旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:22
[和合本]
至於犹大
3063
国
9002
776
剩下的
7604
(8737)
民
5971
,就是
834
巴比伦
894
王
4428
尼布甲尼撒
5019
所剩下的
7604
(8689)
,巴比伦王立了
6485
(8686)
{
853
}沙番
8227
的孙子
1121
、亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
作他们
5921
的省长。
[KJV]
And
as for
the people
5971
that remained
7604
(8737)
in the land
776
of Judah
3063
, whom Nebuchadnezzar
5019
king
4428
of Babylon
894
had left
7604
(8689)
, even over them he made Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
, the son
1121
of Shaphan
8227
, ruler
6485
(8686)
.
[恢复本]
至于犹大地剩下的民,就是巴比伦王尼布甲尼撒所剩下的,巴比伦王立了沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利管理他们。
25:23
[和合本]
众
3605
军
2428
长
8269
{
1992
}和属他们的人
582
听见
8085
(8799)
{
3588
}巴比伦
894
王
4428
立了
6485
(8689)
{
853
}基大利
1436
作省长,於是军长尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
、加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
、尼陀法人
5200
单户蔑
8576
的儿子
1121
西莱雅
8304
、玛迦人
4602
的儿子
1121
雅撒尼亚
2970
,{
1992
}和属他们的人
582
都到
935
(8799)
米斯巴
4709
见
413
基大利
1436
。
[KJV]
And when all the captains
8269
of the armies
2428
, they and their men
582
, heard
8085
(8799)
that the king
4428
of Babylon
894
had made Gedaliah
1436
governor
6485
(8689)
, there came
935
(8799)
to Gedaliah
1436
to Mizpah
4709
, even Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, and Johanan
3110
the son
1121
of Careah
7143
, and Seraiah
8304
the son
1121
of Tanhumeth
8576
the Netophathite
5200
, and Jaazaniah
2970
the son
1121
of a Maachathite
4602
, they and their men
582
.
[恢复本]
众军长和属他们的人听见巴比伦王立了基大利管理他们,就到米斯巴见基大利,其中有尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的儿子约哈难、尼陀法人单户篾的儿子西莱雅、玛迦人的儿子雅撒尼亚和属他们的人。
25:24
[和合本]
基大利
1436
向他们
9001
和属他们的人
9001
582
起誓
7650
(8735)
说
559
(8799)
{
9001
}:“你们不必
408
惧怕
3372
(8799)
迦勒底
3778
臣仆
4480
5650
,只管住
3427
(8798)
在这地
9002
776
服事
5647
(8798)
{
853
}巴比伦
894
王
4428
,就可以得福
3190
(8799)
{
9001
}。”
[KJV]
And Gedaliah
1436
sware
7650
(8735)
to them, and to their men
582
, and said
559
(8799)
unto them, Fear
3372
(8799)
not to be the servants
5650
of the Chaldees
3778
: dwell
3427
(8798)
in the land
776
, and serve
5647
(8798)
the king
4428
of Babylon
894
; and it shall be well
3190
(8799)
with you.
[恢复本]
基大利向他们和属他们的人起誓,说,你们不必惧怕迦勒底人的臣仆,只管住在这地服事巴比伦王,就可以安好无事。
25:25
[和合本]
{
1961
}七
7637
月
9002
2320
间,宗
4410
室
4480
2233
以利沙玛
476
的孙子
1121
、尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
带著
854
十个
6235
人
582
来
935
(8804)
,杀了
5221
(8686)
{
853
}基大利
1436
{
4191
}{
(8799)
}和
853
{
834
}{
1961
}同他
854
在米斯巴
9002
4709
的犹大人
3064
与
853
迦勒底人
3778
。
[KJV]
But it came to pass in the seventh
7637
month
2320
, that Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, the son
1121
of Elishama
476
, of the seed
2233
royal
4410
, came
935
(8804)
, and ten
6235
men
582
with him, and smote
5221
(8686)
Gedaliah
1436
, that he died
4191
(8799)
, and the Jews
3064
and the Chaldees
3778
that were with him at Mizpah
4709
.
