搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 01534 的经节,每页20条,共1页。
1(诗77:18~结26:10)/1  分页⇩
77:18
[和合本] 你的雷74826963在旋风中90021534;电光1300照亮215(8689)世界8398;大地776战抖7264(8804)震动7493(8799)
[KJV] The voice6963 of thy thunder7482 was in the heaven1534: the lightnings1300 lightened215(8689) the world8398: the earth776 trembled7264(8804) and shook7493(8799).
[恢复本] 你的雷声在旋风中;闪电照亮世界;大地战抖震动。
83:13
[和合本] 我的神430啊,求你叫他们7896(8798)像旋风90031534的尘土,像风730790016440的碎秸90037179
[KJV] O my God430, make7896(8798) them like a wheel1534; as the stubble7179 before6440 the wind7307.
[恢复本] 我的神啊,求你叫他们像随风滚转的草,像风前的碎秸。
12:6
[和合本] {5704}{834}{3808}银37012256折断7576(8735)(8675)7368(8735),金20911543破裂7533(8799),瓶子353759214002旁损坏7665(8735),水轮1534413井口953破烂7533(8738)
[KJV] Or ever3808 the silver3701 cord2256 be loosed7576(8735)(8675)7368(8735), or the golden2091 bowl1543 be broken7533(8799), or the pitcher3537 be broken7665(8735) at the fountain4002, or the wheel1534 broken7533(8738) at the cistern953.
[恢复本] 不要等到银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁破碎,水轮在井口破烂,
5:28
[和合本] 他们的8342671快利8150(8802),{3605}弓7198也上了弦1869(8803)。马蹄548365412803(8738)如坚石90036862,车轮1534好像旋风90035492
[KJV] Whose arrows2671 are sharp8150(8802), and all their bows7198 bent1869(8803), their horses5483' hoofs6541 shall be counted2803(8738) like flint6862, and their wheels1534 like a whirlwind5492:
[恢复本] 他们的箭快利,弓也上了弦;马蹄算如坚石,车轮好像旋风。
17:13
[和合本] 列邦3816奔腾7582(8735),好像多72274325滔滔90037588;但神斥责1605(8804)他们9002,他们就远远44804801逃避5127(8804),又被追赶7291(8795),如同山上2022的风73079001644090034671,又如暴风549290016440的旋风土90031534
[KJV] The nations3816 shall rush7582(8735) like the rushing7588 of many7227 waters4325: but God shall rebuke1605(8804) them, and they shall flee5127(8804) far off4801, and shall be chased7291(8795) as the chaff4671 of the mountains2022 before6440 the wind7307, and like a rolling thing1534 before6440 the whirlwind5492. {a rolling...: or, thistledown}
[恢复本] 列邦喧哗,犹如多水滔滔。但神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,如同暴风前的旋风土。
47:3
[和合本] 听见敌人壮476541蹄跳8161的响声44806963和战车90017393隆隆44807494、车轮1534轰轰1995;为父1的手3027就发软44807510,不3808回头6437(8689)看顾413儿女1121
[KJV] At the noise6963 of the stamping8161 of the hoofs6541 of his strong47 horses , at the rushing7494 of his chariots7393, and at the rumbling1995 of his wheels1534, the fathers1 shall not look back6437(8689) to their children1121 for feebleness7510 of hands3027;
[恢复本] 因敌人壮马蹄跳的响声,和战车隆隆,车轮轰轰,为父的手就发软,不回头看顾儿女,
10:2
[和合本] 主{559}{(8799)}对413那穿3847(8803)细麻衣906的人376559(8799):“你进去935(8798),在413旋转的轮90011534996{413}基路伯90013742以下8478,从4480996基路伯90013742中间将火7841513取满4390(8761)两手2651,撒2236(8798)5921城上5892。”我就见90015869他进去935(8799)
[KJV] And he spake559(8799) unto the man376 clothed3847(8803) with linen906, and said559(8799), Go in935(8798) between996 the wheels1534, even under the cherub3742, and fill4390(8761) thine hand2651 with coals1513 of fire784 from between996 the cherubims3742, and scatter2236(8798) them over the city5892. And he went in935(8799) in my sight5869. {thine hand: Heb. the hollow of thine hand}
[恢复本] 主对那穿细麻衣的人说,你进去,在旋转的轮之间,基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。他就在我眼前进去。
10:6
[和合本] {1961}他吩咐90026680(8763){853}那穿3847(8803)细麻衣906的人3769001559(8800):“要从4480996旋转的轮90011534内{4480}{996}基路伯90013742中间取3947(8798)784。”那人就进去935(8799)5975(8799)在一个轮子212旁边681
[KJV] And it came to pass, that when he had commanded6680(8763) the man376 clothed3847(8803) with linen906, saying559(8800), Take3947(8798) fire784 from between the wheels1534, from between the cherubims3742; then he went in935(8799), and stood5975(8799) beside681 the wheels212.
[恢复本] 祂吩咐那穿细麻衣的人说,要从旋转的轮之间,从基路伯中间取火,那人就去站在轮子旁边。
10:13
[和合本] 至於这些轮子9001212,{9001}我耳中9002241听见说7121(8795)是旋转的1534
[KJV] As for the wheels212, it was cried7121(8795) unto them in my hearing241, O wheel1534. {it was...: or, they were called in my hearing, wheel, or, galgal}
[恢复本] 至于这些轮子,我听见叫作旋转的轮子。
23:24
[和合本] 他们必带兵器2021、战车7393、辎重车1534,率领935(8804)597190026951来攻击你5921。他们要拿大小盾牌4043,顶盔69597760(8799)6793,在你四围5439攻击你5921。我要将5414(8804)审判4941的事交给他们90016440,他们必按著自己的条例90024941审判你8199(8804)
[KJV] And they shall come935(8804) against thee with chariots2021, wagons7393, and wheels1534, and with an assembly6951 of people5971, which shall set7760(8799) against thee buckler6793 and shield4043 and helmet6959 round about5439: and I will set5414(8804) judgment4941 before6440 them, and they shall judge8199(8804) thee according to their judgments4941.
[恢复本] 他们必带兵器、战车、辎重车,率领聚集的众民来攻击你;他们要拿大小盾牌,顶盔摆阵,在你四围攻击你。我要将审判的事交给他们,他们必按着自己的条例审判你。
26:10
[和合本] 因他的马匹5483众多44808229,尘土80扬起遮蔽3680(8762)你。他进9002935(8800)入你的城门90028179,好像人进入90033996已有破口1234(8794)之城5892。那时,你的墙垣2346必因骑马的6571和战车1534、辎重车7393的响声44806963震动7493(8799)
[KJV] By reason of the abundance8229 of his horses5483 their dust80 shall cover3680(8762) thee: thy walls2346 shall shake7493(8799) at the noise6963 of the horsemen6571, and of the wheels1534, and of the chariots7393, when he shall enter935(8800) into thy gates8179, as men enter3996 into a city5892 wherein is made a breach1234(8794). {as men...: Heb. according to the enterings of a city broken up}
[恢复本] 因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好像人进入已有破口之城;那时,你的墙垣必因骑马的和辎重车、战车的响声震动。
 ⇧     1 诗77:18~结26:10
 1 诗77:18~结26:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页