搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 01648 的经节,每页20条,共1页。
1(创46:11~代上23:6)/1  分页⇩
46:11
[和合本] 利未3878的儿子1121是革顺1648、哥辖6955、米拉利4847
[KJV] And the sons1121 of Levi3878; Gershon1648, Kohath6955, and Merari4847. {Gershon: or, Gershom}
[恢复本] 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
6:16
[和合本] 利未3878众子1121的名字8034按著他们的后代90018435记在下面428:就是革顺1648、哥辖6955、米拉利4847。利未3878一生2416的岁数8141是一百3967三十797076518141
[KJV] And these are the names8034 of the sons1121 of Levi3878 according to their generations8435; Gershon1648, and Kohath6955, and Merari4847: and the years8141 of the life2416 of Levi3878 were an hundred3967 thirty7970 and seven7651 years8141.
[恢复本] 利未众子的名字,按着他们的后代记在下面,就是革顺、哥辖、米拉利。利未一生的岁数是一百三十七岁。
6:17
[和合本] 革顺1648的儿子1121按著家室90014940是立尼3845、示每8096
[KJV] The sons1121 of Gershon1648; Libni3845, and Shimi8096, according to their families4940.
[恢复本] 革顺的儿子按着家族,是立尼、示每。
3:17
[和合本] 利未3878众子1121的名字900280341961{428}革顺1648、哥辖6955、米拉利4847
[KJV] And these were the sons1121 of Levi3878 by their names8034; Gershon1648, and Kohath6955, and Merari4847.
[恢复本] 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
3:18
[和合本] 革顺1648的儿子1121{428}{8034},按著家室90014940,是立尼3845、示每8096
[KJV] And these are the names8034 of the sons1121 of Gershon1648 by their families4940; Libni3845, and Shimei8096.
[恢复本] 革顺的儿子,按着家族,名字是立尼、示每。
3:21
[和合本] 属革顺90011648的,有立尼38464940、示每80974940。这4281992革顺1649的二族4940
[KJV] Of Gershon1648 was the family4940 of the Libnites3846, and the family4940 of the Shimites8097: these are the families4940 of the Gershonites1649.
[恢复本] 属革顺的,有立尼家族、示每家族;这些是革顺的家族。
3:25
[和合本] 革顺1648的子孙1121在会41509002168中所要看守4931的,就是帐幕4908和罩棚168,并罩棚的盖4372与会4150168的门66074539
[KJV] And the charge4931 of the sons1121 of Gershon1648 in the tabernacle168 of the congregation4150 shall be the tabernacle4908, and the tent168, the covering4372 thereof, and the hanging4539 for the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150,
[恢复本] 革顺的子孙在会幕中所要看守的,是帐幕和罩棚,罩棚的盖与会幕的门帘,
4:22
[和合本] “你要5375(8800)853革顺1648子孙1121的总数7218,{1571}{1992}照著宗190011004、家室90014940
[KJV] Take5375(8800) also the sum7218 of the sons1121 of Gershon1648, throughout the houses1004 of their fathers1, by their families4940;
[恢复本] 你也要计算革顺子孙的总数;按他们的宗族、家族,
4:38
[和合本] 革顺1648子孙1121被数6485(8803)的,照著家室90014940、宗190011004
[KJV] And those that were numbered6485(8803) of the sons1121 of Gershon1648, throughout their families4940, and by the house1004 of their fathers1,
[恢复本] 革顺的子孙,按他们家族、宗族被数点的,
4:41
[和合本] 这是428革顺1648子孙1121各族4940中被数6485(8803)的,是在会41509002168里{3605}办事5647(8802)的,就是834摩西4872、亚伦1755921耶和华3068藉摩西所吩咐6310数点6485(8804)的。
[KJV] These are they that were numbered6485(8803) of the families4940 of the sons1121 of Gershon1648, of all that might do service5647(8802) in the tabernacle168 of the congregation4150, whom Moses4872 and Aaron175 did number6485(8804) according to the commandment6310 of the LORD3068.
