搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 64 条包含 01397 的经节,每页20条,共4页。
1(出10:11~伯16:21)/4  分页⇩
10:11
[和合本] 不可3808{3651}都去3212(8798){4994}!你们这壮年人1397去事奉5647(8798){853}耶和华3068吧,因为3588这是853你们859所求1245(8764)的。”於是把他们8534480854法老6547面前6440撵出去1644(8762)
[KJV] Not so: go3212(8798) now ye that are men1397, and serve5647(8798) the LORD3068; for that ye did desire1245(8764). And they were driven out1644(8762) from Pharaoh's6547 presence6440.
[恢复本] 不可都去!你们壮年人去事奉耶和华吧,因为这是你们所求的。于是把他们从法老面前撵出去。
12:37
[和合本] 以色列34781121从兰塞44807486起行5265(8799),往疏割5523去;除了9001905妇人孩子44802945,步行的7273男人1397约有六90038337十万3967505
[KJV] And the children1121 of Israel3478 journeyed5265(8799) from Rameses7486 to Succoth5523, about six8337 hundred3967 thousand505 on foot7273 that were men1397, beside905 children2945.
[恢复本] 以色列人从兰塞起行,往疏割去;除了妇人孩子,步行的男丁约有六十万。
24:3
[和合本] 他便题起5375(8799)诗歌4912559(8799):比珥1160的儿子1121巴兰11095002(8803),眼目5869闭住8365(8803)(或译:睁开)的人13975002(8803)
[KJV] And he took up5375(8799) his parable4912, and said559(8799), Balaam1109 the son1121 of Beor1160 hath said5002(8803), and the man1397 whose eyes5869 are open8365(8803) hath said5002(8803): {whose...: Heb. who had his eyes shut, but now opened}
[恢复本] 他便提起诗歌说,比珥的儿子巴兰宣告说,眼目睁开的人宣告说,
24:15
[和合本] 他就题起5375(8799)诗歌4912559(8799):比珥1160的儿子1121巴兰11095002(8803):眼目5869闭住8365(8803)(或译:睁开)的人13975002(8803)
[KJV] And he took up5375(8799) his parable4912, and said559(8799), Balaam1109 the son1121 of Beor1160 hath said5002(8803), and the man1397 whose eyes5869 are open8365(8803) hath said5002(8803):
[恢复本] 他就提起诗歌说,比珥的儿子巴兰宣告说,眼目睁开的人宣告说,
22:5
[和合本] “妇女80238081961穿戴5921男子1397所穿戴的3627,男子1397也不可3808穿3847(8799)妇女802的衣服8071,因为3588这样4286213(8802)都是3605耶和华3068―你神430所憎恶的8441
[KJV] The woman802 shall not wear that which pertaineth3627 unto a man1397, neither shall a man1397 put3847(8799) on a woman's802 garment8071: for all that do6213(8802) so428 are abomination8441 unto the LORD3068 thy God430.
[恢复本] 妇女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿妇女的衣服,因为行这些事的人,都是耶和华你神所憎恶的。
7:14
[和合本] 到了早晨90021242,你们要按著支派90017626近前来7126(8738);{1961}耶和华30688343920(8799)的支派7626,要按著宗族90014940近前来7126(8799);耶和华30688343920(8799)的宗族4940,要按著家室90011004近前来7126(8799);耶和华30688343920(8799)的家室1004,要按著人丁90011397,一个一个地近前来7126(8799)
[KJV] In the morning1242 therefore ye shall be brought7126(8738) according to your tribes7626: and it shall be, that the tribe7626 which the LORD3068 taketh3920(8799) shall come7126(8799) according to the families4940 thereof ; and the family4940 which the LORD3068 shall take3920(8799) shall come7126(8799) by households1004; and the household1004 which the LORD3068 shall take3920(8799) shall come7126(8799) man1397 by man1397.
