搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 01507 的经节,每页20条,共1页。
1(书10:33~代上20:4)/1  分页⇩
10:33
[和合本] 那时227基色15074428荷兰2036上来5927(8804)帮助90015826(8800){853}拉吉3923,约书亚3091就把853他和他的民5971都击杀了5221(8686),{5704}没有1115留下7604(8689){9001}一个{8300}。
[KJV] Then Horam2036 king4428 of Gezer1507 came up5927(8804) to help5826(8800) Lachish3923; and Joshua3091 smote5221(8686) him and his people5971, until he had left7604(8689) him none remaining8300.
[恢复本] 那时基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的民都击杀了,没有留下一个。
12:12
[和合本] 一个259是伊矶伦57004428,一个259是基色15074428
[KJV] The king4428 of Eglon5700, one259; the king4428 of Gezer1507, one259;
[恢复本] 一个是伊矶伦王,一个是基色王,
16:3
[和合本] 又往西32203381(8804)413押利提人3311的境界1366,到57048481伯・和仑1032的境界1366,直到5704基色1507,通到海322019618444
[KJV] And goeth down3381(8804) westward3220 to the coast1366 of Japhleti3311, unto the coast1366 of Bethhoron1032 the nether8481, and to Gezer1507: and the goings out8444 thereof are at the sea3220.
[恢复本] 又往西下到押利提人的境界,到下伯和仑的境界,直到基色,通到海为止。
16:10
[和合本] 他们没有3808赶出3423(8689)3427(8802)基色90021507853迦南人3669;迦南人3669却住3427(8799)在以法莲人669中间90027130,成为1961做苦工90014522的仆人5647(8802),直到5704今日20883117
[KJV] And they drave not out3423(8689) the Canaanites3669 that dwelt3427(8802) in Gezer1507: but the Canaanites3669 dwell3427(8799) among7130 the Ephraimites669 unto this day3117, and serve5647(8802) under tribute4522.
[恢复本] 他们没有赶出住基色的迦南人;迦南人仍住在以法莲人中间,成为服苦役的人,直到今日。
21:21
[和合本] 以色列人将853以法莲669山地90022022的示剑7927,就是853误杀人的7523(8802)47335892853属城的郊野4054,给了5414(8799)他们9001;又给他们{853}基色1507853属城的郊野4054
[KJV] For they gave5414(8799) them Shechem7927 with her suburbs4054 in mount2022 Ephraim669, to be a city5892 of refuge4733 for the slayer7523(8802); and Gezer1507 with her suburbs4054,
[恢复本] 以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人者的庇护城,和属城的郊野,给了他们;又给他们基色和属城的郊野,
1:29
[和合本] 以法莲669没有3808赶出3423(8689){853}住3427(8802)基色90021507的迦南人3669。於是迦南人3669仍住3427(8799)在基色90021507,在以法莲中间90027130
[KJV] Neither did Ephraim669 drive out3423(8689) the Canaanites3669 that dwelt3427(8802) in Gezer1507; but the Canaanites3669 dwelt3427(8799) in Gezer1507 among7130 them.
[恢复本] 以法莲没有赶出住基色的迦南人;于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
5:25
[和合本] 大卫1732就遵著3651耶和华30689003834吩咐6680(8765)的去行6213(8799),攻打5221(8686){853}非利士人6430,从迦巴448013875704935(8800)基色1507
[KJV] And David1732 did so6213(8799), as the LORD3068 had commanded6680(8765) him; and smote5221(8686) the Philistines6430 from Geba1387 until thou come935(8800) to Gazer1507. {Geba: also called, Gibeon}
[恢复本] 大卫就照耶和华所吩咐的去行,击杀非利士人,从基遍直到基色。
9:15
[和合本] 所罗门80104428{834}挑取5927(8689)服苦的人4522{2088}{1697},是为建造90011129(8800){853}耶和华3068的殿1004、{853}自己的宫1004、{853}米罗4407、{853}耶路撒冷3389的城墙2346、{853}夏琐2674、{853}米吉多4023,并853基色1507
[KJV] And this is the reason1697 of the levy4522 which king4428 Solomon8010 raised5927(8689); for to build1129(8800) the house1004 of the LORD3068, and his own house1004, and Millo4407, and the wall2346 of Jerusalem3389, and Hazor2674, and Megiddo4023, and Gezer1507.
