and all his might1369, and how he made6213(8804) a pool1295, and a conduit8585, and brought935(8686) water4325 into the city5892, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Judah3063?
[恢复本] 希西家其余的事,和他的勇力,他怎样挖池、挖引水道、引水入城,岂不都写在犹大诸王记上么?
29:11
[和合本] 耶和华3068啊,尊大1420、能力1369、荣耀8597、强胜5331、威严1935都是你的9001;{3588}凡3605天上900280649002776下的都是{3068}你的9001;国度4467也是你的,{3068}并且你为至高4984(8693),为万有90013605之首90017218
[KJV] Thine, O LORD3068, is the greatness1420, and the power1369, and the glory8597, and the victory5331, and the majesty1935: for all that is in the heaven8064 and in the earth776 is thine ; thine is the kingdom4467, O LORD3068, and thou art exalted4984(8693) as head7218 above all.
[恢复本] 耶和华啊,尊大、能力、荣美、胜利、威严都是你的;凡天上地上的都是你的;耶和华啊,国度也是你的,并且你被高举,为万有之首。
29:12
[和合本] 丰富6239尊荣3519都从你448090016440而来,你859也治理4910(8802)万物90023605。在你手90023027里有大能3581大力1369,使人尊大90011431(8763)强盛90012388(8763)90013605出於你{9002}{3027}。
[KJV] Both riches6239 and honour3519 come of thee6440, and thou reignest4910(8802) over all; and in thine hand3027 is power3581 and might1369; and in thine hand3027 it is to make great1431(8763), and to give strength2388(8763) unto all.
[恢复本] 丰富尊荣都从你而来,你也治理万有。在你手里有能力和权能,使人尊大强盛都出于你。
29:30
[和合本] {5973}{3605}他的国事4438和他的勇力1369,以及他59215921以色列3478592136054467776834经过5674(8804)的事6256都写在这书上。
[KJV] With all his reign4438 and his might1369, and the times6256 that went over5674(8804) him, and over Israel3478, and over all the kingdoms4467 of the countries776.
[恢复本] 他掌王权的事和他的勇力,以及他和以色列并地上列国所经过的事,也都写在这些书上。
20:6
[和合本]559(8799):“耶和华3068―我们列祖1的神430啊,你85938081931天上90028064的神430吗?你859不是万900236054467万国1471的主宰4910(8802)吗?在你手中90023027有大能3581大力1369,无人369能抵挡90013320(8692)5973
[KJV] And said559(8799), O LORD3068 God430 of our fathers1, art not thou God430 in heaven8064? and rulest4910(8802) not thou over all the kingdoms4467 of the heathen1471? and in thine hand3027 is there not power3581 and might1369, so that none is able to withstand3320(8692) thee?
[恢复本] 说,耶和华我们列祖的神啊,你不是天上的神么?你不是万邦万国的主宰么?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。
10:2
[和合本] 他以权柄8633能力1369所{3605}行4639的,并他{4428}抬举65751420末底改4782使他高升1431(8765)的事834,岂不380819923789(8803)5921米底亚4074和波斯653990014428的历史169731175612上吗?
[KJV] And all the acts4639 of his power8633 and of his might1369, and the declaration6575 of the greatness1420 of Mordecai4782, whereunto the king4428 advanced1431(8765) him, are they not written3789(8803) in the book5612 of the chronicles16973117 of the kings4428 of Media4074 and Persia6539? {advanced...: Heb. made him great}
[恢复本] 他以权柄勇力所行的,并王使末底改得尊大的详确经过,岂不都写在玛代和波斯王的年代志上么?
 ⇧     1 出32:18~斯10:2
 1 出32:18~斯10:2    2 伯12:13~诗147:10    3 诗150:2~弥3:8    4 弥7:16~弥7:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页