[恢复本] 到了早晨,你们要按着支派近前来;耶和华所取的支派,要按着家族近前来;耶和华所取的家族,要按着家室近前来;耶和华所取的家室,要按着男丁,一个一个地近前来。
7:17
[和合本] 使853犹大3063支派(原文是宗族4940)近前来7126(8686),就取了3920(8799){853}谢拉2227的宗族4940;使853谢拉2227的宗族4940,按著家室人丁90011397,一个一个地近前来7126(8686),取出来3920(8735)的是撒底2067
[KJV] And he brought7126(8686) the family4940 of Judah3063; and he took3920(8799) the family4940 of the Zarhites2227: and he brought7126(8686) the family4940 of the Zarhites2227 man1397 by man1397; and Zabdi2067 was taken3920(8735):
[恢复本] 他使犹大支派近前来,就取了谢拉家族;使谢拉家族,按着男丁,一个一个地近前来,取出来的是撒底;
7:18
[和合本] 使853撒底的家室1004,按著人丁90011397,一个一个地近前来7126(8686),就取出3920(8735)犹大3063支派90014294的人谢拉2226的曾孙1121,撒底2067的孙子1121,迦米3756的儿子1121亚干5912
[KJV] And he brought7126(8686) his household1004 man1397 by man1397; and Achan5912, the son1121 of Carmi3756, the son1121 of Zabdi2067, the son1121 of Zerah2226, of the tribe4294 of Judah3063, was taken3920(8735).
[恢复本] 使撒底的家室,按着男丁,一个一个地近前来,就取出犹大支派的人谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干。
5:30
[和合本] 他们莫非38084672(8799)7998而分2505(8762)?每人900172181397得了一两个7356女子7361?西西拉90015516得了彩衣6648为掳物7998,得绣花7553的彩衣6648为掠物7998。这彩衣6648两面绣花7553,乃是披在被掳之人7998颈项90016677上的。
[KJV] Have they not sped4672(8799)? have they not divided2505(8762) the prey7998; to every7218 man1397 a damsel7356 or two7361; to Sisera5516 a prey7998 of divers colours6648, a prey7998 of divers colours6648 of needlework7553, of divers colours6648 of needlework on both sides7553, meet for the necks6677 of them that take the spoil7998? {every...: Heb. the head of a man}
[恢复本] 他们莫非得掠物而分?每个壮士得了一两个女子?西西拉得了彩衣为掳物,得了绣花的彩衣为掠物;这一两件绣花的彩衣,乃是披在掳掠者颈项上的。
23:1
[和合本] 以下428是大卫1732末了的3141697。耶西3448的儿子1121大卫1732{5002}{(8803)}{1397}得居6965(8717)高位5920,是雅各3290430所膏4899的,作以色列3478的美52732158者,说5002(8803)
[KJV] Now these be the last314 words1697 of David1732. David1732 the son1121 of Jesse3448 said5002(8803), and the man1397 who was raised up6965(8717) on high5920, the anointed4899 of the God430 of Jacob3290, and the sweet5273 psalmist2158 of Israel3478, said5002(8803),
[恢复本] 以下是大卫末了的话:耶西的儿子大卫,那被兴起得高位,为雅各的神所膏,以色列的美歌者,宣告说,
23:3
[和合本] 利未人388144801121三十79708141以外4605的都被数点5608(8735),他们男9001139790011538的数目4557共有19617970万八8083505
[KJV] Now the Levites3881 were numbered5608(8735) from the age1121 of thirty7970 years8141 and upward4605: and their number4557 by their polls1538, man by man1397, was thirty7970 and eight8083 thousand505.
[恢复本] 利未人从三十岁以上的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
24:4
[和合本] {4672}{(8735)}以利亚撒499子孙1121中为首900172181397的比4480以他玛385子孙1121中为首的更多7227,分班2505(8799)如下:以利亚撒499的子孙90011121中有十62408337个族9001100417218,以他玛385的子孙90011121中有八8083个族900110041长;
[KJV] And there were more7227 chief7218 men1397 found4672(8735) of the sons1121 of Eleazar499 than of the sons1121 of Ithamar385; and thus were they divided2505(8799). Among the sons1121 of Eleazar499 there were sixteen83376240 chief men7218 of the house1004 of their fathers1, and eight8083 among the sons1121 of Ithamar385 according to the house1004 of their fathers1.