{royal: Heb. of the kingdom}
[恢复本]
七月间,王室的后裔以利沙玛的孙子,尼探雅的儿子以实玛利,带着十个人来,击杀了基大利,和同他在米斯巴的犹大人与迦勒底人。
25:3
[和合本]
{
9001
}{
3038
}耶杜顿
3038
的儿子
1121
基大利
1436
、西利
6874
、耶筛亚
3470
、哈沙比雅
2811
、玛他提雅
4993
、示每共六
8337
人,都归
5921
他们父亲
1
耶杜顿
3038
指教
3027
,弹琴
9002
3658
,唱歌
5012
(8738)
,{
5921
}称谢
3034
(8687)
,颂赞
1984
(8763)
耶和华
9001
3068
。
[KJV]
Of Jeduthun
3038
: the sons
1121
of Jeduthun
3038
; Gedaliah
1436
, and Zeri
6874
, and Jeshaiah
3470
, Hashabiah
2811
, and Mattithiah
4993
, six
8337
, under the hands
3027
of their father
1
Jeduthun
3038
, who prophesied
5012
(8738)
with a harp
3658
, to give thanks
3034
(8687)
and to praise
1984
(8763)
the LORD
3068
.
{Zeri: or, Izri}
[恢复本]
属耶杜顿的,有耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅、玛他提雅六人,都归他们父亲耶杜顿指挥,弹琴、唱歌、称谢、赞美耶和华。
25:9
[和合本]
掣签
1486
的时候,第一
7223
掣出来
3318
(8799)
的是亚萨的
9001
623
儿子约瑟
9001
3130
。第二
8145
是基大利
1436
;他
1931
和他弟兄
251
并儿子
1121
共十
6240
二
8147
人。
[KJV]
Now the first
7223
lot
1486
came forth
3318
(8799)
for Asaph
623
to Joseph
3130
: the second
8145
to Gedaliah
1436
, who with his brethren
251
and sons
1121
were
twelve
8147
6240
:
[恢复本]
掣出来的第一签是亚萨的儿子约瑟;第二是基大利,他和他弟兄并儿子共十二人;
10:18
[和合本]
在祭司
3548
中{
4480
}{
1121
}查出
4672
(8735)
{
834
}娶
3427
(8689)
外邦
5237
女子为妻
802
的,就是耶书亚
3442
的子孙
4480
1121
约萨达
3136
的儿子
1121
,和他弟兄
251
玛西雅
4641
、以利以谢
461
、雅立
3402
、基大利
1436
;
[KJV]
And among the sons
1121
of the priests
3548
there were found
4672
(8735)
that had taken
3427
(8689)
strange
5237
wives
802
:
namely
, of the sons
1121
of Jeshua
3442
the son
1121
of Jozadak
3136
, and his brethren
251
; Maaseiah
4641
, and Eliezer
461
, and Jarib
3402
, and Gedaliah
1436
.
[恢复本]
在祭司子孙中查出娶了外邦女子为妻的,就是耶书亚的子孙约萨达的儿子,和他弟兄玛西雅、以利以谢、雅立、基大利。
38:1
[和合本]
玛坦
4977
的儿子
1121
示法提雅
8203
、巴施户珥
6583
的儿子
1121
基大利
1436
、示利米雅
8018
的儿子
1121
犹甲
3116
、玛基雅
4441
的儿子
1121
巴施户珥
6583
听见
8085
(8799)
{
853
}耶利米
3414
对
413
众
3605
人
5971
所
834
说的
1696
(8764)
话
1697
,说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
Then Shephatiah
8203
the son
1121
of Mattan
4977
, and Gedaliah
1436
the son
1121
of Pashur
6583
, and Jucal
3116
the son
1121
of Shelemiah
8018
, and Pashur
6583
the son
1121
of Malchiah
4441
, heard
8085
(8799)
the words
1697
that Jeremiah
3414
had spoken
1696
(8764)
unto all the people
5971
, saying
559
(8800)
,
[恢复本]
玛坦的儿子示法提雅、巴施户珥的儿子基大利、示利米雅的儿子犹甲、玛基雅的儿子巴示户珥,听见耶利米对众人所说的话,说,
39:14
[和合本]
打发
7971
(8799)
人去,将
853
耶利米
3414
从护卫兵
4307
院
4480
2691
中提出
3947
(8799)
来,交
5414
(8799)
{
853
}与
413
沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
,带
9001
3318
(8687)
回
413
家
1004
去。於是耶利米住
3427
(8799)
在民
5971
中
9002
8432
。
[KJV]
Even they sent
7971
(8799)
, and took
3947
(8799)
Jeremiah
3414
out of the court
2691
of the prison
4307
, and committed
5414
(8799)
him unto Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
, that he should carry
3318
(8687)
him home
1004
: so he dwelt
3427
(8799)
among
8432
the people
5971
.
