旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
22:2
[和合本]
人若
518
遇见
4672
(8735)
贼
1590
挖窟窿
9002
4290
,把贼打了
5221
(8717)
,以至於死
4191
(8804)
,就不能
369
为他
9001
有流血的罪
1818
。
[KJV]
If a thief
1590
be found
4672
(8735)
breaking up
4290
, and be smitten
5221
(8717)
that he die
4191
(8804)
,
there shall
no blood
1818
be shed
for him.
[恢复本]
人若遇见贼挖洞入屋,把贼打了,以致打死,就不必为他有流血的罪;
22:7
[和合本]
“人
376
若
3588
将银钱
3701
或
176
家具
3627
交
5414
(8799)
付
413
邻舍
7453
看守
9001
8104
(8800)
,这物从那人
376
的家
4480
1004
被偷去
1589
(8795)
,若
518
把贼
1590
找到了
4672
(8735)
,贼要加倍
8147
赔还
7999
(8762)
;
[KJV]
If a man
376
shall deliver
5414
(8799)
unto his neighbour
7453
money
3701
or stuff
3627
to keep
8104
(8800)
, and it be stolen
1589
(8795)
out of the man's
376
house
1004
; if the thief
1590
be found
4672
(8735)
, let him pay
7999
(8762)
double
8147
.
[恢复本]
人若将银钱或物件交付邻舍保管,这银钱或物件从那人的家被偷去,若把贼找到了,贼要加倍赔还;
22:8
[和合本]
若
518
找
4672
(8735)
不到
3808
贼
1590
,那家
1004
主
1167
必就近
7126
(8738)
{
413
}审判官
430
,要看看他
3027
拿了
7971
(8804)
原主
7453
的物件
9002
4399
没有
518
3808
。
[KJV]
If the thief
1590
be not
3808
found
4672
(8735)
, then the master
1167
of the house
1004
shall be brought
7126
(8738)
unto the judges
430
,
to see
whether he have put
7971
(8804)
his hand
3027
unto his neighbour's
7453
goods
4399
.
[恢复本]
若找不到贼,那家主要就近审判官,查明他下手拿了原主的财物没有。
24:7
[和合本]
“若
3588
遇见
4672
(8735)
人
376
拐带
1589
(8802)
以色列
3478
{
4480
}{
1121
}中的一个
5315
弟兄
4480
251
,当奴才
6014
(8694)
待他
9002
,或是卖了
4376
(8804)
他,那
1931
拐带人的
1590
就必治死
4191
(8804)
。这样,便将那恶
7451
从你们中间
4480
7130
除掉
1197
(8765)
。
[KJV]
If a man
376
be found
4672
(8735)
stealing
1589
(8802)
any
5315
of his brethren
251
of the children
1121
of Israel
3478
, and maketh merchandise
6014
(8694)
of him, or selleth
4376
(8804)
him; then that thief
1590
shall die
4191
(8804)
; and thou shalt put
1197
0
evil
7451
away
1197
(8765)
from among
7130
you.
[恢复本]
若遇见人拐带以色列人中的一个弟兄,当奴仆待他,或是卖了他;那拐带人的必要治死。这样,你就把那恶从你们中间完全除掉。
24:14
[和合本]
杀人的
7523
(8802)
黎明
9001
216
起来
6965
(8799)
,杀害
6991
(8799)
困苦
34
穷乏
6041
人,夜间
9002
3915
又作
1961
盗贼
9003
1590
。
[KJV]
The murderer
7523
(8802)
rising
6965
(8799)
with the light
216
killeth
6991
(8799)
the poor
6041
and needy
34
, and in the night
3915
is as a thief
1590
.
[恢复本]
杀人者黎明起来,杀害困苦人与穷乏人;夜间又像盗贼。
30:5
[和合本]
他们从
4480
人中
1460
被赶出
1644
(8792)
;人追喊
7321
(8686)
他们
5921
如贼
9003
1590
一般,
[KJV]
They were driven forth
1644
(8792)
from among
1460
men
, (they cried
7321
(8686)
after them as
after
a thief
1590
;)
[恢复本]
他们从人群中被赶出,人追喊他们如追贼一般;
50:18
[和合本]
{
518
}你见了
7200
(8804)
盗贼
1590
就乐意
7521
(8799)
与他
5973
同伙,又与
5973
行奸淫的人
5003
(8764)
一同有分
2506
。
[KJV]
When thou sawest
7200
(8804)
a thief
1590
, then thou consentedst
7521
(8799)
with him, and hast been partaker
2506
with adulterers
5003
(8764)
.