[恢复本] 这些是革顺子孙的家族中被数点的,都是在会幕里办事的,就是摩西、亚伦照耶和华所吩咐数点的。
7:7
[和合本]8538147辆车5699,{853}四702只牛1241,照90036310革顺1648子孙90011121所办的事56565414(8804)给他们,
[KJV] Two8147 wagons5699 and four702 oxen1241 he gave5414(8804) unto the sons1121 of Gershon1648, according6310 to their service5656:
[恢复本] 把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,
10:17
[和合本] 帐幕4908拆卸3381(8717),革顺1648的子孙1121和米拉利4847的子孙1121就抬著5375(8802)帐幕4908先往前行5265(8804)
[KJV] And the tabernacle4908 was taken down3381(8717); and the sons1121 of Gershon1648 and the sons1121 of Merari4847 set forward5265(8804), bearing5375(8802) the tabernacle4908.
[恢复本] 帐幕拆卸,革顺的子孙和米拉利的子孙就抬着帐幕往前行。
26:57
[和合本] {428}利未人3881,按著他们的各族90014940被数6485(8803)的:属革顺90011648的,有革顺16494940;属哥辖90016955的,有哥辖69564940;属米拉利90014847的,有米拉利48484940
[KJV] And these are they that were numbered6485(8803) of the Levites3881 after their families4940: of Gershon1648, the family4940 of the Gershonites1649: of Kohath6955, the family4940 of the Kohathites6956: of Merari4847, the family4940 of the Merarites4848.
[恢复本] 利未人按着他们各家族被数点的如下:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
21:6
[和合本] 革顺1648的子孙90011121,从以萨迦3485支派4294{4480}{4940}、亚设836支派4294、拿弗他利5321支派44804294、住巴珊90021316的玛拿西451944802677支派4294的地业中,按阄90021486得了十62407969座城5892
[KJV] And the children1121 of Gershon1648 had by lot1486 out of the families4940 of the tribe4294 of Issachar3485, and out of the tribe4294 of Asher836, and out of the tribe4294 of Naphtali5321, and out of the half2677 tribe4294 of Manasseh4519 in Bashan1316, thirteen79696240 cities5892.
[恢复本] 革顺的子孙,从以萨迦支派的家族、亚设支派、拿弗他利支派、在巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
21:27
[和合本] 以色列3478人又从玛拿西451944802677支派4294的地业中将853巴珊90021316的哥兰1474,就是853误杀人的7523(8802)47335892853属城的郊野4054,给了利未3881支派44804940革顺1648的子孙90011121;又853给他们比・施提拉1203853属城的郊野4054,共两座81475892
[KJV] And unto the children1121 of Gershon1648, of the families4940 of the Levites3881, out of the other half2677 tribe4294 of Manasseh4519 they gave Golan1474 in Bashan1316 with her suburbs4054, to be a city5892 of refuge4733 for the slayer7523(8802); and Beeshterah1203 with her suburbs4054; two8147 cities5892.
[恢复本] 以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人者的庇护城,和属城的郊野,给了利未人的一个家族,革顺的子孙;又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城;
6:1
[和合本] 利未3878的儿子1121是革顺1648、哥辖6955、米拉利4847
[KJV] The sons1121 of Levi3878; Gershon1648, Kohath6955, and Merari4847. {Gershon: or, Gershom}
[恢复本] 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
23:6
[和合本] 大卫1732将利未3878人革顺90011648、哥辖6955、米拉利4847的子孙90011121分了2505(8735)班次4256
[KJV] And David1732 divided2505(8735) them into courses4256 among the sons1121 of Levi3878, namely , Gershon1648, Kohath6955, and Merari4847. {courses: Heb. divisions}
[恢复本] 大卫按利未儿子革顺、哥辖、米拉利的家族,将他们分了班次。
 ⇧     1 创46:11~代上23:6
 1 创46:11~代上23:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页