旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
7:5
[和合本]
你们却要
3588
518
这样
3541
待
6213
(8799)
他们
9001
:拆毁
5422
(8799)
他们的祭坛
4196
,打碎
7665
(8762)
他们的柱像
4676
,砍下
1438
(8762)
他们的木偶
842
,用火
9002
784
焚烧
8313
(8799)
他们雕刻的偶像
6456
。
[KJV]
But thus shall ye deal
6213
(8799)
with them; ye shall destroy
5422
(8799)
their altars
4196
, and break down
7665
(8762)
their images
4676
, and cut down
1438
(8762)
their groves
842
, and burn
8313
(8799)
their graven images
6456
with fire
784
.
{their images: Heb. their statues, or, pillars}
[恢复本]
你们却要这样待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木像,用火焚烧他们雕制的偶像。
12:3
[和合本]
也要拆毁
5422
(8765)
{
853
}他们的祭坛
4196
,打碎
7665
(8765)
{
853
}他们的柱像
4676
,用火
9002
784
焚烧
8313
(8799)
他们的木偶
842
,砍下
1438
(8762)
他们雕刻的神
430
像
6456
,并将
853
其名
8034
从
4480
那
1931
地方
4725
除灭
6
(8765)
。
[KJV]
And ye shall overthrow
5422
(8765)
their altars
4196
, and break
7665
(8765)
their pillars
4676
, and burn
8313
(8799)
their groves
842
with fire
784
; and ye shall hew down
1438
(8762)
the graven images
6456
of their gods
430
, and destroy
6
(8765)
the names
8034
of them out of that place
4725
.
{overthrow: Heb. break down}
[恢复本]
也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木像,砍下他们雕制的神像,并将它们的名从那地方除灭。
21:6
[和合本]
以色列
3478
人
1121
为
413
他们的弟兄
251
便雅悯
1144
后悔
5162
(8735)
,说
559
(8799)
:“如今
3117
以色列中
4480
3478
绝了
1438
(8738)
一个
259
支派
7626
了。
[KJV]
And the children
1121
of Israel
3478
repented
5162
(8735)
them for Benjamin
1144
their brother
251
, and said
559
(8799)
, There is one
259
tribe
7626
cut off
1438
(8738)
from Israel
3478
this day
3117
.
[恢复本]
以色列人为他们的弟兄便雅悯懊悔,说,今日以色列中有一支派被砍除了。
2:31
[和合本]
{
2009
}日子
3117
必到
935
(8802)
,我要折断
1438
(8804)
{
853
}你的膀臂
2220
和
853
你父
1
家
1004
的膀臂
2220
,使你家中
9002
1004
没有
4480
1961
一个老年人
2205
。
[KJV]
Behold, the days
3117
come
935
(8802)
, that I will cut off
1438
(8804)
thine arm
2220
, and the arm
2220
of thy father's
1
house
1004
, that there shall not be an old man
2205
in thine house
1004
.
[恢复本]
日子要到,我必折断你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中没有一个老年人。
14:3
[和合本]
除掉
5493
(8686)
{
853
}外邦
5236
神的坛
4196
和邱坛
1116
,打碎
7665
(8762)
{
853
}柱像
4676
,砍下
1438
(8762)
{
853
}木偶
842
,
[KJV]
For he took away
5493
(8686)
the altars
4196
of the strange
5236
gods
, and the high places
1116
, and brake down
7665
(8762)
the images
4676
, and cut down
1438
(8762)
the groves
842
:
{images: Heb. statues}
[恢复本]
除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木像,
31:1
[和合本]
这事
2063
既都
3605
完毕
9003
3615
(8763)
,在那里的{
4672
}{
(8737)
}以色列
3478
众人
3605
就到
3318
(8804)
犹大
3063
的城邑
9001
5892
,打碎
7665
(8762)
柱像
4676
,砍断
1438
(8762)
木偶
842
,又在犹大
3063
、便雅悯
1144
、以法莲
9002
669
、玛拿西
4519
遍
4480
3605
地将
853
邱坛
1116
和
853
祭坛
4196
拆毁
5422
(8762)
{
5704
}净尽
9001
3615
(8763)
。於是以色列
3478
众
3605
人
1121
各
376
回
7725
(8799)
各城
9001
5892
,各归各地
9001
272
。
[KJV]
Now when all this was finished
3615
(8763)
, all Israel
3478
that were present
4672
(8737)
went out
3318
(8804)
to the cities
5892
of Judah
3063
, and brake
7665
0
the images
4676
in pieces
7665
(8762)
, and cut down
1438
(8762)
the groves
842
, and threw down
5422
(8762)
the high places
1116
and the altars
4196
out of all Judah
3063
and Benjamin
1144
, in Ephraim
669
also and Manasseh
4519
, until they had utterly destroyed
3615
(8763)
them all. Then all the children
1121
of Israel
3478
returned
7725
(8799)
, every man
376
to his possession
272
, into their own cities
5892
.