{hast...: Heb. thy portion was with}
[恢复本]
你见了盗贼,就乐意与他在一起;你又与行奸淫的人,一同有分。
6:30
[和合本]
{
3588
}贼
9001
1590
因
3588
饥饿
7456
(8799)
偷窃
1589
(8799)
充饥
9001
4390
(8763)
5315
,人不
3808
藐视他
936
(8799)
,
[KJV]
Men
do not despise
936
(8799)
a thief
1590
, if he steal
1589
(8799)
to satisfy
4390
(8763)
his soul
5315
when he is hungry
7456
(8799)
;
[恢复本]
贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他;
29:24
[和合本]
人与
5973
盗贼
1590
分赃
2505
(8802)
,是恨恶
8130
(8802)
自己的性命
5315
;他听见
8085
(8799)
叫人发誓的声音
423
,却不
3808
言语
5046
(8686)
。
[KJV]
Whoso is partner
2505
(8802)
with a thief
1590
hateth
8130
(8802)
his own soul
5315
: he heareth
8085
(8799)
cursing
423
, and bewrayeth
5046
(8686)
it
not.
[恢复本]
与盗贼均分的,是恨恶自己的性命;他听见叫人发誓作证的声音,却不言语。
1:23
[和合本]
你的官长
8269
居心悖逆
5637
(8802)
,与盗贼
1590
作伴
2270
,各都
3605
喜爱
157
(8802)
贿赂
7810
,追求
7291
(8802)
赃私
8021
。他们不
3808
为孤儿
3490
伸冤
8199
(8799)
;寡妇
490
的案件
7379
也不
3808
得呈到
935
(8799)
他们面前
413
。
[KJV]
Thy princes
8269
are
rebellious
5637
(8802)
, and companions
2270
of thieves
1590
: every one loveth
157
(8802)
gifts
7810
, and followeth
7291
(8802)
after rewards
8021
: they judge
8199
(8799)
not the fatherless
3490
, neither doth the cause
7379
of the widow
490
come
935
(8799)
unto them.
[恢复本]
你的首领居心悖逆,与盗贼作伴;他们都喜爱贿赂,追求赃私,不为孤儿伸冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。
2:26
[和合本]
{
3588
}贼
1590
被捉拿
4672
(8735)
,怎样羞愧
9003
1322
,以色列
3478
家
1004
和{
1992
}他们的君王
4428
、首领
8269
、祭司
3548
、先知
5030
也都照样
3651
羞愧
954
(8689)
。
[KJV]
As the thief
1590
is ashamed
1322
when he is found
4672
(8735)
, so is the house
1004
of Israel
3478
ashamed
3001
(8689)
; they, their kings
4428
, their princes
8269
, and their priests
3548
, and their prophets
5030
,
[恢复本]
贼被捉拿,怎样羞愧,以色列家和他们的君王、首领、祭司、申言者,也照样羞愧。
48:27
[和合本]
摩押啊,{
518
}你
9001
不
3808
曾{
1961
}嗤笑
7814
以色列
3478
吗?她岂
518
是在贼
9002
1590
中查出来
4672
(8738)
的呢?{
3588
}你每逢
4480
1767
提到
1697
她
9002
便摇头
5110
(8709)
。
[KJV]
For was not Israel
3478
a derision
7814
unto thee? was he found
4672
(8738)
among thieves
1590
? for since
1767
thou spakest
1697
of him, thou skippedst
5110
(8709)
for joy.
{skippedst...: or, movedst thyself}
[恢复本]
你岂不曾嗤笑以色列么?他岂是在盗贼中间发现的么?你每逢提到他便摇头。
49:9
[和合本]
摘葡萄的
1219
(8802)
若
518
来到
935
(8804)
他那里
9001
,岂不
3808
剩下
7604
(8686)
些葡萄
5955
呢?盗贼
1590
若
518
夜间
9002
3915
而来,岂不毁坏
7843
(8689)
直到够了
1767
呢?
[KJV]
If grapegatherers
1219
(8802)
come
935
(8804)
to thee, would they not leave
7604
(8686)
some
gleaning grapes
5955
? if thieves
1590
by night
3915
, they will destroy
7843
(8689)
till they have enough
1767
.
