搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 01624 的经节,每页20条,共1页。
1(申2:5~但11:25)/1  分页⇩
2:5
[和合本] 不可408与他们9002争战1624(8691);{3588}他们的地4480776,连570472723709可踏之处4096,我都不38085414(8799)你们9001,因3588我已将853西珥816520225414(8804)给以扫90016215为业3425
[KJV] Meddle1624(8691) not with them; for I will not give5414(8799) you of their land776, no, not so much as a foot7272 breadth40963709; because I have given5414(8804) mount2022 Seir8165 unto Esau6215 for a possession3425. {no...: Heb. even to the treading of the sole of the foot}
[恢复本] 不可向他们挑衅;他们的地,连脚掌可踏之处,我都不给你们,因我已将西珥山赐给以扫为业。
2:9
[和合本] 耶和华3068吩咐我413559(8799):『不可408扰害6696(8799){853}摩押人4124,也不可408与他们90021624(8691)4421。{3588}他们的地4480776,我不38085414(8799)给你9001为业3425,因3588我已将853亚珥61445414(8804)9001罗得3876的子孙90011121为业3425。』
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto me, Distress6696(8799) not the Moabites4124, neither contend1624(8691) with them in battle4421: for I will not give5414(8799) thee of their land776 for a possession3425; because I have given5414(8804) Ar6144 unto the children1121 of Lot3876 for a possession3425. {Distress...: or, Use no hostility against Moab}
[恢复本] 耶和华对我说,不可扰害摩押人,也不可向他们挑衅,引起争战;他们的地,我不赐给你为业,因我已将亚珥赐给罗得的子孙为业。
2:19
[和合本] 走近7126(8804){4136}亚扪59831121之地,不可408扰害他们6696(8799),也不可408与他们9002争战1624(8691)。{3588}亚扪59831121的地4480776,我不38085414(8799)给你们9001为业3425,因3588我已将那地赐5414(8804)给罗得3876的子孙90011121为业3425。』
[KJV] And when thou comest nigh7126(8804) over against4136 the children1121 of Ammon5983, distress6696(8799) them not, nor meddle1624(8691) with them: for I will not give5414(8799) thee of the land776 of the children1121 of Ammon5983 any possession3425; because I have given5414(8804) it unto the children1121 of Lot3876 for a possession3425.
[恢复本] 你走近亚扪人之地,不可扰害他们,也不可向他们挑衅;亚扪人的地,我不赐给你们为业,因我已将那地赐给罗得的子孙为业。
2:24
[和合本] 你们起来6965(8798)前往5265(8798),过5674(8798){853}亚嫩7695158;{7200}{(8798)}我已将853亚摩利人567希实本28094428西宏5511853他的地7765414(8804)在你手中90023027,你要{2490}{(8685)}与他90021624(8690)4421,得他的地为业3423(8798)
[KJV] Rise ye up6965(8798), take your journey5265(8798), and pass over5674(8798) the river5158 Arnon769: behold7200(8798), I have given5414(8804) into thine hand3027 Sihon5511 the Amorite567, king4428 of Heshbon2809, and his land776: begin2490(8685) to possess3423(8798) it , and contend1624(8690) with him in battle4421. {begin...: Heb. begin, possess}
[恢复本] 你们起身往前行,过亚嫩谷;看哪,我已将亚摩利人希实本王西宏和他的地交在你手中;你要去得他的地,与他争战。
14:10
[和合本] 你打败5221(8689){5221}{(8687)}了{853}以东人123就心3820高气傲5375(8804),你以此为荣耀3513(8734),在家90021004里安居3427(8798)就罢了,为何90014100要惹1624(8691)90027451,使自己859和犹大3063国一同5973败亡5307(8804)呢?”
[KJV] Thou hast indeed5221(8687) smitten5221(8689) Edom123, and thine heart3820 hath lifted thee up5375(8804): glory3513(8734) of this , and tarry3427(8798) at home1004: for why shouldest thou meddle1624(8691) to thy hurt7451, that thou shouldest fall5307(8804), even thou, and Judah3063 with thee? {at home: Heb. at thy house}
[恢复本] 你打败了以东人,就心里高傲。你自以为荣,在家里安居就罢了;为何要惹祸,使自己和犹大国一同败亡呢?
25:19
[和合本] 你说559(8804):『看哪2009,我打败了5221(8689){853}以东人123』,你就心3820高气傲5375(8804),以致矜夸90013513(8687)。{6258}你在家里90021004安居3427(8798)就罢了,为何90014100要惹1624(8691)90027451使自己859和犹大3063国一同5973败亡5307(8804)呢?”
