旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
41:14
[和合本]
法老
6547
遂即差
7971
(8799)
人去召
7121
(8799)
{
853
}约瑟
3130
,他们便急忙带他
7323
(8686)
出
4480
监
953
,他就剃头,刮脸
1548
(8762)
,换
2498
(8762)
衣裳
8071
,进
935
(8804)
到
413
法老
6547
面前。
[KJV]
Then Pharaoh
6547
sent
7971
(8799)
and called
7121
(8799)
Joseph
3130
, and they brought him hastily
7323
(8686)
out of the dungeon
953
: and he shaved
1548
(8762)
himself
, and changed
2498
(8762)
his raiment
8071
, and came in
935
(8804)
unto Pharaoh
6547
.
{brought...: Heb. made him run}
[恢复本]
于是法老差人去召约瑟,他们便急忙带他出牢坑,他就剃头刮脸,换衣裳,进到法老面前。
13:33
[和合本]
那人就要剃去须发
1548
(8694)
,但他不可
3808
剃
1548
(8762)
{
853
}头疥
5424
之处。祭司
3548
要将
853
那长头疥
5424
的,再
8145
关锁
5462
(8689)
七
7651
天
3117
。
[KJV]
He shall be shaven
1548
(8694)
, but the scall
5424
shall he not shave
1548
(8762)
; and the priest
3548
shall shut
5462
(8689)
up
him that hath
the scall
5424
seven
7651
days
3117
more
8145
:
[恢复本]
那人就要剃去胡须,但他不可剃疥癣之处。祭司要将那长疥癣的,再隔离七天。
14:8
[和合本]
求洁净的人
2891
(8693)
当洗
3526
(8765)
{
853
}衣服
899
,剃去
1548
(8765)
{
853
}{
3605
}毛发
8181
,用水
9002
4325
洗澡
7364
(8804)
,就洁净了
2891
(8804)
;然后
310
可以进
935
(8799)
{
413
}营
4264
,只是要在自己的帐棚
9001
168
外
4480
2351
居住
3427
(8804)
七
7651
天
3117
。
[KJV]
And he that is to be cleansed
2891
(8693)
shall wash
3526
(8765)
his clothes
899
, and shave
1548
(8765)
off all his hair
8181
, and wash
7364
(8804)
himself in water
4325
, that he may be clean
2891
(8804)
: and after
310
that he shall come
935
(8799)
into the camp
4264
, and shall tarry
3427
(8804)
abroad
2351
out of his tent
168
seven
7651
days
3117
.
[恢复本]
那求洁净的人当洗衣服,剃去所有的毛发,用水洗澡,就洁净了;然后可以进营,只是要在自己的帐棚外居住七天。
14:9
[和合本]
{
1961
}第七
7637
天
9002
3117
,{
1548
}{
(8762)
}再把
853
头上
7218
所有的
3605
{
853
}头发
8181
与
853
胡须
2206
、{
853
}眉毛
1354
5869
,并
853
全身
3605
的毛
8181
,都剃了
1548
(8762)
;又要洗
3526
(8765)
{
853
}衣服
899
,用水
9002
4325
洗
7364
(8804)
{
853
}身
1320
,就洁净了
2891
(8804)
。
[KJV]
But it shall be on the seventh
7637
day
3117
, that he shall shave
1548
(8762)
all his hair
8181
off his head
7218
and his beard
2206
and his eyebrows
1354
5869
, even all his hair
8181
he shall shave
1548
(8762)
off: and he shall wash
3526
(8765)
his clothes
899
, also he shall wash
7364
(8804)
his flesh
1320
in water
4325
, and he shall be clean
2891
(8804)
.