{till...: Heb. their sufficiency}
[恢复本]
摘葡萄的若来到你这里,岂不剩下些葡萄么?盗贼若夜间来,岂不是只毁坏到够了么?
7:1
[和合本]
我想医治
9003
7495
(8800)
以色列
9001
3478
的时候,以法莲
669
的罪孽
5771
和撒马利亚
8111
的罪恶
7451
就显露出来
1540
(8738)
。{
3588
}他们行事
6466
(8804)
虚谎
8267
,内有贼人
1590
入
935
(8799)
室偷窃,外
9002
2351
有强盗成群
1416
骚扰
6584
(8804)
。
[KJV]
When I would have healed
7495
(8800)
Israel
3478
, then the iniquity
5771
of Ephraim
669
was discovered
1540
(8738)
, and the wickedness
7451
of Samaria
8111
: for they commit
6466
(8804)
falsehood
8267
; and the thief
1590
cometh in
935
(8799)
,
and
the troop
1416
of robbers spoileth
6584
(8804)
without
2351
.
{wickedness: Heb. evils}
{spoileth: Heb. strippeth}
[恢复本]
我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽和撒玛利亚的恶行就显露出来;因为他们行事虚谎。内有贼人入室偷窃,外有强盗成群抢劫。
2:9
[和合本]
它们蹦
8264
(8799)
上城
9002
5892
,蹿
7323
(8799)
上墙
9002
2346
,爬
5927
(8799)
上房屋
9002
1004
,进
935
(8799)
入
1157
窗户
2474
如同盗贼
9003
1590
。
[KJV]
They shall run to and fro
8264
(8799)
in the city
5892
; they shall run
7323
(8799)
upon the wall
2346
, they shall climb up
5927
(8799)
upon the houses
1004
; they shall enter in
935
(8799)
at the windows
2474
like a thief
1590
.
[恢复本]
他们冲上城,蹿上墙,爬上房屋,进入窗户如同盗贼。
1:5
[和合本]
盗贼
1590
若
518
来
935
(8804)
在你那里
9001
,或
518
强盗
7703
(8802)
夜间
3915
而来―你何竟
349
被剪除
1820
(8738)
―岂不
3808
偷窃
1589
(8799)
直到够了呢
1767
?摘葡萄的
1219
(8802)
若
518
来
935
(8804)
到你那里
9001
,岂不
3808
剩下
7604
(8686)
些葡萄
5955
呢?
[KJV]
If thieves
1590
came
935
(8804)
to thee, if robbers
7703
(8802)
by night
3915
, (how art thou cut off
1820
(8738)
!) would they not have stolen
1589
(8799)
till they had enough
1767
? if the grapegatherers
1219
(8802)
came
935
(8804)
to thee, would they not leave
7604
(8686)
some
grapes
5955
?
{some...: or, gleanings?}
[恢复本]
盗贼若来到你那里,强盗若夜间而来,(你何竟被剪除!)岂不偷窃只到够了么?摘葡萄的若来到你这里,岂不剩下些葡萄么?
5:4
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
说
5002
(8803)
:我必使这书卷出去
3318
(8689)
,进
935
(8804)
入
413
偷窃人
1590
的家
1004
和
413
指我名
9002
8034
起假
9001
8267
誓
7650
(8737)
人的家
1004
,必常
3885
(8804)
在他家
1004
里
9002
8432
,连房屋带
853
木
6086
{
853
}石
68
都毁灭
3615
(8765)
了。”
[KJV]
I will bring it forth
3318
(8689)
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
of hosts
6635
, and it shall enter
935
(8804)
into the house
1004
of the thief
1590
, and into the house
1004
of him that sweareth
7650
(8737)
falsely
8267
by my name
8034
: and it shall remain
3885
(8804)
in the midst
8432
of his house
1004
, and shall consume
3615
(8765)
it with the timber
6086
thereof and the stones
68
thereof.
[恢复本]
万军之耶和华说,我必使这书卷出去,进入偷窃之人的家,和指我名起假誓之人的家;这书卷必留在他家里,把房屋带木头、石头都毁灭了。
⇧
首
⇦
1
出22:2~亚5:4
⇨
尾
1
出22:2~亚5:4
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
17
条包含
01590
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出22:2~亚5:4
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页