{present: Heb. found}
{images: Heb. statues}
{until...: Heb. until to make an end}
[恢复本]
这事既都完毕,在那里的以色列众人就出到犹大的诸城邑,打碎柱像,砍下木像,又在全犹大、便雅悯、以法莲和玛拿西,将邱坛和祭坛拆毁净尽。于是以色列众人都回到自己的城,各归自己的地业。
34:4
[和合本]
众人在他面前
9001
6440
拆毁
5422
(8762)
{
853
}巴力
1168
的坛
4196
,砍断
1438
(8765)
坛上
4480
5921
{
834
}高高的
9001
4605
日像
2553
,又把木偶
842
和雕刻的像
6456
,并铸造的像
4541
打碎
7665
(8765)
成灰
1854
(8689)
,撒
2236
(8799)
在
5921
祭
2076
(8802)
偶像
9001
人的坟
6913
上
6440
,
[KJV]
And they brake down
5422
(8762)
the altars
4196
of Baalim
1168
in his presence
6440
; and the images
2553
, that
were
on high above them
4605
, he cut down
1438
(8765)
; and the groves
842
, and the carved images
6456
, and the molten images
4541
, he brake in pieces
7665
(8765)
, and made dust
1854
(8689)
of them
, and strowed
2236
(8799)
it
upon
6440
the graves
6913
of them that had sacrificed
2076
(8802)
unto them.
{the images: or, the sun images}
{graves: Heb. face of the graves}
[恢复本]
众人在他面前拆毁巴力的坛,他砍下其上的香坛,又把木像、雕像和铸像打碎成灰,撒在向那些偶像献祭之人的坟上。
34:7
[和合本]
又拆毁
5422
(8762)
{
853
}祭坛
4196
,把
853
木偶
842
和雕刻的像
6456
打碎
3807
(8765)
成灰
9001
1854
(8687)
,砍断
1438
(8765)
以色列
3478
遍
9002
3605
地
776
所有的
3605
日像
2553
,就回
7725
(8799)
耶路撒冷
9001
3389
去了。
[KJV]
And when he had broken down
5422
(8762)
the altars
4196
and the groves
842
, and had beaten
3807
(8765)
the graven images
6456
into powder
1854
(8687)
, and cut down
1438
(8765)
all the idols
2553
throughout all the land
776
of Israel
3478
, he returned
7725
(8799)
to Jerusalem
3389
.
{into...: Heb. to make powder}
[恢复本]
拆毁祭坛,把木像和雕像打碎成灰,砍下以色列遍地所有的香坛,然后回耶路撒冷去。
75:10
[和合本]
恶人
7563
一切的
3605
角
7161
,我要砍断
1438
(8762)
;惟有义人
6662
的角
7161
必被高举
7311
(8783)
。
[KJV]
All the horns
7161
of the wicked
7563
also will I cut off
1438
(8762)
;
but
the horns
7161
of the righteous
6662
shall be exalted
7311
(8783)
.
[恢复本]
恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角,必被高举。
107:16
[和合本]
因为
3588
他打破了
7665
(8765)
铜
5178
门
1817
,砍断了
1438
(8765)
铁
1270
闩
1280
。
[KJV]
For he hath broken
7665
(8765)
the gates
1817
of brass
5178
, and cut
1438
0
the bars
1280
of iron
1270
in sunder
1438
(8765)
.
