搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 4 条包含 01565 的经节,每页20条,共1页。
1(伯3:7~赛49:21)/1  分页⇩
3:7
[和合本] {2009}愿1931那夜3915没有生育1565,其间9002也没408935(8799)欢乐的声音7445
[KJV] Lo, let that night3915 be solitary1565, let no joyful voice7445 come935(8799) therein.
[恢复本] 看哪,愿那夜没有生育;其间也没有欢乐的声音。
15:34
[和合本] 原来3588不敬虔2611之辈5712必无生育1565;受贿赂之人7810的帐棚168必被火784398(8804)
[KJV] For the congregation5712 of hypocrites2611 shall be desolate1565, and fire784 shall consume398(8804) the tabernacles168 of bribery7810.
[恢复本] 因为不虔敬之辈必无生育,受贿赂之人的帐棚必被火烧;
30:3
[和合本] 他们因穷乏90022639饥饿90023720,身体枯瘦1565,在荒废7722凄凉4875的幽暗570中,龈6207(8802)干燥之地6723
[KJV] For want2639 and famine3720 they were solitary1565; fleeing6207(8802) into the wilderness6723 in former time570 desolate7722 and waste4875. {solitary: or, dark as the night} {in...: Heb. yesternight}
[恢复本] 他们因穷乏饥饿,身体枯瘦,在荒废凄凉的幽暗中,啃食于干燥之地;
49:21
[和合本] 那时你心里90023824必说559(8804):我589既丧子7909独居1565,是被掳1540(8802)的,漂流在外5494(8803)。谁4310给我90013205(8804){853}这些428?谁4310将这些428养大1431(8765)呢?{2005}撇下7604(8738)589一人独居9001905的时候,这些428{1992}在哪里375呢?
[KJV] Then shalt thou say559(8804) in thine heart3824, Who hath begotten3205(8804) me these, seeing I have lost my children7921(8803), and am desolate1565, a captive1540(8802), and removing to and fro5493(8803)? and who hath brought up1431(8765) these? Behold, I was left7604(8738) alone; these, where375 had they been ?
[恢复本] 那时你心里必说,我既丧子又没有生育,是被迁徙、赶逐在外的,谁给我生这些孩子?谁将他们养大?看哪,我被撇下独自一人;这些孩子从哪里来呢?
 ⇧     1 伯3:7~赛49:21
 1 伯3:7~赛49:21  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页