搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 23 条包含 01438 的经节,每页20条,共2页。
1(申7:5~结6:6)/2  分页⇩
7:5
[和合本] 你们却要3588518这样35416213(8799)他们9001:拆毁5422(8799)他们的祭坛4196,打碎7665(8762)他们的柱像4676,砍下1438(8762)他们的木偶842,用火9002784焚烧8313(8799)他们雕刻的偶像6456
[KJV] But thus shall ye deal6213(8799) with them; ye shall destroy5422(8799) their altars4196, and break down7665(8762) their images4676, and cut down1438(8762) their groves842, and burn8313(8799) their graven images6456 with fire784. {their images: Heb. their statues, or, pillars}
[恢复本] 你们却要这样待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木像,用火焚烧他们雕制的偶像。
12:3
[和合本] 也要拆毁5422(8765){853}他们的祭坛4196,打碎7665(8765){853}他们的柱像4676,用火9002784焚烧8313(8799)他们的木偶842,砍下1438(8762)他们雕刻的神4306456,并将853其名803444801931地方4725除灭6(8765)
[KJV] And ye shall overthrow5422(8765) their altars4196, and break7665(8765) their pillars4676, and burn8313(8799) their groves842 with fire784; and ye shall hew down1438(8762) the graven images6456 of their gods430, and destroy6(8765) the names8034 of them out of that place4725. {overthrow: Heb. break down}
[恢复本] 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木像,砍下他们雕制的神像,并将它们的名从那地方除灭。
21:6
[和合本] 以色列34781121413他们的弟兄251便雅悯1144后悔5162(8735),说559(8799):“如今3117以色列中44803478绝了1438(8738)一个259支派7626了。
[KJV] And the children1121 of Israel3478 repented5162(8735) them for Benjamin1144 their brother251, and said559(8799), There is one259 tribe7626 cut off1438(8738) from Israel3478 this day3117.
[恢复本] 以色列人为他们的弟兄便雅悯懊悔,说,今日以色列中有一支派被砍除了。
2:31
[和合本] {2009}日子3117必到935(8802),我要折断1438(8804){853}你的膀臂2220853你父11004的膀臂2220,使你家中90021004没有44801961一个老年人2205
[KJV] Behold, the days3117 come935(8802), that I will cut off1438(8804) thine arm2220, and the arm2220 of thy father's1 house1004, that there shall not be an old man2205 in thine house1004.
[恢复本] 日子要到,我必折断你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中没有一个老年人。
14:3
[和合本] 除掉5493(8686){853}外邦5236神的坛4196和邱坛1116,打碎7665(8762){853}柱像4676,砍下1438(8762){853}木偶842
[KJV] For he took away5493(8686) the altars4196 of the strange5236 gods , and the high places1116, and brake down7665(8762) the images4676, and cut down1438(8762) the groves842: {images: Heb. statues}
[恢复本] 除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木像,
31:1
[和合本] 这事2063既都3605完毕90033615(8763),在那里的{4672}{(8737)}以色列3478众人3605就到3318(8804)犹大3063的城邑90015892,打碎7665(8762)柱像4676,砍断1438(8762)木偶842,又在犹大3063、便雅悯1144、以法莲9002669、玛拿西451944803605地将853邱坛1116853祭坛4196拆毁5422(8762){5704}净尽90013615(8763)。於是以色列3478360511213767725(8799)各城90015892,各归各地9001272
[KJV] Now when all this was finished3615(8763), all Israel3478 that were present4672(8737) went out3318(8804) to the cities5892 of Judah3063, and brake76650 the images4676 in pieces7665(8762), and cut down1438(8762) the groves842, and threw down5422(8762) the high places1116 and the altars4196 out of all Judah3063 and Benjamin1144, in Ephraim669 also and Manasseh4519, until they had utterly destroyed3615(8763) them all. Then all the children1121 of Israel3478 returned7725(8799), every man376 to his possession272, into their own cities5892. {present: Heb. found} {images: Heb. statues} {until...: Heb. until to make an end}
[恢复本] 这事既都完毕,在那里的以色列众人就出到犹大的诸城邑,打碎柱像,砍下木像,又在全犹大、便雅悯、以法莲和玛拿西,将邱坛和祭坛拆毁净尽。于是以色列众人都回到自己的城,各归自己的地业。
