搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 01387 的经节,每页20条,共1页。
1(书18:24~亚14:10)/1  分页⇩
18:24
[和合本] 基法・阿摩尼3726、俄弗尼6078、迦巴1387,共十62408147座城5892,还有属城的村庄2691
[KJV] And Chepharhaammonai3726, and Ophni6078, and Gaba1387; twelve81476240 cities5892 with their villages2691:
[恢复本] 基法阿摩尼、俄弗尼、迦巴,共十二座城,还有属城的村庄。
21:17
[和合本] 又从便雅悯1144支派44804294的地业中给了他们{853}基遍1391853属城的郊野4054,{853}迦巴1387853属城的郊野4054
[KJV] And out of the tribe4294 of Benjamin1144, Gibeon1391 with her suburbs4054, Geba1387 with her suburbs4054, {Geba: also called, Gaba}
[恢复本] 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
20:10
[和合本] 我们要在以色列347890013605支派7626中,一百90013967人挑取3947(8804)6235582,一千9001505人挑取百3967人,一万90017233人挑取千505人,为民9001597190013947(8800)6720,等大众到了9001935(8800)便雅悯1144的基比亚90011387,就照90033605基比亚人在以色列中900234788346213(8804)的丑事5039征伐90016213(8800)他们。”
[KJV] And we will take3947(8804) ten6235 men582 of an hundred3967 throughout all the tribes7626 of Israel3478, and an hundred3967 of a thousand505, and a thousand505 out of ten thousand7233, to fetch3947(8800) victual6720 for the people5971, that they may do6213(8800), when they come935(8800) to Gibeah1387 of Benjamin1144, according to all the folly5039 that they have wrought6213(8804) in Israel3478.
[恢复本] 我们要在以色列各支派中,一百人取十人,一千人取百人,一万人取千人,为民取粮,等大众到了便雅悯的基比亚,就照基比亚人在以色列中所行一切愚妄的事惩治他们。
20:33
[和合本] 以色列34783605376都起来6965(8804){4480}{4725},在巴力・他玛90021193摆阵6186(8799),以色列3478的伏兵693(8802)从马利44804629・迦巴1387埋伏的地方44804725冲上前去1518(8688)
[KJV] And all the men376 of Israel3478 rose up6965(8804) out of their place4725, and put themselves in array6186(8799) at Baaltamar1193: and the liers in wait693(8802) of Israel3478 came forth1518(8688) out of their places4725, even out of the meadows4629 of Gibeah1387.
[恢复本] 以色列众人从自己的地方起来,在巴力他玛摆阵,以色列的伏兵从马利迦巴埋伏的地方冲出来。
13:3
[和合本] 约拿单3129攻击在5221(8686){853}迦巴90021387的{834}非利士人6430的防营5333,非利士人6430听见了8085(8799)。扫罗7586就在遍900236057768628(8804)90027782,意思说9001559(8800),要使希伯来人5680听见8085(8799)
[KJV] And Jonathan3129 smote5221(8686) the garrison5333 of the Philistines6430 that was in Geba1387, and the Philistines6430 heard8085(8799) of it . And Saul7586 blew8628(8804) the trumpet7782 throughout all the land776, saying559(8800), Let the Hebrews5680 hear8085(8799). {Geba: or, the hill}
[恢复本] 约拿单攻击非利士人在迦巴的防营,非利士人听见了。扫罗在遍地吹角,意思说,要使希伯来人听见。
13:16
[和合本] 扫罗7586和他儿子1121约拿单3129,并{4672}{(8737)}跟随他们5973的人5971,都住3427(8802)在便雅悯1144的迦巴90021387;但非利士人6430安营2583(8804)在密抹90024363
[KJV] And Saul7586, and Jonathan3129 his son1121, and the people5971 that were present4672(8737) with them, abode3427(8802) in Gibeah1387 of Benjamin1144: but the Philistines6430 encamped2583(8804) in Michmash4363. {present: Heb. found} {Gibeah: Heb. Geba}
[恢复本] 扫罗和他儿子约拿单,并跟随他们的人,都住在便雅悯的迦巴;但非利士人安营在密抹。
14:5
[和合本]2598127469044806828,与密抹4363相对4136,一259峰向南44805045,与迦巴1387相对4136
[KJV] The forefront8127 of the one259 was situate4690 northward6828 over against4136 Michmash4363, and the other259 southward5045 over against4136 Gibeah1387. {forefront: Heb. tooth}