[恢复本]
因为祂打破了铜门,砍断了铁闩。
9:10
[和合本]
砖墙
3843
塌了
5307
(8804)
,我们却要凿石头
1496
建筑
1129
(8799)
;桑树
8256
砍了
1438
(8795)
,我们却要换
2498
(8686)
香柏树
730
。
[KJV]
The bricks
3843
are fallen down
5307
(8804)
, but we will build
1129
(8799)
with hewn stones
1496
: the sycomores
8256
are cut down
1438
(8795)
, but we will change
2498
(8686)
them into
cedars
730
.
[恢复本]
砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换上香柏树。
10:33
[和合本]
看哪
2009
,主
113
―万军
6635
之耶和华
3068
以惊吓
9002
4637
削去
5586
(8764)
树枝
6288
;长
7311
(8802)
高的
6967
必被砍下
1438
(8803)
,高大的
1364
必被伐倒
8213
(8799)
。
[KJV]
Behold, the Lord
113
, the LORD
3068
of hosts
6635
, shall lop
5586
(8764)
the bough
6288
with terror
4637
: and the high ones
7311
(8802)
of stature
6967
shall be
hewn down
1438
(8803)
, and the haughty
1364
shall be humbled
8213
(8799)
.
[恢复本]
看哪,主万军之耶和华以可怕的震撼削去树枝:长高的必被砍下,高大的必被伐低。
14:12
[和合本]
明亮之星
1966
,早晨
7837
(8676)
3213
(8685)
之子
1121
啊,你何竟
349
从天
4480
8064
坠落
5307
(8804)
?你这攻败
2522
(8802)
{
5921
}列国
1471
的何竟被砍倒
1438
(8738)
在地上
9001
776
?
[KJV]
How art thou fallen
5307
(8804)
from heaven
8064
, O Lucifer
1966
, son
1121
of the morning
7837
(8676)
3213
(8685)
!
how
art thou cut down
1438
(8738)
to the ground
776
, which didst weaken
2522
(8802)
the nations
1471
!
{O Lucifer: or, O day star}
[恢复本]
明亮之星,清晨之子啊,你何竟从天坠落!你这攻败列国的,何竟被砍倒在地上!
15:2
[和合本]
他们上
5927
(8804)
巴益
1006
,又往底本
1769
,到高处
1116
去哭泣
9001
1065
。摩押人
4124
因
5921
尼波
5015
和
5921
米底巴
4311
哀号
3213
(8686)
,各人
9002
3605
头上
7218
光秃
7144
,{
3605
}胡须
2206
剃净
1438
(8803)
。
[KJV]
He is gone up
5927
(8804)
to Bajith
1006
, and to Dibon
1769
, the high places
1116
, to weep
1065
: Moab
4124
shall howl
3213
(8686)
over Nebo
5015
, and over Medeba
4311
: on all their heads
7218
shall be
baldness
7144
,
and
every beard
2206
cut off
1438
(8803)
.
[恢复本]
他们上庙堂,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。
22:25
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
说
5002
(8803)
:当那
1931
日
9002
3117
,钉
8628
(8803)
在坚固
539
(8737)
处
9002
4725
的钉子
3489
必压斜
4185
(8799)
,被砍断
1438
(8738)
落地
5307
(8804)
;{
834
}挂在其上的
5921
重担
4853
必被剪断
3772
(8738)
。因为
3588
这是耶和华
3068
说的
1696
(8765)
。”
[KJV]
In that day
3117
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
of hosts
6635
, shall the nail
3489
that is fastened
8628
(8803)
in the sure
539
(8737)
place
4725
be removed
4185
(8799)
, and be cut down
1438
(8738)
, and fall
5307
(8804)
; and the burden
4853
that
was
upon it shall be cut off
3772
(8738)
: for the LORD
3068
hath spoken
1696
(8765)
it
.