[恢复本]
也打发人去,将耶利米从护卫兵院中提出来,交与沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利,带他回家去。耶利米就住在民中。
40:5
[和合本]
耶利米还
5750
没有
3808
回去
7725
(8799)
,护卫长说:“你可以回
7725
(8798)
到
413
沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
那里去;现在巴比伦
894
王
4428
立
6485
(8689)
他
834
作犹大
3063
城邑
9002
5892
的省长。你可以在他那里
854
住
3427
(8798)
在民
5971
中
9002
8432
,不然
176
,你看
9002
5869
哪里
413
{
3605
}合宜
3477
就可以上
9001
3212
(8800)
那里去
3212
(8798)
。”於是护卫
2876
长
7227
送
5414
(8799)
他
9001
粮食
737
和礼物
4864
,释放他去了
7971
(8762)
。
[KJV]
Now while he was not yet gone back
7725
(8799)
,
he said
, Go back
7725
(8798)
also to Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
, whom the king
4428
of Babylon
894
hath made governor
6485
(8689)
over the cities
5892
of Judah
3063
, and dwell
3427
(8798)
with him among
8432
the people
5971
: or go
3212
(8798)
wheresoever it seemeth convenient
3477
5869
unto thee to go
3212
(8800)
. So the captain
7227
of the guard
2876
gave
5414
(8799)
him victuals
737
and a reward
4864
, and let him go
7971
(8762)
.
[恢复本]
耶利米还没有回去,护卫长说,你可以回到沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利那里去;现在巴比伦王派他管理犹大的城邑;你可以在他那里住在民中;不然,你看哪里合宜,就可以往哪里去。于是护卫长送他粮食和礼物,放他去了。
40:6
[和合本]
耶利米
3414
就到
935
(8799)
米斯巴
4708
见
413
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
,在他那里
854
住
3427
(8799)
在境内
9002
776
剩下的
7604
(8737)
民
5971
中
9002
8432
。
[KJV]
Then went
935
(8799)
Jeremiah
3414
unto Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
to Mizpah
4708
; and dwelt
3427
(8799)
with him among
8432
the people
5971
that were left
7604
(8737)
in the land
776
.
[恢复本]
耶利米就到米斯巴见亚希甘的儿子基大利,在他那里住在那地余剩的民中。
40:7
[和合本]
在田野
9002
7704
的
834
一切
3605
军
2428
长
8269
和属他们
1931
的人
582
听见
8085
(8799)
{
3588
}巴比伦
894
王
4428
立了
6485
(8689)
{
853
}亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
作境内
9002
776
的省长,并
3588
将
4480
834
没有
3808
掳到
1540
(8717)
巴比伦
894
的男人
582
、妇女
802
、孩童
2945
,和境
776
内极穷的人
4480
1803
全交
6485
(8689)
给他
853
。
[KJV]
Now when all the captains
8269
of the forces
2428
which
were
in the fields
7704
,
even
they and their men
582
, heard
8085
(8799)
that the king
4428
of Babylon
894
had made Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
governor
6485
(8689)
in the land
776
, and had committed
6485
(8689)
unto him men
582
, and women
802
, and children
2945
, and of the poor
1803
of the land
776
, of them that were not carried away captive
1540
(8717)
to Babylon
894
;
[恢复本]
在田野的一切军长和属他们的人,听见巴比伦王派亚希甘的儿子基大利管理那地,并将没有迁徙到巴比伦的男人、妇女、孩童和那地极穷的人,全委托给他;
40:8
[和合本]
於是军长尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
,加利亚
7143
的两个儿子
1121
约哈难
3110
和约拿单
3129
,单户篾
8576
的儿子
1121
西莱雅
8304
,并尼陀法人
5200
以斐
5778
的众子
1121
,玛迦人
4602
的儿子
1121
耶撒尼亚
3153
和属他们
1992
的人
582
,都到
935
(8799)
米斯巴
4708
见
413
基大利
1436
。
[KJV]
Then they came
935
(8799)
to Gedaliah
1436
to Mizpah
4708
, even Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, and Johanan
3110
and Jonathan
3129
the sons
1121
of Kareah
7143
, and Seraiah
8304
the son
1121
of Tanhumeth
8576
, and the sons
1121
of Ephai
5778
the Netophathite
5200
, and Jezaniah
3153
the son
1121
of a Maachathite
4602
, they and their men
582
.
