搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 01651 的经节,每页20条,共1页。
1(申3:14~撒上27:8)/1  分页⇩
3:14
[和合本] 玛拿西4519的子孙1121睚珥2971占了3947(8804){853}亚珥歌伯70936052256,直到5704基述人1651和玛迦人4602的交界1366,就按5921自己的85380347121(8799)853巴珊地1316为哈倭特・睚珥2334,直到570420883117
[KJV] Jair2971 the son1121 of Manasseh4519 took3947(8804) all the country2256 of Argob709 unto the coasts1366 of Geshuri1651 and Maachathi4602; and called7121(8799) them after his own name8034, Bashanhavothjair13162334, unto this day3117.
[恢复本] 玛拿西的子孙睚珥占了亚珥歌伯全境,直到基述人和玛迦人的交界,就按自己的名,称这巴珊地为哈倭特睚珥,直到今日。)
12:5
[和合本] 他所管4910(8802)之地是黑门276890022022、撒迦90025548、巴珊1316全地90023605,直到5704基述人1651和玛迦人4602的境界1366,并基列1568一半2677,直到希实本28094428西宏5511的境界1366
[KJV] And reigned4910(8802) in mount2022 Hermon2768, and in Salcah5548, and in all Bashan1316, unto the border1366 of the Geshurites1651 and the Maachathites4602, and half2677 Gilead1568, the border1366 of Sihon5511 king4428 of Heshbon2809.
[恢复本] 管辖黑门山、撒迦、全巴珊,直到基述人和玛迦人的境界,就是基列的一半,直到希实本王西宏的境界。
13:2
[和合本] 就是2063{7604}{(8737)}非利士人6430的全36051552和基述人1651的全3605776
[KJV] This is the land776 that yet remaineth7604(8737): all the borders1552 of the Philistines6430, and all Geshuri1651,
[恢复本] 所剩下的地有非利士人的全境和基述人的全地,
13:11
[和合本] 又有基列地1568、基述人1651、玛迦人4602的地界1366,并黑门276836052022、巴珊13163605地,直到5704撒迦5548
[KJV] And Gilead1568, and the border1366 of the Geshurites1651 and Maachathites4602, and all mount2022 Hermon2768, and all Bashan1316 unto Salcah5548;
[恢复本] 又有基列地,连同基述人和玛迦人的地界,并全黑门山和全巴珊,直到撒迦;
13:13
[和合本] 以色列34781121却没有3808赶逐3423(8689){853}基述人1651、{853}玛迦人4602;这些人16504601仍住3427(8799)在以色列347890027130,直到570420883117
[KJV] Nevertheless the children1121 of Israel3478 expelled3423(8689) not the Geshurites1651, nor the Maachathites4602: but the Geshurites1650 and the Maachathites4601 dwell3427(8799) among7130 the Israelites3478 until this day3117.
[恢复本] 以色列人却没有赶逐基述人和玛迦人;基述人和玛迦人仍住在以色列中,直到今日。
27:8
[和合本] 大卫1732和跟随他的人582上去5927(8799),侵夺6584(8799){413}基述人1651、基色人1511、亚玛力人6003之地。{3588}这2007几族834历来44805769住在3427(8802)那地776,从935(8800)书珥7793直到5704埃及4714{776}。
[KJV] And David1732 and his men582 went up5927(8799), and invaded6584(8799) the Geshurites1651, and the Gezrites1511, and the Amalekites6003: for those2007 nations were of old5769 the inhabitants3427(8802) of the land776, as thou goest935(8800) to Shur7793, even unto the land776 of Egypt4714. {Gezrites: or, Gerzites}
[恢复本] 大卫和跟随他的人上去,侵夺基述人、基色人和亚玛力人;这几族历来所住的地,远及书珥,直到埃及地。
 ⇧     1 申3:14~撒上27:8
 1 申3:14~撒上27:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页