[恢复本]
第七天,他要再剃去所有的毛发,把头发、胡须、眉毛并全身的毛都剃了;又要洗衣服,用水洗身,就洁净了。
21:5
[和合本]
不可
3808
使
7139
(8799)
头
9002
7218
光秃
7144
;不可
3808
剃除
1548
(8762)
胡须
2206
的周围
6285
,也不可
3808
用刀划
8295
(8799)
8296
身
9002
1320
。
[KJV]
They shall not make
7139
(8799)
baldness
7144
upon their head
7218
, neither shall they shave off
1548
(8762)
the corner
6285
of their beard
2206
, nor make
8295
(8799)
any cuttings
8296
in their flesh
1320
.
[恢复本]
不可使头光秃,不可剃除胡须的两边,也不可用刀划伤自己的身体。
6:9
[和合本]
“若
3588
在他旁边
5921
忽然
9002
6621
6597
有人
4191
(8801)
死
4191
(8799)
了,以致沾染
2930
(8765)
了他离俗
5145
的头
7218
,他要在第七
7637
日
9002
3117
{
1548
}{
(8762)
},得洁净
2893
的时候
9002
3117
,剃
1548
(8765)
头
7218
。
[KJV]
And if any man
4191
(8801)
die
4191
(8799)
very
6621
suddenly
6597
by him, and he hath defiled
2930
(8765)
the head
7218
of his consecration
5145
; then he shall shave
1548
(8765)
his head
7218
in the day
3117
of his cleansing
2893
, on the seventh
7637
day
3117
shall he shave
1548
(8762)
it.
[恢复本]
若有人在他旁边忽然死了,以致玷污了他分别出来的头,他就要在得洁净的日子剃头,就是在第七日剃头。
6:18
[和合本]
拿细耳人
5139
要在会
4150
幕
168
门口
6607
剃
1548
(8765)
{
853
}离俗
5145
的头
7218
,{
3947
}{
(8804)
}把
853
离俗
5145
头
7218
上的发
8181
放
5414
(8804)
在
5921
平安
8002
祭
2077
下
8478
的
834
火
784
上。
[KJV]
And the Nazarite
5139
shall shave
1548
(8765)
the head
7218
of his separation
5145
at
the door
6607
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
, and shall take
3947
(8804)
the hair
8181
of the head
7218
of his separation
5145
, and put
5414
(8804)
it
in the fire
784
which
is
under the sacrifice
2077
of the peace offerings
8002
.
[恢复本]
拿细耳人要在会幕门口剃他分别出来的头,把分别出来头上的发放在平安祭下的火上。
6:19
[和合本]
他剃了
1548
(8692)
{
853
}{
5145
}以后
310
,祭司
3548
就要取
3947
(8804)
{
853
}那已煮的{
4480
}公羊
352
一条前
1311
腿
2220
,又从
4480
筐子
5536
里取一
259
个无酵
4682
饼
2471
和一
259
个无酵
4682
薄饼
7550
,都放
5414
(8804)
在
5921
他
5139
手
3709
上。
[KJV]
And the priest
3548
shall take
3947
(8804)
the sodden
1311
shoulder
2220
of the ram
352
, and one
259
unleavened
4682
cake
2471
out of the basket
5536
, and one
259
unleavened
4682
wafer
7550
, and shall put
5414
(8804)
them
upon the hands
3709
of the Nazarite
5139
, after
310
the hair of
his separation
5145
is shaven
1548
(8692)
:
[恢复本]
他剃了以后,祭司就要取那煮过的公绵羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼,和一个无酵薄饼,都放在他手上;
21:12
[和合本]
就可以领她
935
(8689)
到
413
你家
1004
里
8432
去;她便要剃
1548
(8765)
{
853
}头发
7218
,修
6213
(8804)
{
853
}指甲
6856
,
[KJV]
Then thou shalt bring
935
(8689)
her home
8432
to thine house
1004
; and she shall shave
1548
(8765)
her head
7218
, and pare
6213
(8804)
her nails
6856
;
{pare: or, suffer to grow: Heb. make, or, dress}
[恢复本]
就可以领她到你家里去;她要剃头发,修指甲,
16:17
[和合本]
参孙就把
853
心
3820
中所藏的都
3605
告诉
5046
(8686)
了她
9001
,对她
9001
说
559
(8799)
:“向来人没有
3808
用剃头刀
4177
剃
5927
(8804)
{
5921
}我的头
7218
,因为
3588
我
589
自出母
517
胎
4480
990
就归神
430
作拿细耳人
5139
;若
518
剃了
1548
(8795)
我的头发,我的力气
3581
就离开
5493
(8804)
我
4480
,我便
1961
软弱
2470
(8804)
像
9003
3605
别人
120
一样。”
[KJV]
That he told
5046
(8686)
her all his heart
3820
, and said
559
(8799)
unto her, There hath not come
5927
(8804)
a razor
4177
upon mine head
7218
; for I
have been
a Nazarite
5139
unto God
430
from my mother's
517
womb
990
: if I be shaven
1548
(8795)
, then my strength
3581
will go
5493
(8804)
from me, and I shall become weak
2470
(8804)
, and be like any
other
man
120
.