[KJV] Thou sayest559(8804), Lo, thou hast smitten5221(8689) the Edomites123; and thine heart3820 lifteth thee up5375(8804) to boast3513(8687): abide3427(8798) now at home1004; why shouldest thou meddle1624(8691) to thine hurt7451, that thou shouldest fall5307(8804), even thou, and Judah3063 with thee?
[恢复本] 你说,看哪,我打败了以东人;你就心里高傲,自以为荣。如今你在家里安居就罢了;为何要惹祸,使自己和犹大国一同败亡呢?
15:18
[和合本] 暴怒2534的人376挑启1624(8762)争端4066;忍750639的人止息8252(8686)纷争7379
[KJV] A wrathful2534 man376 stirreth up1624(8762) strife4066: but he that is slow750 to anger639 appeaseth8252(8686) strife7379.
[恢复本] 暴怒的人挑启争端;不轻易发怒的人止息纷争。
28:4
[和合本] 违弃5800(8802)律法8451的,夸奖1984(8762)恶人7563;遵守8104(8802)律法8451的,却与恶人9002相争1624(8691)
[KJV] They that forsake5800(8802) the law8451 praise1984(8762) the wicked7563: but such as keep8104(8802) the law8451 contend1624(8691) with them.
[恢复本] 违弃律法的,夸奖恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
28:25
[和合本] 心中5315贪婪7342的,挑起1624(8762)争端4066;倚靠982(8802){5921}耶和华3068的,必得丰裕1878(8792)
[KJV] He that is of a proud7342 heart5315 stirreth up1624(8762) strife4066: but he that putteth his trust982(8802) in the LORD3068 shall be made fat1878(8792).
[恢复本] 贪婪的人挑启纷争,信靠耶和华的必得丰裕。
29:22
[和合本] 好气的639376挑启1624(8762)争端4066;暴怒的25341167多多7227犯罪6588
[KJV] An angry639 man376 stirreth up1624(8762) strife4066, and a furious2534 man1167 aboundeth in7227 transgression6588.
[恢复本] 好生气的人挑启纷争,暴怒的人多有过犯。
50:24
[和合本] 巴比伦894哪,我为你9001设下网罗3369(8804),你8593808知不觉3045(8804){1571}被缠住3920(8738)。你被寻著4672(8738),也1571被捉住8610(8738);因为3588你与耶和华90023068争竞1624(8694)
[KJV] I have laid a snare3369(8804) for thee, and thou art also taken3920(8738), O Babylon894, and thou wast not aware3045(8804): thou art found4672(8738), and also caught8610(8738), because thou hast striven1624(8694) against the LORD3068.
[恢复本] 巴比伦哪,我为你设下网罗,你被缠住却不自知;你被寻着,也被捉住,因为你与耶和华争战。
11:10
[和合本] 北方王(原文是他)的二子1121必动干戈1624(8691),招聚622(8804)许多19957227军兵2428。这军兵前935(8800)935(8804),如洪水泛滥7857(8804)5674(8804),又必再去7725(8799)争战1624(8691),直到5704南方王的保障4581
[KJV] But his sons1121 shall be stirred up1624(8691), and shall assemble622(8804) a multitude1995 of great7227 forces2428: and one shall certainly935(8800) come935(8804), and overflow7857(8804), and pass through5674(8804): then shall he return7725(8799), and be stirred up1624(8691), even to his fortress4581. {shall be...: or, shall war} {return...: or, be stirred up again}
[恢复本] 他的二子必动干戈,招聚许多军兵;这一军兵必凶猛前来,如洪水冲没泛滥,又必再去争战,直到南方王的保障。
11:25
[和合本] 他必奋5782(8686)35813824向前,率领大141990022428攻击5921南方50454428;南方50454428也必以570439661419极强6099的军兵90022428与他争1624(8691)90014421,却站立5975(8799)3808住,因为3588有人设2803(8799)4284谋害南方王5921
[KJV] And he shall stir up5782(8686) his power3581 and his courage3824 against the king4428 of the south5045 with a great1419 army2428; and the king4428 of the south5045 shall be stirred up1624(8691) to battle4421 with a very3966 great1419 and mighty6099 army2428; but he shall not stand5975(8799): for they shall forecast2803(8799) devices4284 against him.
[恢复本] 他必奋力鼓勇,率领大军攻击南方王;南方王也必以极大极强的军兵与他争战,却站立不住,因为有人设计谋害南方王。
 ⇧     1 申2:5~但11:25
 1 申2:5~但11:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页