[恢复本] 因以利亚撒子孙中为首的,比以他玛子孙中为首的更多,就把他们分班如下:以利亚撒的子孙中,作宗族首领的有十六人;以他玛的子孙中,按宗族作首领的有八人。
26:12
[和合本] 这些人9001428都是守门7778的班4256900172181397,与他们的弟兄251一同90015980在耶和华3068殿90021004里按班4931供职90018334(8763)
[KJV] Among these were the divisions4256 of the porters7778, even among the chief7218 men1397, having wards4931 one against5980 another251, to minister8334(8763) in the house1004 of the LORD3068.
[恢复本] 这些是守门人的班次,是班次中为首的,与他们的弟兄得了同样的职守,在耶和华殿里供职。
3:3
[和合本] 愿我90023205(8735)的那日3117和说559(8804)怀了2029(8795)男胎1397的那夜3915都灭没6(8799)
[KJV] Let the day3117 perish6(8799) wherein I was born3205(8735), and the night3915 in which it was said559(8804), There is a man child1397 conceived2029(8795).
[恢复本] 愿我生的那日,和说怀了男胎的那夜,都灭没。
3:23
[和合本]90011397的道路1870既然834遮隐5641(8738),神433又把他1157四面围困5526(8686),为何有光赐给他呢?
[KJV] Why is light given to a man1397 whose way1870 is hid5641(8738), and whom God433 hath hedged in5526(8686)?
[恢复本] 人的道路既然遮隐,神又把他四面围困,为何赐光和生命给他呢?
4:17
[和合本] 必死的人582岂能比神4480433公义6663(8799)吗?人1397岂能518比造他的主44806213(8802)洁净2891(8799)吗?
[KJV] Shall mortal man582 be more just6663(8799) than God433? shall a man1397 be more pure2891(8799) than his maker6213(8802)?
[恢复本] 必死的人岂能比神公义么?人岂能比造他的主洁净么?
10:5
[和合本] 你的日子3117岂像人582的日子90033117,你的年岁8141518像人1397的年岁90033117
[KJV] Are thy days3117 as the days3117 of man582? are thy years8141 as man's1397 days3117,
[恢复本] 你的日子岂像人的日子,你的年岁岂像人的年岁,
14:10
[和合本] 但人1397死亡4191(8799)而消灭2522(8799);他{120}气绝1478(8799),竟在何处346呢?
[KJV] But man1397 dieth4191(8799), and wasteth away2522(8799): yea, man120 giveth up the ghost1478(8799), and where is he? {wasteth...: Heb. is weakened, or, cut off}
[恢复本] 但人死了就倒下;人气绝后,究竟在哪里呢?
14:14
[和合本]1397518死了4191(8799)岂能再活2421(8799)呢?我只要在3176(8762)我一切3605争战的6635日子3117,等5704我被释放(或译:改变2487)的时候6635来到935(8800)
[KJV] If a man1397 die4191(8799), shall he live2421(8799) again ? all the days3117 of my appointed time6635 will I wait3176(8762), till my change2487 come935(8800).
[恢复本] 人若死了,岂能再活?我只要在我一切劳役的日子等候,直到我被替换的时候来到。
16:21
[和合本] 愿人90011397得与5973433辩白3198(8686),如同人1121120与朋友90017453辩白一样;
[KJV] O that one might plead3198(8686) for a man1397 with God433, as a man120 pleadeth for his neighbour11217453! {neighbour: or, friend}
[恢复本] 愿祂在人与神的争讼中为人辩白,并在世人与邻舍的争讼中为世人辩白。
 ⇧     1 出10:11~伯16:21
 1 出10:11~伯16:21    2 伯22:2~箴24:5    3 箴28:3~但8:15    4 珥2:8~亚13:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页