搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 01448 的经节,每页20条,共1页。
1(民32:16~番2:6)/1  分页⇩
32:16
[和合本] 两支派的人挨近5066(8799)摩西413,说559(8799):“我们要在这里6311为牲畜900147351129(8799)14486629,为妇人孩子90012945造城5892
[KJV] And they came near5066(8799) unto him, and said559(8799), We will build1129(8799) sheepfolds14486629 here for our cattle4735, and cities5892 for our little ones2945:
[恢复本] 两支派的人挨近摩西,说,我们要在这里为牲畜垒圈,为妇人孩子造城;
32:24
[和合本] 如今你们口中44806310所出的3318(8802),只管去行6213(8799),为你们的妇人孩子900129451129(8798){9001}城5892,为你们的羊群90016792垒圈1448。”
[KJV] Build1129(8798) you cities5892 for your little ones2945, and folds1448 for your sheep6792; and do6213(8799) that which hath proceeded3318(8802) out of your mouth6310.
[恢复本] 如今你们口中所出的,只管去行,为你们的妇人孩子造城,为你们的羊群垒圈。
32:36
[和合本] {853}伯・宁拉1039、{853}伯・哈兰1028,都是坚固40135892。他们又垒羊66291448
[KJV] And Bethnimrah1039, and Bethharan1028, fenced4013 cities5892: and folds1448 for sheep6629. {Bethnimrah: also called, Nimrah}
[恢复本] 伯宁拉、伯哈兰,都是坚固城;他们又垒羊圈。
24:3
[和合本]935(8799)41318705921的羊66291448,在那里8033有洞4631,扫罗7586进去935(8799)大解90015526(8687){853}7272。大卫1732和跟随他的人582正藏3427(8802)在洞里4631的深处90023411
[KJV] And he came935(8799) to the sheepcotes14486629 by the way1870, where was a cave4631; and Saul7586 went in935(8799) to cover5526(8687) his feet7272: and David1732 and his men582 remained3427(8802) in the sides3411 of the cave4631.
[恢复本] 到了路旁的羊圈,在那里有洞,扫罗进去大解。大卫和跟随他的人正坐在洞里的深处。
89:40
[和合本] 你拆毁了6555(8804)他一切的3605篱笆1448,使他的保障4013变为7760(8804)荒场4288
[KJV] Thou hast broken down6555(8804) all his hedges1448; thou hast brought7760(8804) his strong holds4013 to ruin4288.
[恢复本] 你拆毁了他一切的围墙;你使他的保障变为荒场。
49:3
[和合本] 希实本2809哪,你要哀号3213(8685),因为35885857地变为荒场7703(8795)。拉巴7237的居民(原文是女子1323)哪,要呼喊6817(8798),以麻布8242束腰2296(8798);要哭号5594(8798),在篱笆中90021448跑来跑去7751(8708);因3588玛勒堪4445和属他的祭司3548、首领8269要一同3162被掳900214733212(8799)
[KJV] Howl3213(8685), O Heshbon2809, for Ai5857 is spoiled7703(8795): cry6817(8798), ye daughters1323 of Rabbah7237, gird2296(8798) you with sackcloth8242; lament5594(8798), and run to and fro7751(8708) by the hedges1448; for their king4428 shall go3212(8799) into captivity1473, and his priests3548 and his princes8269 together3162. {their king: or, Melcom}
[恢复本] 希实本哪,你要哀号,因为艾城已被毁灭;拉巴的女子啊,要呼喊。要以麻布束腰,要哭号,在围篱内跑来跑去;因玛勒堪和属他的祭司、首领,要一同被迁徙。
42:12
[和合本] {1870}正在190314486440、夹道1870的{1870}东692190027218,有门6607可以进入9002935(8800),与{834}向18701864圣屋3957的门90036607一样。
[KJV] And according to the doors6607 of the chambers3957 that were toward1870 the south1864 was a door6607 in the head7218 of the way1870, even the way1870 directly1903 before6440 the wall1448 toward1870 the east6921, as one entereth935(8800) into them.
[恢复本] 正在墙前、夹道的开头,向东有入口可以进入,那就是向南圣屋的入口。
3:17
[和合本] 你的首领4502多如蝗虫9003697;你的军长2951彷佛成群的90031462蚂蚱1462,天凉7135的时候90023117齐落2583(8802)在篱笆上90021448,日头8121一出2224(8804)便都飞去5074(8776),人不3808知道3045(8738)落在何3354725
[KJV] Thy crowned4502 are as the locusts697, and thy captains2951 as the great grasshoppers1462, which camp2583(8802) in the hedges1448 in the cold7135 day3117, but when the sun8121 ariseth2224(8804) they flee away5074(8776), and their place4725 is not known3045(8738) where335 they are .
[恢复本] 你的首领多如蝗虫,你的军长仿佛成群的蝗虫,天凉的时候,齐落在篱笆上,日头一出便都飞去,不知道落在何处。
2:6
[和合本] 沿海之地32202256要变为1961草场5116,其上有牧人7462(8802)的住处3741和羊群6629的圈1448
[KJV] And the sea3220 coast2256 shall be dwellings5116 and cottages3741 for shepherds7462(8802), and folds1448 for flocks6629.
[恢复本] 沿海之地要变为草场,其上有牧人的洞穴和羊群的圈。
 ⇧     1 民32:16~番2:6
 1 民32:16~番2:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页