[恢复本] 一峰在北,与密抹相对;另一峰在南,与迦巴相对。
5:25
[和合本] 大卫1732就遵著3651耶和华30689003834吩咐6680(8765)的去行6213(8799),攻打5221(8686){853}非利士人6430,从迦巴448013875704935(8800)基色1507
[KJV] And David1732 did so6213(8799), as the LORD3068 had commanded6680(8765) him; and smote5221(8686) the Philistines6430 from Geba1387 until thou come935(8800) to Gazer1507. {Geba: also called, Gibeon}
[恢复本] 大卫就照耶和华所吩咐的去行,击杀非利士人,从基遍直到基色。
15:22
[和合本] 於是亚撒6094428宣告8085(8689){853}犹大3063众人3605,不准369一个推辞5355,吩咐他们将853巴沙1201修筑1129(8804)拉玛7414834用的石头68、{853}木头6086都运去5375(8799),{609}{4428}用以9002修筑1129(8799){853}便雅悯1144的迦巴1387853米斯巴4709
[KJV] Then king4428 Asa609 made a proclamation8085(8689) throughout all Judah3063; none was exempted5355: and they took5375(8799) away the stones68 of Ramah7414, and the timber6086 thereof, wherewith Baasha1201 had builded1129(8804); and king4428 Asa609 built1129(8799) with them Geba1387 of Benjamin1144, and Mizpah4709. {exempted: Heb. free}
[恢复本] 于是亚撒王通告犹大众人,不准一人免役,吩咐他们将巴沙修筑拉玛所用的石头、木头都运走;亚撒王就用这些修筑便雅悯的迦巴和米斯巴。
23:8
[和合本] 并且从犹大3063的城邑44805892935(8686){853}众3605祭司3548来,污秽2930(8762){853}祭司3548烧香6999(8765){8033}的834邱坛1116,从迦巴44801387直到5704别是巴884,又拆毁5422(8804){853}城门8179旁的834邱坛1116,这邱坛在邑58928269约书亚309181796607,进城589290028179的{834}{5921}左边8040{376}。
[KJV] And he brought935(8686) all the priests3548 out of the cities5892 of Judah3063, and defiled2930(8762) the high places1116 where the priests3548 had burned incense6999(8765), from Geba1387 to Beersheba884, and brake down5422(8804) the high places1116 of the gates8179 that were in the entering in6607 of the gate8179 of Joshua3091 the governor8269 of the city5892, which were on a man's376 left hand8040 at the gate8179 of the city5892.
[恢复本] 并且从犹大的城邑带众祭司来,污秽祭司烧香的邱坛,从迦巴直到别是巴,又拆毁城门旁的邱坛,这些邱坛在邑宰约书亚的门口,进城门的左边。
6:60
[和合本] 在便雅悯1144支派44804294的地中,得了{853}迦巴1387853其郊野4054,{853}阿勒篾5964853其郊野4054,{853}亚拿突6068853其郊野4054。他们诸家90024940所得的城5892360562407969座{5892}。
[KJV] And out of the tribe4294 of Benjamin1144; Geba1387 with her suburbs4054, and Alemeth5964 with her suburbs4054, and Anathoth6068 with her suburbs4054. All their cities5892 throughout their families4940 were thirteen79696240 cities5892. {Alemeth: or, Almon}
[恢复本] 还有便雅悯支派地业中的迦巴和属城的郊野,阿勒篾和属城的郊野,亚拿突和属城的郊野。他们按家族所得的城共十三座。
8:6
[和合本] {428}以忽261的儿子1121{428}{1992}作迦巴1387居民90013427(8802)的族17218,被掳1540(8686)413玛拿辖4506
[KJV] And these are the sons1121 of Ehud261: these are the heads7218 of the fathers1 of the inhabitants3427(8802) of Geba1387, and they removed1540(8686) them to Manahath4506:
[恢复本] 以忽的儿子记在下面。(这些是迦巴居民宗族的首领,被迁徙到玛拿辖;
16:6
[和合本] 於是亚撒6094428率领3947(8804){853}犹大3063众人3605,将853巴沙1201修筑1129(8804)拉玛7414834用的石头68、{853}木头6086都运去5375(8799),用以9002修筑1129(8799){853}迦巴1387853米斯巴4709
[KJV] Then Asa609 the king4428 took3947(8804) all Judah3063; and they carried away5375(8799) the stones68 of Ramah7414, and the timber6086 thereof, wherewith Baasha1201 was building1129(8804); and he built1129(8799) therewith Geba1387 and Mizpah4709.