[恢复本] 以下所记的,是所罗门王征召服苦役的人,为着建造耶和华的殿、自己的宫、米罗、耶路撒冷的城墙、夏琐、米吉多和基色。
9:16
[和合本] 先前埃及47144428法老6547上来5927(8804)攻取3920(8799){853}基色1507,用火9002784焚烧8313(8799),杀了2026(8804){853}城90025892内居住3427(8802)的迦南人3669,将城赐5414(8799)给他女儿90011323所罗门8010的妻802作妆奁7964
[KJV] For Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714 had gone up5927(8804), and taken3920(8799) Gezer1507, and burnt8313(8799) it with fire784, and slain2026(8804) the Canaanites3669 that dwelt3427(8802) in the city5892, and given5414(8799) it for a present7964 unto his daughter1323, Solomon's8010 wife802.
[恢复本] (先前埃及王法老上来攻取基色,用火焚烧,杀了城内居住的迦南人,将城赐给他女儿所罗门的妻子作妆奁。)
9:17
[和合本] 所罗门8010建造1129(8799){853}基色1507、{853}下8481伯・和仑1032
[KJV] And Solomon8010 built1129(8799) Gezer1507, and Bethhoron1032 the nether8481,
[恢复本] 所罗门重建基色、下伯和仑、
6:67
[和合本] 在以法莲669山地90022022得了5414(8799){9001}逃47335892{853}示剑7927853其郊野4054,又得了{853}基色1507853其郊野4054
[KJV] And they gave5414(8799) unto them, of the cities5892 of refuge4733, Shechem7927 in mount2022 Ephraim669 with her suburbs4054; they gave also Gezer1507 with her suburbs4054,
[恢复本] 给他们的有在以法莲山地的庇护城示剑和属城的郊野,基色和属城的郊野,
7:28
[和合本] 以法莲人的地业272和住处4186是伯特利1008与其村庄1323;东边90014217拿兰5295,西边90014628基色1507与其村庄1323;示剑7927与其村庄1323,直到5704迦萨5804与其村庄1323
[KJV] And their possessions272 and habitations4186 were , Bethel1008 and the towns1323 thereof, and eastward4217 Naaran5295, and westward4628 Gezer1507, with the towns1323 thereof; Shechem7927 also and the towns1323 thereof, unto Gaza5804 and the towns1323 thereof: {towns: Heb. daughters} {unto Gaza: or, Adassa}
[恢复本] 以法莲人的地业和住处是伯特利与其乡村、东边的拿兰、西边的基色与其乡村、示剑与其乡村,直到迦萨与其乡村。
14:16
[和合本] 大卫1732就遵著6213(8799)4309003834吩咐的6680(8765),攻打5221(8686){853}非利士人6430的军队4264,从基遍44801391直到5704基色1507
[KJV] David1732 therefore did6213(8799) as God430 commanded6680(8765) him: and they smote5221(8686) the host4264 of the Philistines6430 from Gibeon1391 even to Gazer1507. {Gibeon: also called, Geba}
[恢复本] 大卫就照神所吩咐的去行;他们击杀非利士人的军队,从基遍直到基色。
20:4
[和合本] {1961}后来3103651,以色列3478人在基色900215075973非利士人64305975(8799)4421。{227}户沙人2843西比该5444杀了5221(8689){853}伟人7497的一个儿子44803211细派5598,非利士人就被制伏了3665(8735)
[KJV] And it came to pass after this310, that there arose5975(8799) war4421 at Gezer1507 with the Philistines6430; at which time227 Sibbechai5444 the Hushathite2843 slew5221(8689) Sippai5598, that was of the children3211 of the giant7497: and they were subdued3665(8735). {arose: or, continued: Heb. stood} {Gezer: also called, Gob} {Sippai: also called, Saph} {the giant: or, Rapha}
[恢复本] 后来,以色列人在基色与非利士人起了争战。户沙人西比该杀了巨人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。
 ⇧     1 书10:33~代上20:4
 1 书10:33~代上20:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页