34:4
[和合本] 众人在他面前90016440拆毁5422(8762){853}巴力1168的坛4196,砍断1438(8765)坛上44805921{834}高高的90014605日像2553,又把木偶842和雕刻的像6456,并铸造的像4541打碎7665(8765)成灰1854(8689),撒2236(8799)59212076(8802)偶像9001人的坟69136440
[KJV] And they brake down5422(8762) the altars4196 of Baalim1168 in his presence6440; and the images2553, that were on high above them4605, he cut down1438(8765); and the groves842, and the carved images6456, and the molten images4541, he brake in pieces7665(8765), and made dust1854(8689) of them , and strowed2236(8799) it upon6440 the graves6913 of them that had sacrificed2076(8802) unto them. {the images: or, the sun images} {graves: Heb. face of the graves}
[恢复本] 众人在他面前拆毁巴力的坛,他砍下其上的香坛,又把木像、雕像和铸像打碎成灰,撒在向那些偶像献祭之人的坟上。
34:7
[和合本] 又拆毁5422(8762){853}祭坛4196,把853木偶842和雕刻的像6456打碎3807(8765)成灰90011854(8687),砍断1438(8765)以色列347890023605776所有的3605日像2553,就回7725(8799)耶路撒冷90013389去了。
[KJV] And when he had broken down5422(8762) the altars4196 and the groves842, and had beaten3807(8765) the graven images6456 into powder1854(8687), and cut down1438(8765) all the idols2553 throughout all the land776 of Israel3478, he returned7725(8799) to Jerusalem3389. {into...: Heb. to make powder}
[恢复本] 拆毁祭坛,把木像和雕像打碎成灰,砍下以色列遍地所有的香坛,然后回耶路撒冷去。
75:10
[和合本] 恶人7563一切的36057161,我要砍断1438(8762);惟有义人6662的角7161必被高举7311(8783)
[KJV] All the horns7161 of the wicked7563 also will I cut off1438(8762); but the horns7161 of the righteous6662 shall be exalted7311(8783).
[恢复本] 恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角,必被高举。
107:16
[和合本] 因为3588他打破了7665(8765)51781817,砍断了1438(8765)12701280
[KJV] For he hath broken7665(8765) the gates1817 of brass5178, and cut14380 the bars1280 of iron1270 in sunder1438(8765).
[恢复本] 因为祂打破了铜门,砍断了铁闩。
9:10
[和合本] 砖墙3843塌了5307(8804),我们却要凿石头1496建筑1129(8799);桑树8256砍了1438(8795),我们却要换2498(8686)香柏树730
[KJV] The bricks3843 are fallen down5307(8804), but we will build1129(8799) with hewn stones1496: the sycomores8256 are cut down1438(8795), but we will change2498(8686) them into cedars730.
[恢复本] 砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换上香柏树。
10:33
[和合本] 看哪2009,主113―万军6635之耶和华3068以惊吓90024637削去5586(8764)树枝6288;长7311(8802)高的6967必被砍下1438(8803),高大的1364必被伐倒8213(8799)
[KJV] Behold, the Lord113, the LORD3068 of hosts6635, shall lop5586(8764) the bough6288 with terror4637: and the high ones7311(8802) of stature6967 shall be hewn down1438(8803), and the haughty1364 shall be humbled8213(8799).
[恢复本] 看哪,主万军之耶和华以可怕的震撼削去树枝:长高的必被砍下,高大的必被伐低。
14:12
[和合本] 明亮之星1966,早晨7837(8676)3213(8685)之子1121啊,你何竟349从天44808064坠落5307(8804)?你这攻败2522(8802){5921}列国1471的何竟被砍倒1438(8738)在地上9001776
[KJV] How art thou fallen5307(8804) from heaven8064, O Lucifer1966, son1121 of the morning7837(8676)3213(8685)! how art thou cut down1438(8738) to the ground776, which didst weaken2522(8802) the nations1471! {O Lucifer: or, O day star}
[恢复本] 明亮之星,清晨之子啊,你何竟从天坠落!你这攻败列国的,何竟被砍倒在地上!
15:2
[和合本] 他们上5927(8804)巴益1006,又往底本1769,到高处1116去哭泣90011065。摩押人41245921尼波50155921米底巴4311哀号3213(8686),各人90023605头上7218光秃7144,{3605}胡须2206剃净1438(8803)
[KJV] He is gone up5927(8804) to Bajith1006, and to Dibon1769, the high places1116, to weep1065: Moab4124 shall howl3213(8686) over Nebo5015, and over Medeba4311: on all their heads7218 shall be baldness7144, and every beard2206 cut off1438(8803).