[恢复本]
于是尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的两个儿子约哈难和约拿单、单户篾的儿子西莱雅并尼陀法人以斐的众子、玛迦人的儿子耶撒尼亚和属他们的人,都到米斯巴见基大利。
40:9
[和合本]
沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
向他们
9001
和属他们的人
9001
582
起誓
7650
(8735)
说
9001
559
(8800)
:“不要
408
怕
3372
(8799)
服事
4480
5647
(8800)
迦勒底人
3778
,只管住
3427
(8798)
在这地
9002
776
,服事
5647
(8798)
{
853
}巴比伦
894
王
4428
,就可以得福
3190
(8799)
{
9001
}。
[KJV]
And Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
sware
7650
(8735)
unto them and to their men
582
, saying
559
(8800)
, Fear
3372
(8799)
not to serve
5647
(8800)
the Chaldeans
3778
: dwell in
3427
(8798)
the land
776
, and serve
5647
(8798)
the king
4428
of Babylon
894
, and it shall be well
3190
(8799)
with you.
[恢复本]
沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利向他们和属他们的人起誓,说,不要怕服事迦勒底人,只管住在这地,服事巴比伦王,就可以得好处。
40:11
[和合本]
{
834
}在摩押地
9002
4124
和亚扪
5983
人中
9002
1121
,在以东地
9002
123
和
834
各
9002
3605
国
776
的一切
3605
犹大人
3064
,{
1571
}听见
8085
(8804)
{
3588
}巴比伦
894
王
4428
留下
5414
(8804)
些犹大
9001
3063
人
7611
,并
3588
立
6485
(8689)
{
853
}沙番
8227
的孙子
1121
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
管理他们
5921
。
[KJV]
Likewise when all the Jews
3064
that
were
in Moab
4124
, and among the Ammonites
5983
, and in Edom
123
, and that
were
in all the countries
776
, heard
8085
(8804)
that the king
4428
of Babylon
894
had left
5414
(8804)
a remnant
7611
of Judah
3063
, and that he had set
6485
(8689)
over them Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
the son
1121
of Shaphan
8227
;
[恢复本]
在摩押地和亚扪人中,在以东地和各地的一切犹大人,也听见巴比伦王给犹大留下余民,并派沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利管理他们;
40:12
[和合本]
这一切
3605
犹大人
3064
就从所
834
赶
5080
(8738)
到{
8033
}的各
4480
3605
处
4725
回来
7725
(8799)
,到
935
(8799)
犹大
3063
地
776
米斯巴
4708
的{
413
}基大利
1436
那里,又积蓄了
622
(8799)
许
3966
多
7235
(8687)
的酒
3196
,并夏天的果子
7019
。
[KJV]
Even all the Jews
3064
returned out
7725
(8799)
of all places
4725
whither they were driven
5080
(8738)
, and came
935
(8799)
to the land
776
of Judah
3063
, to Gedaliah
1436
, unto Mizpah
4708
, and gathered
622
(8799)
wine
3196
and summer fruits
7019
very
3966
much
7235
(8687)
.
