搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 33 条包含 01653 的经节,每页20条,共2页。
1(创7:12~赛44:14)/2  分页⇩
7:12
[和合本] {1961}四十7053117{705}夜3915降大雨16535921地上776
[KJV] And the rain1653 was upon the earth776 forty705 days3117 and forty705 nights3915.
[恢复本] 有雨降在地上四十昼四十夜。
8:2
[和合本]84154599和天上的8064窗户699都闭塞了5534(8735),天上的44808064大雨1653也止住了3607(8735)
[KJV] The fountains4599 also of the deep8415 and the windows699 of heaven8064 were stopped5534(8735), and the rain1653 from heaven8064 was restrained3607(8735);
[恢复本] 深渊的泉源和天上的窗户都闭塞了,天上的雨也止住了。
26:4
[和合本] 我就给5414(8804)你们降下时900262561653,叫地776生出5414(8804)土产2981,田野7704的树木60865414(8799)果子6529
[KJV] Then I will give5414(8804) you rain1653 in due season6256, and the land776 shall yield5414(8804) her increase2981, and the trees6086 of the field7704 shall yield5414(8799) their fruit6529.
[恢复本] 我就要按时降雨给你们,地必有出产,田野的树必结果子。
17:7
[和合本] {1961}过了44807093些日子3117,溪水5158就干了3001(8799),因为3588165338081961下在地上9002776
[KJV] And it came to pass after7093 a while3117, that the brook5158 dried up3001(8799), because there had been no rain1653 in the land776. {after...: Heb. at the end of days}
[恢复本] 过了些日子,溪水干了,因为那地没有下雨。
17:14
[和合本] 因为3588耶和华3068―以色列3478的神430如此3541559(8804):坛3537内的面7058必不3808减少3615(8799),瓶6835里的油8081必不3808缺短2637(8799),直到5704耶和华3068使雨16535414(8800)59211276440的日子3117。”
[KJV] For thus saith559(8804) the LORD3068 God430 of Israel3478, The barrel3537 of meal7058 shall not waste3615(8799), neither shall the cruse6835 of oil8081 fail2637(8799), until the day3117 that the LORD3068 sendeth5414(8800) rain1653 upon6440 the earth127. {sendeth: Heb. giveth}
[恢复本] 因为耶和华以色列的神如此说,坛内的面必不用完,瓶里的油必不短缺,直到耶和华使雨降在地上的日子。
18:41
[和合本] 以利亚452对亚哈9001256559(8799):“你现在可以上去5927(8798)398(8798)8354(8798),因为3588有多19951653的响声6963了。”
[KJV] And Elijah452 said559(8799) unto Ahab256, Get thee up5927(8798), eat398(8798) and drink8354(8798); for there is a sound6963 of abundance1995 of rain1653. {a sound...: or, a sound of a noise of rain}
[恢复本] 以利亚对亚哈说,你上去吃喝吧,因为有多雨的响声了。
18:44
[和合本] {1961}第七次90027637仆人说559(8799):“我看见2009有一小片69965645从海44803220里上来5927(8802),不过如人37690033709那样大。”以利亚说559(8799):“你上去5927(8798)告诉559(8798){413}亚哈256,当套631(8798)车下去3381(8798),免得3808被雨1653阻挡6113(8799)。”
[KJV] And it came to pass at the seventh time7637, that he said559(8799), Behold, there ariseth5927(8802) a little6996 cloud5645 out of the sea3220, like a man's376 hand3709. And he said559(8799), Go up5927(8798), say559(8798) unto Ahab256, Prepare631(8798) thy chariot , and get thee down3381(8798), that the rain1653 stop6113(8799) thee not. {Prepare: Heb. Tie, or, Bind}
[恢复本] 第七次仆人说,看哪,有一小片云,如人的手掌那样大,从海里上来。以利亚说,你上去告诉亚哈,当套车下去,免得被雨阻挡。
18:45
[和合本] {1961}{5704}{3541}{5704}霎时间3541,天8064因风73075645黑暗6937(8694),降下196114191653。亚哈256就坐车7392(8799)往耶斯列3157去了3212(8799)
[KJV] And it came to pass in the mean while3541, that the heaven8064 was black6937(8694) with clouds5645 and wind7307, and there was a great1419 rain1653. And Ahab256 rode7392(8799), and went3212(8799) to Jezreel3157.
[恢复本] 霎时间,天因风云黑暗,降下大雨。亚哈就坐车往耶斯列去了。
3:17
[和合本] 因为3588耶和华3068如此3541559(8804):你们虽不38087200(8799)7307,不38087200(8799)1653,这19315158必满了4390(8735)4325,使你们859和牲畜9294735有水喝8354(8804)。』
[KJV] For thus saith559(8804) the LORD3068, Ye shall not see7200(8799) wind7307, neither shall ye see7200(8799) rain1653; yet that valley5158 shall be filled4390(8735) with water4325, that ye may drink8354(8804), both ye, and your cattle4735, and your beasts929.