[恢复本]
参孙就把心中的一切都告诉了她,对她说,向来人没有用剃刀剃我的头,因为我从母腹里就归神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像所有的人一样。
16:19
[和合本]
大利拉使参孙枕著
5921
她的膝
9002
1290
睡觉
3462
(8762)
,叫了
7121
(8799)
一个人
9001
376
来剃除
1548
(8762)
{
853
}他头
7218
上的七
7651
条发绺
4253
。於是大利拉{
2490
}{
(8686)
}克制他
9001
6031
(8763)
,他的力气
3581
就离开
5493
(8799)
他
4480
5921
了。
[KJV]
And she made him sleep
3462
(8762)
upon her knees
1290
; and she called
7121
(8799)
for a man
376
, and she caused him to shave off
1548
(8762)
the seven
7651
locks
4253
of his head
7218
; and she began
2490
(8686)
to afflict
6031
(8763)
him, and his strength
3581
went
5493
(8799)
from him.
[恢复本]
大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来,把参孙头上的七条发绺都剃除。于是大利拉起首克制他,他的力气离开了他。
16:22
[和合本]
然而他的头
7218
发
8181
被剃
1548
(8795)
之后
9003
834
,又渐渐
2490
(8686)
长起来了
9001
6779
(8763)
。
[KJV]
Howbeit the hair
8181
of his head
7218
began
2490
(8686)
to grow again
6779
(8763)
after
834
he was shaven
1548
(8795)
.
{after...: or, as when he was shaven}
[恢复本]
然而他的头发被剃之后,又开始长起来了。
10:4
[和合本]
哈嫩
2586
便{
3947
}{
(8799)
}将
853
大卫
1732
臣仆
5650
的胡须
2206
剃去
1548
(8762)
{
853
}一半
2677
,又割断
3772
(8799)
{
853
}他们下半截
9002
2677
的衣服
4063
,使他们露出
5704
下体
8357
,打发他们回去
7971
(8762)
。
[KJV]
Wherefore Hanun
2586
took
3947
(8799)
David's
1732
servants
5650
, and shaved off
1548
(8762)
the one half
2677
of their beards
2206
, and cut off
3772
(8799)
their garments
4063
in the middle
2677
,
even
to their buttocks
8357
, and sent them away
7971
(8762)
.
[恢复本]
哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割掉他们下半截的衣服,使他们露出下体,然后打发他们回去。
14:26
[和合本]
{
3588
}他的头发
5921
甚重
3513
(8804)
,每
9001
3117
到
1961
年
3117
底
4480
7093
剪
9002
1548
(8763)
{
853
}发
7218
一次;所
834
剪
1548
(8765)
下来的,按王
4428
的平
9002
68
称
8254
(8804)
{
853
}一称{
8181
}{
7218
},重二百
3967
舍客勒
8255
。
[KJV]
And when he polled
1548
(8763)
his head
7218
, (for it was at every year's
3117
3117
end
7093
that he polled
1548
(8762)
it
: because
the hair
was heavy
3513
(8804)
on him, therefore he polled
1548
(8765)
it:) he weighed
8254
(8804)
the hair
8181
of his head
7218
at two hundred
3967
shekels
8255
after the king's
4428
weight
68
.