[恢复本]
万军之耶和华说,当那日钉在坚固处的钉子必被挪去,砍断坠落;挂在其上的重担必被剪断;因为这是耶和华说的。
45:2
[和合本]
我
589
必在你前面
9001
6440
行
1980
(8799)
,修平
3474
(8762)
崎岖之地
1921
(8803)
。我必打破
7665
(8762)
铜
5154
门
1817
,砍断
1438
(8762)
铁
1270
闩
1280
。
[KJV]
I will go
3212
(8799)
before
6440
thee, and make
3474
0
the crooked places
1921
(8803)
straight
3474
(8762)
(8675)
3474
(8686)
: I will break in pieces
7665
(8762)
the gates
1817
of brass
5154
, and cut in sunder
1438
(8762)
the bars
1280
of iron
1270
:
[恢复本]
我必在你前面行,修平崎岖之地;我必打破铜门,砍断铁闩,
48:25
[和合本]
摩押
4124
的角
7161
砍断了
1438
(8738)
,摩押的膀臂
2220
折断了
7665
(8738)
。这是耶和华
3068
说
5002
(8803)
的。”
[KJV]
The horn
7161
of Moab
4124
is cut off
1438
(8738)
, and his arm
2220
is broken
7665
(8738)
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
.
[恢复本]
摩押的角砍断了,摩押的膀臂折断了;这是耶和华说的。
50:23
[和合本]
全
3605
地
776
的大锤
6360
何竟
349
砍断
1438
(8738)
破坏
7665
(8735)
?巴比伦
894
在列国中
9002
1471
何竟
349
{
1961
}荒凉
9001
8047
?
[KJV]
How is the hammer
6360
of the whole earth
776
cut asunder
1438
(8738)
and broken
7665
(8735)
! how is Babylon
894
become a desolation
8047
among the nations
1471
!
[恢复本]
全地的大锤,何竟砍断破毁!巴比伦在列国中,何竟令人惊骇!
2:3
[和合本]
他发烈
9002
2750
怒
639
,把以色列
3478
的角
7161
全然
3605
砍断
1438
(8804)
,在仇敌
341
(8802)
面前
4480
6440
收
7725
(8689)
回
268
右手
3225
。他像火焰
9003
3852
784
四围
5439
吞灭
398
(8804)
,将雅各
9002
3290
烧毁
1197
(8799)
。
[KJV]
He hath cut off
1438
(8804)
in
his
fierce
2750
anger
639
all the horn
7161
of Israel
3478
: he hath drawn
7725
(8689)
back
268
his right hand
3225
from before
6440
the enemy
341
(8802)
, and he burned
1197
(8799)
against Jacob
3290
like a flaming
3852
fire
784
,
which
devoureth
398
(8804)
round about
5439
.
[恢复本]
祂在烈怒中,把以色列的角全然砍断。祂在仇敌面前收回右手。祂像火焰四围吞灭,在雅各中间焚烧。
6:6
[和合本]
在你们一切的
9002
3605
住处
4186
,城邑
5892
要变为荒场
2717
(8799)
,邱坛
1116
必然凄凉
3456
(8799)
,使
9001
4616
你们的祭坛
4196
荒废
2717
(8799)
{
816
}{
(8799)
},将你们的偶像
1544
打碎
7665
(8738)
{
7673
}{
(8738)
}。你们的日像
2553
被砍倒
1438
(8738)
,你们的工作
4639
被毁灭
4229
(8738)
。
[KJV]
In all your dwellingplaces
4186
the cities
5892
shall be laid waste
2717
(8799)
, and the high places
1116
shall be desolate
3456
(8799)
; that your altars
4196
may be laid waste
2717
(8799)
and made desolate
816
(8799)
, and your idols
1544
may be broken
7665
(8738)
and cease
7673
(8738)
, and your images
2553
may be cut down
1438
(8738)
, and your works
4639
may be abolished
4229
(8738)
.
{images: or, sun images}
[恢复本]
在你们一切居住的地方,城邑要变为荒场,邱坛必然凄凉,使你们的祭坛荒废凄凉,你们的偶像被打碎除掉,你们的日像被砍倒,你们所制作的被除灭。
⇧
首
⇦
1
申7:5~结6:6
⇨
尾
1
申7:5~结6:6
2
摩3:14~亚11:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
23
条包含
01438
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
申7:5~结6:6
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页