旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
47:18
[和合本]
那
1931
一年
8141
过去
8552
(8799)
,第二
8145
年
9002
8141
他们又来
935
(8799)
见约瑟
413
,说
559
(8799)
:“我们不
3808
瞒
3582
(8762)
我主
4480
113
,{
3588
}{
518
}我们的银子
3701
都花尽了
8552
(8804)
,牲畜
4735
929
也都归了
413
我主
113
。我们在我主
113
眼前
9001
6440
,除了
1115
518
我们的身体
1472
和田地
127
之外,一无
3808
所剩
7604
(8738)
。
[KJV]
When that year
8141
was ended
8552
(8799)
, they came
935
(8799)
unto him the second
8145
year
8141
, and said
559
(8799)
unto him, We will not hide
3582
(8762)
it
from my lord
113
, how that our money
3701
is spent
8552
(8804)
; my lord
113
also hath
413
our herds
4735
of cattle
929
; there is not ought left
7604
(8738)
in the sight
6440
of my lord
113
, but our bodies
1472
, and our lands
127
:
[恢复本]
那一年过去,第二年他们又来见约瑟,说,我们不瞒我主,我们的银子都花尽了,牲畜也都归了我主。我们在我主眼前,除了我们的身体和田地之外,一无所剩。
14:8
[和合本]
过了些日子
4480
3117
,再
7725
(8799)
下去要娶
9001
3947
(8800)
那女子,转向
5493
(8799)
道旁要看
9001
7200
(8800)
{
853
}死
4658
狮
738
,见
2009
有一群
5712
蜂子
1682
和蜜
1706
在死
9002
1472
狮
738
之内,
[KJV]
And after a time
3117
he returned
7725
(8799)
to take
3947
(8800)
her, and he turned aside
5493
(8799)
to see
7200
(8800)
the carcase
4658
of the lion
738
: and, behold,
there was
a swarm
5712
of bees
1682
and honey
1706
in the carcase
1472
of the lion
738
.
[恢复本]
过了些日子,他再下去要娶那女子,转向道旁要看狮子的尸体,见有一群蜜蜂和蜜在狮子的尸体内。
14:9
[和合本]
就用
413
手
3709
取
7287
(8799)
蜜,{
3212
}{
(8799)
}且吃
398
(8800)
且走
1980
(8800)
;到了
413
父
1
{
413
}母
517
那里,给
5414
(8799)
他父母
9001
,他们也吃了
398
(8799)
;只是没有
3808
告诉
5046
(8689)
{
9001
}{
3588
}这蜜
1706
是从死
4480
1472
狮
738
之内取来
7287
(8804)
的。
[KJV]
And he took
7287
(8799)
thereof in his hands
3709
, and went on
3212
(8799)
eating
398
(8800)
, and came
1980
(8800)
to his father
1
and mother
517
, and he gave
5414
(8799)
them, and they did eat
398
(8799)
: but he told
5046
(8689)
not them that he had taken
7287
(8804)
the honey
1706
out of the carcase
1472
of the lion
738
.
[恢复本]
他刮了一些蜜在手中,就走了,且吃且走;到了他父母那里,将蜜给他们,他们也吃了;只是没有告诉他们,这蜜是从狮子的尸体内刮下来的。
31:10
[和合本]
又将
853
扫罗的军装
3627
放在
7760
(8799)
亚斯她录
6252
庙里
1004
,将
853
他的尸身
1472
钉
8628
(8804)
在伯・珊
1052
的城墙上
9002
2346
。
[KJV]
And they put
7760
(8799)
his armour
3627
in the house
1004
of Ashtaroth
6252
(8677)
1045
: and they fastened
8628
(8804)
his body
1472
to the wall
2346
of Bethshan
1052
.
[恢复本]
又将扫罗的军装放在亚斯他录庙里,将他的尸身钉在伯珊的城墙上。
31:12
[和合本]
他们中间所有的
3605
勇
2428
士
376
(8677)
381
就起身
6965
(8799)
,走了
3212
(8799)
一
3605
夜
3915
,将
853
扫罗
7586
{
1472
}和
853
他儿子
1121
的尸身
1472
从伯・珊
1052
城墙上
4480
2346
取下来
3947
(8799)
,送到
935
(8799)
雅比
3003
那里
8033
,用火烧了
8313
(8799)
{
853
};
[KJV]
All the valiant
2428
men
376
(8677)
381
arose
6965
(8799)
, and went
3212
(8799)
all night
3915
, and took
3947
(8799)
the body
1472
of Saul
7586
and the bodies
1472
of his sons
1121
from the wall
2346
of Bethshan
1052
, and came
935
(8799)
to Jabesh
3003
, and burnt
8313
(8799)
them there.
