搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 01681 的经节,每页20条,共1页。
1(创37:2~结36:3)/1  分页⇩
37:2
[和合本] 雅各3290的记略8435如下428。约瑟31306240765181411121854他哥哥们251一同{1961}牧7462(8802)90026629。他是1931个童子5288,与854他父亲1的妾802辟拉1090{1121}、悉帕2153的儿子们1121常在一处854。约瑟3130853他哥哥们的恶74511681935(8686)413他们的父亲1
[KJV] These are the generations8435 of Jacob3290. Joseph3130, being seventeen62407651 years8141 old1121, was feeding7462(8802) the flock6629 with his brethren251; and the lad5288 was with the sons1121 of Bilhah1090, and with the sons1121 of Zilpah2153, his father's1 wives802: and Joseph3130 brought935(8686) unto his father1 their evil7451 report1681.
[恢复本] 雅各的记略如下。约瑟十七岁时与他哥哥们一同牧羊。他是个少年人,与他父亲的妻子辟拉、悉帕的儿子们常在一处。约瑟将他哥哥们的恶行报给他们的父亲。
13:32
[和合本] 探子中有人论到所834窥探8446(8804){853}之地776,向413以色列347811213318(8686)恶信1681,说9001559(8800):“我们所834窥探90018446(8800){853}、经过5674(8804){9002}之地7761931吞吃398(8802)居民3427(8802)之地776,我们在那里90028432834看见7200(8804)的人民59713605身量高大4060{582}。
[KJV] And they brought up3318(8686) an evil report1681 of the land776 which they had searched8446(8804) unto the children1121 of Israel3478, saying559(8800), The land776, through which we have gone5674(8804) to search8446(8800) it, is a land776 that eateth up398(8802) the inhabitants3427(8802) thereof; and all the people5971 that we saw7200(8804) in it8432 are men582 of a great stature4060. {men...: Heb. men of statures}
[恢复本] 那些探子论到所窥探之地,向以色列人报恶信,说,我们所经过、窥探之地,是吞吃居民之地,我们在那里所看见的人民都身量高大。
14:36
[和合本] 摩西4872834打发7971(8804)、窥探90018446(8800){853}那地776的人582回来7725(8799),报90013318(8687){5921}那地776的恶信1681,叫8533605会众5712向摩西5921发怨言3885(8686)(8675)3885(8735)
[KJV] And the men582, which Moses4872 sent7971(8804) to search8446(8800) the land776, who returned7725(8799), and made all the congregation5712 to murmur3885(8686)(8675)3885(8735) against him, by bringing up3318(8687) a slander1681 upon the land776,
[恢复本] 摩西打发去窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向摩西发怨言,
14:37
[和合本] 这些5823318(8688){776}恶74511681的人582都遭瘟疫90024046,死4191(8799)在耶和华3068面前90016440
[KJV] Even those582 men582 that did bring up3318(8688) the evil7451 report1681 upon the land776, died4191(8799) by the plague4046 before6440 the LORD3068.
[恢复本] 这些报那地恶信的人都遭瘟疫,死在耶和华面前。
31:13
[和合本] {3588}我听见了8085(8804)许多人7227的谗谤1681,四围44805439都是惊吓4032;他们一同3162商议90023245(8736)攻击我5921的时候,就图谋2161(8804)要害90013947(8800)我的性命5315
[KJV] For I have heard8085(8804) the slander1681 of many7227: fear4032 was on every side5439: while they took counsel3245(8736) together3162 against me, they devised2161(8804) to take away3947(8800) my life5315.
[恢复本] 我听见了许多人的谗谤;四围都是惊吓。他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
10:18
[和合本] 隐藏3680(8764)怨恨8135的,有说谎的82678193;口出3318(8688)谗谤1681的,是1931愚妄的人3684
[KJV] He that hideth3680(8764) hatred8135 with lying8267 lips8193, and he that uttereth3318(8688) a slander1681, is a fool3684.
[恢复本] 包藏怨恨的,有说谎的嘴唇;口出谗谤的,是愚昧的人。
25:10
[和合本] 恐怕6435听见的人8085(8802)骂你2616(8762),你的臭名1681就难以3808脱离7725(8799)
[KJV] Lest he that heareth8085(8802) it put thee to shame2616(8762), and thine infamy1681 turn not away7725(8799).
[恢复本] 恐怕听见的人骂你,你的恶名就难以脱离。
20:10
[和合本] {3588}我听见了8085(8804)许多7227人的谗谤1681,四围44805439都是惊吓4032;就是我知己的7965朋友582也都3605窥探我8104(8802),愿我跌倒6763(8676)6761,说:告他5046(8685)吧,我们也要告他!或者194他被引诱6601(8792),我们就能胜3201(8799)9001,在他身上44803947(8799)5360
[KJV] For I heard8085(8804) the defaming1681 of many7227, fear4032 on every side5439. Report5046(8685), say they , and we will report5046(8686) it. All my familiars5827965 watched8104(8802) for my halting6763(8676)6761, saying , Peradventure he will be enticed6601(8792), and we shall prevail3201(8799) against him, and we shall take3947(8799) our revenge5360 on him. {All...: Heb. Every man of my peace}
[恢复本] 我听见许多人的谗谤,四围都是惊吓,说,告他吧,我们要告他。我知己的朋友也都窥探我,愿我跌倒,说,或者他被引诱,我们就能胜过他,在他身上报仇。
36:3
[和合本] 所以90013651要发预言5012(8734)559(8804),主136耶和华3069如此3541559(8804):因为328290023282敌人使你853荒凉8074(8800),四围44805439吞吃7602(8800),好叫你归90011961与其余的90017611外邦人1471为业4181,并且{5921}多嘴8193多舌3956的人提起5927(8735)你来,百姓5971也说你有臭名1681
[KJV] Therefore prophesy5012(8734) and say559(8804), Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Because they have made you desolate8074(8800), and swallowed you up7602(8800) on every side5439, that ye might be a possession4181 unto the residue7611 of the heathen1471, and ye are taken up5927(8735) in the lips8193 of talkers3956, and are an infamy1681 of the people5971: {Because: Heb. Because for because} {are...: or, ye are made to come up on the lip of the tongue}
[恢复本] 所以要预言说,主耶和华如此说,因为敌人使你们荒凉,四围践踏你们,好叫你们归与列国中余剩的人为业,并且你们成了说不同方言者所谈论,以及众人所谗谤的。
 ⇧     1 创37:2~结36:3
 1 创37:2~结36:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页