[恢复本] 他们上庙堂,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。
22:25
[和合本] 万军6635之耶和华30685002(8803):当那193190023117,钉8628(8803)在坚固539(8737)90024725的钉子3489必压斜4185(8799),被砍断1438(8738)落地5307(8804);{834}挂在其上的5921重担4853必被剪断3772(8738)。因为3588这是耶和华3068说的1696(8765)。”
[KJV] In that day3117, saith5002(8803) the LORD3068 of hosts6635, shall the nail3489 that is fastened8628(8803) in the sure539(8737) place4725 be removed4185(8799), and be cut down1438(8738), and fall5307(8804); and the burden4853 that was upon it shall be cut off3772(8738): for the LORD3068 hath spoken1696(8765) it .
[恢复本] 万军之耶和华说,当那日钉在坚固处的钉子必被挪去,砍断坠落;挂在其上的重担必被剪断;因为这是耶和华说的。
45:2
[和合本]589必在你前面900164401980(8799),修平3474(8762)崎岖之地1921(8803)。我必打破7665(8762)51541817,砍断1438(8762)12701280
[KJV] I will go3212(8799) before6440 thee, and make34740 the crooked places1921(8803) straight3474(8762)(8675)3474(8686): I will break in pieces7665(8762) the gates1817 of brass5154, and cut in sunder1438(8762) the bars1280 of iron1270:
[恢复本] 我必在你前面行,修平崎岖之地;我必打破铜门,砍断铁闩,
48:25
[和合本] 摩押4124的角7161砍断了1438(8738),摩押的膀臂2220折断了7665(8738)。这是耶和华30685002(8803)的。”
[KJV] The horn7161 of Moab4124 is cut off1438(8738), and his arm2220 is broken7665(8738), saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 摩押的角砍断了,摩押的膀臂折断了;这是耶和华说的。
50:23
[和合本]3605776的大锤6360何竟349砍断1438(8738)破坏7665(8735)?巴比伦894在列国中90021471何竟349{1961}荒凉90018047
[KJV] How is the hammer6360 of the whole earth776 cut asunder1438(8738) and broken7665(8735)! how is Babylon894 become a desolation8047 among the nations1471!
[恢复本] 全地的大锤,何竟砍断破毁!巴比伦在列国中,何竟令人惊骇!
2:3
[和合本] 他发烈90022750639,把以色列3478的角7161全然3605砍断1438(8804),在仇敌341(8802)面前448064407725(8689)268右手3225。他像火焰90033852784四围5439吞灭398(8804),将雅各90023290烧毁1197(8799)
[KJV] He hath cut off1438(8804) in his fierce2750 anger639 all the horn7161 of Israel3478: he hath drawn7725(8689) back268 his right hand3225 from before6440 the enemy341(8802), and he burned1197(8799) against Jacob3290 like a flaming3852 fire784, which devoureth398(8804) round about5439.
[恢复本] 祂在烈怒中,把以色列的角全然砍断。祂在仇敌面前收回右手。祂像火焰四围吞灭,在雅各中间焚烧。
6:6
[和合本] 在你们一切的90023605住处4186,城邑5892要变为荒场2717(8799),邱坛1116必然凄凉3456(8799),使90014616你们的祭坛4196荒废2717(8799){816}{(8799)},将你们的偶像1544打碎7665(8738){7673}{(8738)}。你们的日像2553被砍倒1438(8738),你们的工作4639被毁灭4229(8738)
[KJV] In all your dwellingplaces4186 the cities5892 shall be laid waste2717(8799), and the high places1116 shall be desolate3456(8799); that your altars4196 may be laid waste2717(8799) and made desolate816(8799), and your idols1544 may be broken7665(8738) and cease7673(8738), and your images2553 may be cut down1438(8738), and your works4639 may be abolished4229(8738). {images: or, sun images}
[恢复本] 在你们一切居住的地方,城邑要变为荒场,邱坛必然凄凉,使你们的祭坛荒废凄凉,你们的偶像被打碎除掉,你们的日像被砍倒,你们所制作的被除灭。
 ⇧     1 申7:5~结6:6
 1 申7:5~结6:6    2 摩3:14~亚11:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页