[恢复本]
他们中间所有的勇士就起身,走了一夜,将扫罗的尸身,和他儿子的尸身,从伯珊城墙上取下来;他们到了雅比,就在那里把尸身用火烧了;
9:37
[和合本]
这地许多
7235
(8688)
出产
8393
归了列王
9001
4428
,就是
834
你因我们的罪
9002
2403
所派
5414
(8804)
辖制我们
5921
的。他们任意
7522
辖制
4910
(8802)
{
5921
}我们的身体
1472
和牲畜
9002
929
,我们
587
遭了大
1419
难
9002
6869
。”
[KJV]
And it yieldeth much
7235
(8688)
increase
8393
unto the kings
4428
whom thou hast set
5414
(8804)
over us because of our sins
2403
: also they have dominion
4910
(8802)
over our bodies
1472
, and over our cattle
929
, at their pleasure
7522
, and we
are
in great
1419
distress
6869
.
[恢复本]
这地的许多出产归了列王,就是你因我们的罪所派辖制我们的;他们任意辖制我们的身体和牲畜,我们遭了大难。
110:6
[和合本]
他要在列邦中
9002
1471
刑罚
1777
(8799)
恶人,尸首
1472
就遍满
4390
(8804)
各处;他要在
5921
许多
7227
国
776
中打破
4272
(8804)
仇敌的头
7218
。
[KJV]
He shall judge
1777
(8799)
among the heathen
1471
, he shall fill
4390
(8804)
the places
with the dead bodies
1472
; he shall wound
4272
(8804)
the heads
7218
over many
7227
countries
776
.
{many: or, great}
[恢复本]
祂要在列邦中施行审判,使那处满了尸首;祂要在大地上打伤仇敌的头。
1:11
[和合本]
{
6440
}各展开
6504
(8803)
上边
4480
9001
4605
的两个
8147
翅膀
3671
相接
2266
(8802)
,各
9001
376
以下边的{
376
}两个
8147
翅膀遮
3680
(8764)
{
853
}体
1472
。
[KJV]
Thus
were
their faces
6440
: and their wings
3671
were
stretched
6504
(8803)
upward
4605
; two
8147
wings
of every one
376
were
joined
2266
(8802)
one
376
to another
376
, and two
8147
covered
3680
(8764)
their bodies
1472
.
{stretched...: or, divided above}
[恢复本]
他们的脸就是如此。他们的翅膀向上展开;各有两个翅膀彼此相接,两个翅膀遮体。
1:23
[和合本]
穹苍
7549
以下
8478
,活物的翅膀
3671
直张
3477
,彼此相对
802
413
269
;每
9001
376
活物有两个
8147
翅膀遮
3680
(8764)
体{
9001
}{
2007
}。{
9001
}{
376
}{
8147
}{
3680
}{
(8764)
}{
9001
}{
2007
}{
853
}{
1472
}
[KJV]
And under the firmament
7549
were
their wings
3671
straight
3477
, the one
802
toward the other
269
: every one
376
had two
8147
, which covered
3680
(8764)
on this side
2007
, and every one
376
had two
8147
, which covered
3680
(8764)
on that side
2007
, their bodies
1472
.
[恢复本]
穹苍以下,活物的一对翅膀直张,彼此相对;每个活物另有一对翅膀在两边遮体。
10:6
[和合本]
他身体
1472
如水苍玉
9003
8658
,面貌
6440
如
9003
4758
闪电
130
,眼目
5869
如火
784
把
9003
3940
,手
2220
和脚
4772
如
9003
5869
光明的
7044
铜
5178
,说话
1697
的声音
6963
如大众
1995
的声音
9003
6963
。
[KJV]
His body
1472
also
was
like the beryl
8658
, and his face
6440
as the appearance
4758
of lightning
1300
, and his eyes
5869
as lamps
3940
of fire
784
, and his arms
2220
and his feet
4772
like in colour
5869
to polished
7044
brass
5178
, and the voice
6963
of his words
1697
like the voice
6963
of a multitude
1995
.
[恢复本]
祂身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如火把,手和脚如闪耀发亮的铜,说话的声音如大众的声音。
3:3
[和合本]
马兵
6571
争先
5927
(8688)
,刀剑
2719
发光
3851
,枪矛
2595
闪烁
1300
,被杀的
2491
甚多
7230
,尸首
6297
成了大堆
3514
,尸骸
9001
1472
无
369
数
7097
,人碰著{
9002
}{
1472
}而跌倒
3782
(8804)
(8675)
3782
(8735)
,
[KJV]
The horseman
6571
lifteth up
5927
(8688)
both the bright
3851
sword
2719
and the glittering
1300
spear
2595
: and
there is
a multitude
7230
of slain
2491
, and a great
3514
number of carcases
6297
; and
there is
none end
7097
of
their
corpses
1472
; they stumble
3782
(8804)
(8675)
3782
(8735)
upon their corpses
1472
:
{the bright...: Heb. the flame of the sword, and the lightning of the spear}
[恢复本]
骑兵跃马,刀剑发光,枪矛闪烁;被杀的甚多,尸首成堆,尸骸无数,人碰着而跌倒。
⇧
首
⇦
1
创47:18~鸿3:3
⇨
尾
1
创47:18~鸿3:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
11
条包含
01472
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创47:18~鸿3:3
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页