[恢复本]
这一切犹大人就从被赶到的各地方回来,到犹大地的米斯巴基大利那里,又收积了许多酒,和夏天的果子。
40:13
[和合本]
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
和
834
在田野
9002
7704
的一切
3605
军
2428
长
8269
来
935
(8804)
到米斯巴
4708
见
413
基大利
1436
,
[KJV]
Moreover Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, and all the captains
8269
of the forces
2428
that
were
in the fields
7704
, came
935
(8804)
to Gedaliah
1436
to Mizpah
4708
,
[恢复本]
加利亚的儿子约哈难,和在田野的一切军长,来到米斯巴见基大利。
40:14
[和合本]
对他
413
说
559
(8799)
:“{
3588
}亚扪
5983
人
1121
的王
4428
巴利斯
1185
打发
7971
(8804)
{
853
}尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
来要
9001
5221
(8687)
你的命
5315
,你知道吗
3045
(8800)
3045
(8799)
?”亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
却不
3808
信
539
(8689)
他们
9001
的话。
[KJV]
And said
559
(8799)
unto him, Dost thou certainly
3045
(8800)
know
3045
(8799)
that Baalis
1185
the king
4428
of the Ammonites
1121
5983
hath sent
7971
(8804)
Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
to slay
5221
(8687)
5315
thee? But Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
believed
539
(8689)
them not.
{to slay...: Heb. to strike thee in soul?}
[恢复本]
他们对他说,亚扪人的王巴利斯打发尼探雅的儿子以实玛利来取你的命,你知道么?亚希甘的儿子基大利却不信他们的话。
40:15
[和合本]
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
在米斯巴
9002
4709
私下
9002
5643
{
559
}{
(8804)
}对
413
基大利
1436
说
9001
559
(8800)
:“求
4994
你容我去
3212
(8799)
杀
5221
(8686)
{
853
}尼探雅
5418
的儿子
1121
以实玛利
3458
,必无
3808
人
376
知道
3045
(8799)
。何必
9001
4100
让他要
5221
(8686)
你的命
5315
,使聚集
6908
(8737)
到你这里
413
来的犹大人
3063
都
3605
分散
6327
(8738)
,以致犹大
3063
剩下的人
7611
都灭亡
6
(8804)
呢?”
[KJV]
Then Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
spake
559
(8804)
to Gedaliah
1436
in Mizpah
4709
secretly
5643
, saying
559
(8800)
, Let me go
3212
(8799)
, I pray thee, and I will slay
5221
(8686)
Ishmael
3458
the son
1121
of Nethaniah
5418
, and no man
376
shall know
3045
(8799)
it
: wherefore should he slay
5221
(8686)
5315
thee, that all the Jews
3064
which are gathered
6908
(8737)
unto thee should be scattered
6327
(8738)
, and the remnant
7611
in Judah
3063
perish
6
(8804)
?
[恢复本]
加利亚的儿子约哈难在米斯巴私下对基大利说,求你让我去杀尼探雅的儿子以实玛利,必无人知道;何必让他取你的命,使聚集到你这里来的犹大人都分散,以致犹大余剩的人都灭亡呢?
40:16
[和合本]
亚希甘
296
的儿子
1121
基大利
1436
对
413
加利亚
7143
的儿子
1121
约哈难
3110
说
559
(8799)
:“你不可
408
行
6213
(8799)
{
853
}这
2088
事
1697
,你
859
所论
413
以实玛利
3458
的话
1696
(8802)
是
3588
假的
8267
。”
[KJV]
But Gedaliah
1436
the son
1121
of Ahikam
296
said
559
(8799)
unto Johanan
3110
the son
1121
of Kareah
7143
, Thou shalt not do
6213
(8799)
this thing
1697
: for thou speakest
1696
(8802)
falsely
8267
of Ishmael
3458
.
[恢复本]
亚希甘的儿子基大利对加利亚的儿子约哈难说,你不可行这事,你所论以实玛利的话是假的。
⇧
首
⇦
1
王下25:22~耶40:16
⇨
尾
1
王下25:22~耶40:16
2
耶41:1~番1:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
31
条包含
01436
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
王下25:22~耶40:16
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页