[恢复本] 因为耶和华如此说,你们不见风,不见雨,但这谷必满了水,使你们和牛羊、牲口有水喝。
10:9
[和合本] 於是,犹大3063和便雅悯11443605582,三900179693117之内都聚集6908(8735)在耶路撒冷3389。那日正是193186712320二十日90026242{9002}{2320},众36055971都坐3427(8799)在神430殿1004前的宽阔处90027339;因5921这事1697,又因下大雨44801653,就都战兢7460(8688)
[KJV] Then all the men582 of Judah3063 and Benjamin1144 gathered themselves together6908(8735) unto Jerusalem3389 within three7969 days3117. It was the ninth8671 month2320, on the twentieth6242 day of the month2320; and all the people5971 sat3427(8799) in the street7339 of the house1004 of God430, trembling7460(8688) because of this matter1697, and for the great rain1653. {the great...: Heb. the showers}
[恢复本] 于是,犹大和便雅悯众人,三日之内都聚集在耶路撒冷。那日正是九月二十日,众人都坐在神殿前的宽阔处;因这事,又因下大雨,就都战兢。
10:13
[和合本] 只是61百姓5971众多7227,又逢大雨1653的时令6256,我们不369358190015975(8800)在外头90022351,这也不是3808259{3808}两9001814790013117办完的事4399,因3588我们在这208890021697上犯了大7235(8689)90016586(8800)
[KJV] But61 the people5971 are many7227, and it is a time6256 of much rain1653, and we are not able3581 to stand5975(8800) without2351, neither is this a work4399 of one259 day3117 or two8147: for we are many7235(8689) that have transgressed6586(8800) in this thing1697. {we are many...: or, we have greatly offended in this thing}
[恢复本] 只是百姓众多,又逢大雨的时令,我们不能站在外头,这也不是一两天能办完的事,因我们在这事上犯了大罪;
37:6
[和合本] {3588}他对雪90017950559(8799):要降在1933(8798)地上776;对大43061653和暴579743061653也是这样说。
[KJV] For he saith559(8799) to the snow7950, Be thou1933(8798) on the earth776; likewise to the small4306 rain1653, and to the great4306 rain1653 of his strength5797. {likewise...: Heb. and to the shower of rain, and to the showers of rain of his strength}
[恢复本] 祂对雪说,要降在地上;对大雨和暴雨,也是这样说。
68:9
[和合本]430啊,你降下5130(8686)50711653;你产业5159以色列疲乏3811(8738)的时候,你859使他坚固3559(8790)
[KJV] Thou, O God430, didst send5130(8686) a plentiful5071 rain1653, whereby thou didst confirm3559(8790) thine inheritance5159, when it was weary3811(8738). {send: Heb. shake out} {confirm: Heb. confirm it}
[恢复本] 神啊,你降下沛雨;你产业凋萎的时候,你使它复苏。
105:32
[和合本] 他给5414(8804)他们降下冰雹1259为雨1653,在他们的地上9002776降下火7843852
[KJV] He gave5414(8804) them hail1259 for rain1653, and flaming3852 fire784 in their land776. {them...: Heb. their rain hail}
[恢复本] 祂给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
25:14
[和合本]82671984(8693)赠送礼物90024991的{376},好像无3691653的风73075387
[KJV] Whoso376 boasteth1984(8693) himself of a false8267 gift4991 is like clouds5387 and wind7307 without rain1653. {of a...: Heb. in a gift of falsehood}
[恢复本] 空夸赠送礼物的,好像无雨的风云。
25:23
[和合本]682873072342(8787)1653,谗谤人5643的舌头3956也生怒2194(8737)6440
[KJV] The north6828 wind7307 driveth away2342(8787) rain1653: so doth an angry2194(8737) countenance6440 a backbiting5643 tongue3956. {driveth...: or, bringeth forth rain: so doth a backbiting tongue an angry countenance}
[恢复本] 北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。
11:3
[和合本]5645518满了4390(8735)1653,就必倾倒7324(8686)5921地上776。树6086518向南900218645307(8799),或518向北90026828倒,树608679455307(8799)在何处4725,就存在1933(8799)何处8033
[KJV] If the clouds5645 be full4390(8735) of rain1653, they empty7324(8686) themselves upon the earth776: and if the tree6086 fall5307(8799) toward the south1864, or toward the north6828, in the place4725 where the tree6086 falleth5307(8799), there it shall be1933(8799).
[恢复本] 云若满了雨,就必倾倒在地上;树若向南倒或向北倒,树倒在何处,就留在何处。
12:2
[和合本] 不要3808等到5704{834}日头8121、光明216、月亮3394、星宿3556变为黑暗2821(8799),雨1653310云彩5645反回7725(8804)
[KJV] While the sun8121, or the light216, or the moon3394, or the stars3556, be not darkened2821(8799), nor the clouds5645 return7725(8804) after310 the rain1653:
[恢复本] 不要等到日头、光明、月亮、星宿变为昏暗,雨后云彩返回;
2:11
[和合本] 因为3588{2009}冬天5638已往5674(8804),雨水1653止住2498(8804)过去了1980(8804){9001}。
[KJV] For, lo, the winter5638 is past5674(8804), the rain1653 is over2498(8804) and gone1980(8804);
[恢复本] 因为冬天已过,雨水也止住过去了。
44:14
[和合本]9001砍伐90013772(8800)香柏树730,又取3947(8799)柞(或译:青桐)树8645和橡树437,在树900260863293中选定了553(8762)一棵{9001}。他栽种5193(8804)松树766,得雨1653长养1431(8762)
[KJV] He heweth him down3772(8800) cedars730, and taketh3947(8799) the cypress8645 and the oak437, which he strengtheneth553(8762) for himself among the trees6086 of the forest3293: he planteth5193(8804) an ash766, and the rain1653 doth nourish1431(8762) it . {strengtheneth: or, taketh courage}
[恢复本] 有人预备为自己砍伐香柏树,或取柏树和橡树;他让树在树林中长得茁壮;他栽种白杨树,得雨水滋养。
 ⇧     1 创7:12~赛44:14
 1 创7:12~赛44:14    2 赛55:10~亚14:17  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页