搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 01607 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下22:8~耶46:8)/1  分页⇩
22:8
[和合本] 那时因35889001发怒2734(8804),地776就摇撼1607(8691)(8675)1607(8799)战抖7493(8799);天8064的根基4146也震动7264(8799)摇撼1607(8691)
[KJV] Then the earth776 shook1607(8691)(8675)1607(8799) and trembled7493(8799); the foundations4146 of heaven8064 moved7264(8799) and shook1607(8691), because he was wroth2734(8804).
[恢复本] 那时因祂发怒,地就摇撼战抖,天的根基也震动摇撼。
34:20
[和合本] 在转眼之间7281,半26763915之中,他们就死亡4191(8799)。百姓5971被震动1607(8792)而去世5674(8799);有权力47的被夺去5493(8686)3808借人手90023027
[KJV] In a moment7281 shall they die4191(8799), and the people5971 shall be troubled1607(8792) at midnight26763915, and pass away5674(8799): and the mighty47 shall be taken away5493(8686) without hand3027. {the mighty...: Heb. they shall take away the mighty}
[恢复本] 在转眼之间,半夜之中,他们就死亡;百姓被震动而去世,有权势的被除灭非借人手。
18:7
[和合本] 那时,因35889001发怒2734(8804),地776就摇撼1607(8799)战抖7493(8799);山2022的根基4146也震动7264(8799)摇撼1607(8691)
[KJV] Then the earth776 shook1607(8799) and trembled7493(8799); the foundations4146 also of the hills2022 moved7264(8799) and were shaken1607(8691), because he was wroth2734(8804).
[恢复本] 那时因祂发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
5:22
[和合本] 耶和华30685002(8803):你们怎么不3808惧怕3372(8799)我呢853?{834}我以永远5769的定例2706,用7760(8804)2344为海90013220的界限1366,水不3808得越过5674(8799)。因此518,你们在我面前44806440还不3808战兢2342(8799)吗?波浪1530虽然翻腾1607(8691),却不3808能逾越3201(8799);虽然匉訇1993(8804),却不3808能过去5674(8799)
[KJV] Fear3372(8799) ye not me? saith5002(8803) the LORD3068: will ye not tremble2342(8799) at my presence6440, which have placed7760(8804) the sand2344 for the bound1366 of the sea3220 by a perpetual5769 decree2706, that it cannot pass5674(8799) it: and though the waves1530 thereof toss1607(8691) themselves, yet can they not prevail3201(8799); though they roar1993(8804), yet can they not pass over5674(8799) it?
[恢复本] 耶和华说,你们怎么不惧怕我呢?你们在我面前还不战兢么?我以永远的定例,用沙为界限,使海不得越过。波浪虽然翻腾,却不能得胜;虽然匉訇,却不能越过。
25:16
[和合本] 他们喝了8354(8804)就要东倒西歪1607(8707),并要发狂1984(8703),因44806440595使刀剑2719{834}临到7971(8802)他们中间996。”
[KJV] And they shall drink8354(8804), and be moved1607(8707), and be mad1984(8703), because6440 of the sword2719 that I will send7971(8802) among them.
[恢复本] 他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。
46:7
[和合本] 像尼罗河90032975涨发5927(8799),像江河90035104之水4325翻腾1607(8691)2088是谁4310呢?
[KJV] Who is this that cometh up5927(8799) as a flood2975, whose waters4325 are moved1607(8691) as the rivers5104?
[恢复本] 那像尼罗河涨发,像江河之水翻腾的是谁呢?
46:8
[和合本] 埃及4714像尼罗河90032975涨发5927(8799),像江河90035104的水4325翻腾1607(8704)。他说559(8799):我要涨发5927(8799)遮盖3680(8762)遍地776;我要毁灭6(8686)城邑5892和其中9002的居民3427(8802)
[KJV] Egypt4714 riseth up5927(8799) like a flood2975, and his waters4325 are moved1607(8704) like the rivers5104; and he saith559(8799), I will go up5927(8799), and will cover3680(8762) the earth776; I will destroy6(8686) the city5892 and the inhabitants3427(8802) thereof.
[恢复本] 埃及像尼罗河涨发,像江河的水翻腾。他说,我要涨发淹没这地;我要毁灭城邑,和其中的居民。
 ⇧     1 撒下22:8~耶46:8
 1 撒下22:8~耶46:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页