[恢复本]
他每到年底剪发一次;因为头上积发甚重,他就剪去;他把每次剪下的头发称一称,按王的法码重二百舍客勒。
19:4
[和合本]
哈嫩
2586
便将
3947
(8799)
{
853
}大卫
1732
臣仆
5650
的胡须剃
1548
(8762)
去一半,又割断
3772
(8799)
{
853
}他们下半
9002
2677
截的衣服
4063
,使他们露出
5704
下体
4667
,打发他们
7971
(8762)
回去
3212
(8799)
。
[KJV]
Wherefore Hanun
2586
took
3947
(8799)
David's
1732
servants
5650
, and shaved
1548
(8762)
them, and cut off
3772
(8799)
their garments
4063
in the midst
2677
hard by their buttocks
4667
, and sent them away
7971
(8762)
.
[恢复本]
哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割掉他们下半截的衣服,使他们露出下体,然后打发他们回去。
7:20
[和合本]
“那
1931
时
9002
3117
,主
136
必用大河
5104
外
9002
5676
赁
7917
的剃头刀
9002
8593
,就是亚述
804
王
9002
4428
,剃去
1548
(8762)
{
853
}头发
7218
和脚上
7272
的毛
8181
,并要
1571
剃净
5595
(8799)
{
853
}胡须
2206
。
[KJV]
In the same day
3117
shall the Lord
136
shave
1548
(8762)
with a razor
8593
that is hired
7917
,
namely
, by them beyond
5676
the river
5104
, by the king
4428
of Assyria
804
, the head
7218
, and the hair
8181
of the feet
7272
: and it shall also consume
5595
(8799)
the beard
2206
.
[恢复本]
那日,主必用大河外赁来的剃头刀,就是亚述王,剃去头发,和脚上的毛,并要剃净胡须。
41:5
[和合本]
第二
8145
天
9002
3117
,有八十
8084
人
376
从示剑
4480
7927
和示罗
4480
7887
,并撒马利亚
4480
8111
来
935
(8799)
{
582
},胡须
2206
剃去
1548
(8794)
,衣服
899
撕裂
7167
(8803)
,身体划破
1413
(8706)
,手拿
9002
3027
素祭
4503
和乳香
3828
,要奉到
9001
935
(8687)
耶和华
3068
的殿
1004
。
[KJV]
That there came
935
(8799)
certain
582
from Shechem
7927
, from Shiloh
7887
, and from Samaria
8111
,
even
fourscore
8084
men
376
, having their beards
2206
shaven
1548
(8794)
, and their clothes
899
rent
7167
(8803)
, and having cut
1413
(8706)
themselves, with offerings
4503
and incense
3828
in their hand
3027
, to bring
935
(8687)
them
to the house
1004
of the LORD
3068
.
[恢复本]
有八十人从示剑、示罗、撒玛利亚来,胡须剃去,衣服撕裂,身体划破,手拿素祭和乳香,要奉到耶和华的殿。
44:20
[和合本]
不可
3808
剃
1548
(8762)
头
7218
,也不可
3808
容发绺
6545
长长
7971
(8762)
,只
3697
(8800)
可剪
3697
(8799)
{
853
}发
7218
。
[KJV]
Neither shall they shave
1548
(8762)
their heads
7218
, nor suffer their locks
6545
to grow long
7971
(8762)
; they shall only
3697
(8800)
poll
3697
(8799)
their heads
7218
.
[恢复本]
他们不可剃头,也不可任由发绺长长,只可剪发。
⇧
首
⇦
1
创41:14~结44:20
⇨
尾
1
创41:14~结44:20
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
18
条包含
01548
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创41:14~结44:20
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页