[恢复本] 于是亚撒王带领犹大众人,将巴沙修筑拉玛所用的石头、木头都运走,用以修筑迦巴和米斯巴。
2:26
[和合本] 拉玛74141121、迦巴1387人共六83373967二十6242259名;
[KJV] The children1121 of Ramah7414 and Gaba1387, six8337 hundred3967 twenty6242 and one259.
[恢复本] 拉玛人和迦巴人共六百二十一名;
7:30
[和合本] 拉玛7414582和迦巴1387人共六83373967二十6242259名;
[KJV] The men582 of Ramah7414 and Geba1387, six8337 hundred3967 twenty6242 and one259.
[恢复本] 拉玛人和迦巴人共六百二十一名;
11:31
[和合本] 便雅悯11441121从迦巴44801387起,住在密抹4363、亚雅5857、伯特利1008和属伯特利的乡村1323
[KJV] The children1121 also of Benjamin1144 from Geba1387 dwelt at Michmash4363, and Aija5857, and Bethel1008, and in their villages1323, {from: or, of} {at: or, to}
[恢复本] 便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村、
12:28
[和合本] 歌唱7891(8789)的人11214480耶路撒冷3389的周围543936034480尼陀法5200的村庄2691与伯・吉甲44801537(8677)1019{1004},又从迦巴1387和押玛弗5820的田地44807704聚集622(8735),因为3588歌唱的人7891(8789)在耶路撒冷3389四围5439为自己9001立了1129(8804)村庄2691
[KJV] And the sons1121 of the singers7891(8789) gathered themselves together622(8735), both out of the plain country3603 round about5439 Jerusalem3389, and from the villages2691 of Netophathi5200;
[恢复本] 歌唱者的子孙,从耶路撒冷周围的平原和尼陀法人的村庄,
10:29
[和合本] 他们过了5674(8804)隘口4569,在迦巴1387住宿4411{9001}。拉玛人7414战兢2729(8804);扫罗7586的基比亚1390人逃跑5127(8804)
[KJV] They are gone over5674(8804) the passage4569: they have taken up their lodging4411 at Geba1387; Ramah7414 is afraid2729(8804); Gibeah1390 of Saul7586 is fled5127(8804).
[恢复本] 他们过了隘口,说,迦巴是我们住宿的地方。拉玛人战兢;扫罗的基比亚人逃跑。
14:10
[和合本]3605776,从迦巴44801387直到耶路撒冷3389南方5045的临门90017417,要变为5437(8735)亚拉巴90036160。耶路撒冷必仍居3427(8804)高位7213(8804){8478},就是从便雅悯1144900181795704第一72238179之处4725,又到570464348179,并从哈楠业26064026,直到57044428的酒榨3342
[KJV] All the land776 shall be turned5437(8735) as a plain6160 from Geba1387 to Rimmon7417 south5045 of Jerusalem3389: and it shall be lifted up7213(8804), and inhabited3427(8804) in her place, from Benjamin's1144 gate8179 unto the place4725 of the first7223 gate8179, unto the corner6434 gate8179, and from the tower4026 of Hananeel2606 unto the king's4428 winepresses3342. {turned: or, compassed} {inhabited: or, shall abide}
[恢复本] 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为平原,耶路撒冷必被高举,仍居本位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到角门,并从哈楠业楼,直到王的酒醡。
 ⇧     1 书18:24~亚14:10
 1 书18:24~亚14:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页